Готовый перевод Sickly? Husband’s Contractual Wife / Больной? Жена по контракту: Глава 63. ч.2

— Кто сказал, что ты можешь это пить? Это моё! – возмущённо закричала я. — Это очень дорогой напиток, я сохраню его и выпью потом. 

Я снова взяла напиток из его рук и поспешно перевернула его вверх дном, но в нём не осталось ни капли алкоголя. 

— Что... это... 

Когда я разочарованно пробормотала, он глубоко вздохнул в ответ. 

— Ты уже пьяна. 

При этих словах я почувствовала прилив решимости, которой раньше не было. 

Я недостаточно выпила! Я вовсе не пьяна! 

...Ничего, сейчас... 

Я вытащила пробку из другой бутылки. 

Поп! 

Музыка для моих ушей. 

Мне было на всё наплевать, и я вновь наполнила бокал алкоголем. 

Ах? Подождите... 

Я определённо думала, что он ещё не заполнен. Но алкоголь выплеснулся из бокала. 

По какой-то причине я не могла удержаться от того, чтобы влить в себя ещё алкоголя. 

— Хах? Ха-а-а-х? 

В конце концов, алкоголь тёк из бутылки до тех пор, пока бутылка не опустела. 

Я опустошённо уставилась в пол. 

Почему ты не остановил меня! Ты мог бы остановить меня раньше! 

Я посмотрела на него скорее с обиженным, чем с извиняющимся выражением лица, но Амоид ответил мне спокойным взглядом: 

— Он пропал зря. Теперь то ты довольна? 

Он спросил об этом, но я ответила со слезами на глазах: 

— ...Какая пустая трата времени. 

Увидев пролитый на пол ликёр, я действительно подумала, что мне очень жаль. 

— Ты знаешь, как трудно его сделать? 

Весь процесс выращивания, ферментации, розлива трав в бутылки – это скрупулёзный процесс. 

Ты не знаешь боли физического труда, потому что всё, что ты делаешь, это удобно садишься и пьёшь. 

— Ты пьяна, – тихо повторил он. — Тебе больше нечего пить. Прекрати это сейчас же и встань. 

Очевидно, он выпил больше, чем я, но я не могла расслышать ни малейшей невнятности в его речи. 

По какой-то причине это только разозлило меня ещё больше. 

— Ты сделал это нарочно! 

— Ты та, кто пролил алкоголь. Взгляни на это. 

Он указал на мокрый пол. 

— Ты та, кто это сделал. Почему же ты обвиняешь меня? 

— Ты мог бы остановить меня! 

Это явно его вина, что он позволил мне всё вылить. Это не моя вина, это его вина. 

— Я тоже пьян. 

Он ответил жёстким тоном, но нет! Ни капельки! Его голос не звучал ни капельки пьяно! 

— Лжёшь. 

— Я не лгу. 

Некоторое время у нас было ожесточённое соревнование в гляделках, когда мы смотрели друг другу в глаза. 

— Скупой человек. 

— ... 

Это звучало так, как будто где-то что-то треснуло, но я совсем не испугалась. 

— Недалёкий, мелочный, злобный человек. 

— ...Продолжай, мне всё равно. 

— Я говорю правду, ну и что, ах? Хах?..

— Какую правду? 

— Ты действительно плохо знаешь себя. Ты недалёкий, скупой, и у тебя ужасный характер. 

— Я никогда не утверждал, что у меня хороший характер. 

— Хочешь поспорить? 

— ...На что поспорить?  

Он посмотрел на меня с улыбкой на губах. Снова... снова это лицо. 

Эти бесчувственные глаза, когда он смотрел на меня, как будто я говорила о звёздах, как будто он ждёт, какую чушь я скажу на этот раз. 

— Какого рода спор? 

— Ну... 

Я замолчала, когда у меня, наконец, закончились слова. 

Спор. Пари. Какое пари я должна заключить с ним? 

— Исполни желание. 

Я требовала исполнения желания. В словах, которые я выплюнула, больше не было той безрассудной энергии, подпитываемой алкоголем, которую я имела раньше, но даже несмотря на то, что я знала это и чёрствость исчезла, я не могла остановиться. 

— Человек, который упадёт первым, должен будет исполнить желание. 

— ...Желание. 

Он нахмурил брови, как будто серьёзно обдумывал это. 

— Какое желание ты собираешься загадать? 

— Хм-м... 

На его вопрос я скрестила руки на груди и обдумала его. Желание. Желание. Желание.

— Я скажу его, если выиграю. 

Я помахала бокалом в руке по кругу. 

— Перестань качать головой. 

— Разве я ей качаю? 

— ... 

Ох? Если подумать, у меня немного кружится голова. 

Дело не в том, что я крутила бокал, а в том, что у меня кружится голова? 

— В любом случае, если я выиграю... 

Сказав это, я поправила свою позу. 

— А если ты? Скажи мне, сколько это будет стоить... 

Он медленно откинулся назад, скрестив ноги. 

— Сколько? Почему ты смотришь на людей только так, как будто они хотят денег? 

Я сказала это с невозмутимым видом. 

— Конечно, деньги – это самое лучшее! Ах? Если у меня будут деньги!.. 

— ...Ты можешь сделать всё, что угодно. 

— Всё верно! – крикнула я свирепым тоном. 

В этот момент он посмотрел на меня так неторопливо, что это было почти дерзко. 

Для тебя это так просто, да. 

Я не могу поверить, что он мог такое сказать. Он не шутил и не блефовал. 

Как он мог так говорить, как будто мог дать мне всё, что я захочу? Что касается меня, то это было то, в чём я так отчаянно нуждалась. 

— Почему ты сейчас молчишь? 

Он уставился на меня, когда я замолчала, его тон был любопытным. 

Опустив голову, я заговорила. 

http://tl.rulate.ru/book/48715/2223541

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за ваш труд!
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь