Готовый перевод Sickly? Husband’s Contractual Wife / Больной? Жена по контракту: Глава 74. ч.1

— ...Доброе утро? 

Ох, разве это не так? Это было обычное приветствие, но почему-то его реакция была не очень хорошей. 

Но что же мне тогда сказать? 

Мне следовало бы запомнить несколько приветствий, подходящих для данной ситуации. 

— ...Давно не виделись. 

И не это? Он стоял спиной к солнцу, так что я не могла его хорошо разглядеть, хотя точно могла сказать, что выражение его лица было нехорошим. 

— Да, давно. 

И снова тишина... 

Неужели я единственная, у кого стынет кровь в жилах в такой ситуации? 

— Раньше ты много говорила, но почему же теперь молчишь? 

— А разве я похожа на попугая? Когда захочу, тогда и буду говорить. 

Эти слова вырвались из меня непроизвольно. Я отвернулась. 

Тудух, тудух. 

Прошло несколько дней с тех пор, как мы в последний раз разговаривали, а за это время неловкость, казалось, удвоилась. 

— ...Не отводи взгляд. 

Несмотря на то, что я чувствовала, как его глаза смотрят мне в затылок, я упрямо смотрела в сторону. Мне хотелось знать, что он сделает, если я не повернусь. 

Затем я услышала звук шагов по мягкой почве и почувствовала, что он приближается. 

Вшух... 

Как будто подбирая упавшее на пол пёрышко, он положил руку мне на бок и поднял меня. 

— Кья-я!.. 

Я сопротивлялась, когда меня взвалили на плечо, как мешок. 

— Не дёргайся. Если ты будешь сопротивляться, я могу тебя уронить. 

Услышав его угрозу, я легла лицом вниз и уставилась в землю. 

...Она была слишком далеко. Учитывая его рост, я подсчитала, какой физический ущерб будет нанесён моему телу, если я упаду на землю... 

И поэтому я решила хранить молчание. 

— Отпусти меня. 

Похоже, он не хотел выполнять мою просьбу. 

— Отпусти меня и давай поговорим. 

— Нет. 

— Почему? 

Я повернула голову и взглянула на него. 

Мой желудок скрутило, когда на его губах появилась озорная улыбка. Однако, поразмыслив об этом, я пришла к выводу, что достаточно правдоподобно смотреть на него в таком состоянии. 

— Ты опять убежишь, – тихо произнёс он, глядя на меня, которая смотрела прямо перед собой, отведя мои сверкающие глаза. 

— ... 

Мне нечего было сказать, поэтому я закрыла рот. В последний раз я сбежала от него вчера. 

Увидев меня в таком состоянии, Амоид подошёл к скамейке и посадил меня на неё. Он тихо посадил меня на скамейку, а сам сел прямо перед ней и опустился на колени. Его руки были прикованы к обоим моим бокам, а мои ноги были прижаты к его груди. 

— Я... 

Я уставилась на него. Выхода не было. Его длинные вытянутые руки находились рядом со мной, а верхняя часть тела была приподнята передо мной. 

Я была заключена в тюрьму, которой стало его тело. 

— Амоид. 

Прошло много времени с тех пор, как я смотрела на него. 

Фшух~ 

Порыв ветра пронёсся мимо и растрепал его чёлку. 

— Тебе нравится убегать? 

Подняв глаза, я покачала головой. 

— Я не убегала. 

— Да?.. 

— Да. 

Его пристальный взгляд обжигал сильнее, чем солнце в летний день. 

— Но я видел другое. 

— Это... 

— Это? 

— ...Я была занята. 

— Чем ты была так занята? 

— Ты думал, я должна ходить повсюду за тобой? Да? У меня есть расписание, работа, и я занята. 

Я глубоко вздохнула и продолжила: 

— После того, как мама доверила мне резиденцию Герцога, есть ещё о чём беспокоиться. 

Это тоже было правдой. 

После того как я временно взяла на себя работу по дому, мне нужно было многое сделать. Поскольку я весь день боролась с бухгалтерскими книгами, я не замечала, как летит время. 

— Ох, точно. 

Он слегка наморщил лоб. 

— Должно быть, я слишком сильно побеспокоил занятого человека. 

Это был явный упрёк под видом извинения. Я чувствовала себя так, словно меня укололи невидимой иглой в грудь. 

Казалось, что это была цена бегства навстречу смерти. Если бы я встретила его сразу, я, наверное, не была бы так смущена. Тем не менее, это было проблемой, даже если бы я подготовила место для искреннего диалога. 

Что я должна сказать? 

На самом деле, пока я избегала его, во мне разворачивались бесчисленные фантазии. Тем не менее, независимо от того, насколько сильно было задействовано моё воображение, разговор между ним и мной не мог легко прийти в голову. Как бы я ни старалась, в конце концов ответ был только один. 

http://tl.rulate.ru/book/48715/2374535

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь