Готовый перевод Sickly? Husband’s Contractual Wife / Больной? Жена по контракту: Глава 79. ч.2

— Его пришлось немного подстричь, потому что окровавленные волосы прилипли к травмированным местам. Из-за того, что он был снаружи, Нуар очень грязный. 

— Так же, как и в нашу первую встречу, – сама не понимая, я залилась смехом. 

Если бы не чёрная шерсть, может, он выглядел бы ещё хуже? 

— Не думаю, что это та кошка, которую ты искала. 

— А? 

— Думаю, это не та кошка, которую ты искала. 

— Разве такое возможно? 

— Кажется, кошка повредила ногу. 

В доме Нерцога бродил лишь один кот со сломанной ногой – Нуар. 

— Это чёрный кот? 

— Да, у него очень тёмная шерсть. 

— Значит, я поймал не ту кошку. 

— Что? В смысле? 

— Я поймал белую кошку. 

— Ах! 

— Белую, как снег. 

Он очертил пушистую форму руками. 

— Значит, это не Нуар?.. 

Сила покинула мои ноги. 

— Всё в порядке? 

Амоид быстро схватил моё шатающееся тело. 

— Да, я просто волновалась. 

Где, чёрт возьми, бродит этот кот, когда у него так болит нога? 

— Тогда как поживает белая кошка? 

Это не Нуар, но все же тяжело слышать о другой раненой кошке. Я ведь просто хотела позаботиться о нем. Но на мои вопросы Амоид хранил молчание. Наконец, расстроенная, я схватила его за рукав: 

— Ну? 

— Всё хорошо, – сказал Амоид, указывая подбородком мне за спину. — Кошку помыли, посушили и обработали лапки. Всё закончилось. 

Я медленно повернулась к голосу. 

— Мяу! 

Это был знакомый крик, который я уже слышала раньше, словно звон колокольчика. Когда я обернулась в странном ощущении головокружения, увидела белую, как снег, кошку, которую на руках держала служанка. Но кошка попыталась бороться, как только увидела моё лицо. 

— Ох, подожди минутку. 

Кот, слегка поцарапав горничной руку, прыгнул на пол, подошёл ко мне и начал тереться лицом о мою ногу. Он не забыл обхватить мои ноги хвостом, затем и всем туловищем. 

— Нуар...  

Я безучастно смотрела на кошку перед собой, а после пробормотала: 

— Да, это не Нуар. 

Мягкие чисто-белые волосы демонстрировали свой блестящий блеск под солнцем. Но знакомые янтарные глаза повернулись ко мне. 

— Я не знаю почему, но… Разве вы не похожи? – беспомощно бормотала я. — Должно быть, я ослепла. 

Все это время я не могла оторвать взгляд от кота, что терся о мои ноги. 

— Нуар – чёрный кот, не так ли? 

— Не смешно, – в ярости я посмотрела на него. 

— Его ведь нашли в дымоходе, не так ли? 

Я знаю, но... 

— Думаю, это Нуар. 

Я правда не знала, как это получилось. Будто волшебник забрал кошку и поменял цвет её шерсти. 

— Но этот кот такой белоснежный…

— Раньше на его шерсти осела сажа. Ты никогда не сомневалась в его цвете? 

— Нисколько. 

Первоначально я думала, что это чёрный кот, который лишь немного испачкался в перле. Но я не знала, что его основной цвет – белый! 

— Он не любит, когда его касаются человеческие руки, поэтому было тяжело. 

— Я вижу. 

Глядя на него, я пожелала и пыталась найти место, чтобы сфокусировать взгляд. 

— В любом случае, приятно, что он вернулся. Я даже не знала, где он мог быть. 

Я хотела спросить, где Амоид все-таки нашёл Нуара, но вдруг прозвучал незнакомый крик: 

— Мяу! 

Откуда-то доносился очень тихий и незначительный крик. 

— Ещё один кот? 

Я наклонила голову, глядя на Нуара. 

— Мяу! 

Второй крик напоминал совсем юного кота.

Нет, это не один и не два котёнка. Их куда больше. Они постепенно повышали голоса и плакали, будто соревнуясь друг с другом. 

— А? Откуда это мяуканье? 

Это ведь котёнок, а мама... 

— Нуар родила? (П.п = Прошу прощения, кот стал женщиной...)

— Верно, – Амоид улыбнулся. — Пятерых. 

— Где они? 

Он указал на комнату позади меня. Я быстро открыла дверь и обнаружила пищание маленьких существ. 

— Боже мой!

В одной корзинке переплелись белая, полосатая, чёрная, рыжая и чернохвостая кошки. 

— Ни за что! Я думала, это просто толстый кот! 

— Очевидно, она всегда была голодна. 

— Все всегда хорошо кормили её, Мадам, – горничная, которая мыла кошку, улыбнулась. 

— Да? 

Я не знала, что уголки моих губ непроизвольно поднялись.

— Кто же прячется в дымоходе? 

Маленькие котята пахли молоком. Моё сердце колотилось, когда я смотрела на крошечных существ. 

— Думаю, там было достаточно безопасно. 

Там было немного грязновато, но тепло и уютно. Это место могло быть надежным убежищем, которое незаменимо для котят. 

— Да, думаю, она выбрала лучшее место. 

Накормленные котята засыпали один за другим. А я не могла оторвать от них взгляд. 

— Кстати. 

Я внезапно забеспокоилась о будущем этих кошек. 

— Когда они вырастут, – я говорила тихо, шёпотом. 

— Мы оставим их в особняке. 

— ... 

— Даже если они не могут ловить мышей, есть другие полезные функции. 

Сказав это, он ушёл. Ему нужно поменять рваную одежду и искупаться. Я, окружённая кошками, лишь уставилась в спину уходящего Амоида. 

* * *

http://tl.rulate.ru/book/48715/2405598

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Полезная функция - это заставить свою жену обратить на тебя внимание?

Спасибо за перевод!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь