Готовый перевод Lips on the tip of the knife / Губы на кончике ножа: Глава 12.2

Об этом разговаривало почти все столичное общество.

Арне искала свой новый дом. Безжизненные глаза взглянули в направлении, куда указывал дворецкий.

- Комната в дальнем конце коридора принадлежала вашему умершему предшественнику. Сейчас она заперта, так что никто не может туда войти или выйти оттуда. Сначала предполагалось передавать ее из поколения в поколение, но после некого несчастного случая решили сменить ее на нынешнюю комнату. Украшения на двери особенные, у них своя история...

Арне, осматривавшая дом под приглядом главного дворецкого, который хорошо знал историю столичного поместья, хотела бы избежать этой процедуры. Путешествие, которое началось так неожиданно, растянулось на часы. Вероятно, главный по безопасности должен был бы знать больше о поместье, чем кто-либо другой. Но кто может это знать? Начиная от истории комнатных украшений и заканчивая старыми историями о самой комнате... она устала от урока дворецкого.

- Ваша светлость, у вас еще есть вопросы?

- Нет, никаких!

- Тогда, я думаю, вы выучили план дома?

- Да... конечно.

Старый дворецкий Джордж облегченно улыбнулся при виде энтузиазма Арне, готовой закончить урок.

- Отдохните теперь немного.

- Ах, ах... наконец-то...

После трехчасового экскурса Арне упала на постель и разрыдалась от чувств. Она теперь могла отдохнуть.

- Это было очень трогательно, - сказала Ева, нянюшка, которой пришлось присутствовать с ними на занятиях вместе.

Арне подумала, что голос нянюшки звучит необычно. Пока Арне лежала на постели, нянюшка принесла удобную одежду и спросила:

- Если вы собираетесь отдохнуть, как насчет ванной?

- Да.

Арне, наслаждавшаяся тем, что уткнулась лицом в подушку, неожиданно подняла взгляд.

- Что насчет дядюшки Сарно?

- Как только он приехал в главную резиденцию, он направился в императорский дворец. Они торопились вернуться в восточную империю.

- Ах? Уже есть договоренности о встрече? Разрешение пришло так быстро?

- Нет, я думаю, дело в ваших словах.

Она знала, какой характер у герцога Сарно, но не ожидала подобного. Возможно, на него сильно повлияло то нападение. Она помнила, что герцог Сарно жаловался, будто он не хочет оставаться в такой опасной северной империи ни часа, пока не приехал в главную резиденцию.

- Неважно, насколько трудным оказалось это знакомство...

Правда вот в чем: им пришлось ждать несколько дней, чтобы получить на это разрешение.

Арне вздохнула. Невозможно было предположить даже, что за задание герцог Сарно получил от Циклиона Четвертого. Возможно, оно связано с этой свадьбой...

- Я права?.. Что меня продали?

Если бы все заключалось просто в подарке северу, то это значит, что вы не понимаете отношения герцога Сарно. Она представить себе не могла, что ее родители и император сказали бы на слова о свадьбе. Если бы она принесла или сделала нечто потрясающее...

- Если ты когда-нибудь разведешься, ты об этом скажешь?

Арне подумала про обещание о трех месяцах, которое дала матери и успокоилась. Герцогине Бриллихт лучше, чем кому-либо другому в этом мире, было известно, что Арне связана не этим. 

Однако случилось так, что ей пришлось выйти замуж подобным образом. Она знала, что мать беспокоилась лишь об одном изъяне у своей совершенной дочери, о том, что та не могла выйти замуж, но... если бы она действительно развелась, разве не было бы это еще большим изъяном, нежели если бы она не выходила замуж вообще?  

- Разве это...

Стук.

Кто-то постучался в дверь на террасе, и Арне мучительно дернулась. Рефлексивно повернув голову, она занервничала. На удивление, отдельной комнаты на четвертом этаже и террасе не было. Так не может же это быть призрак?..

- Открой и входи. Тут не заперто.

- Ха-ха, начальница!

Кравен, подойдя к двери, добродушно усмехнулся. Арне, уверенная, что тот стал бы вилять хвостом, будь у него этот хвост, приподняла его подбородок.

- Что ты здесь делаешь?

- Конечно, я здесь, чтобы побыть с вами.

- Ты не замаскировался под служанку?

- Ох, это ужасно.

- Нет. Разве не так?

- Ох, вам не нужно притворяться, будто нет.

Кравен улыбнулся впечатленной Арне.

- Сейчас новых служанок в замке нет, так что замаскироваться было бы трудновато...

- И ты этого не сделал!

- Да. Я не хочу.

Арне громко вздохнула. В любом случае, Кравен - единственная проблема. Он был счастлив просто находиться с Арне рядом. Арне всегда была на поле битвы или напивалась до потери пульса в рыцарской резиденции, так что она в платье леди, как сейчас, выглядела незнакомо и завораживающе. Она действительно выглядела как нормальная леди, чего и хотела герцогиня. Сейчас она правда была красивой, и, хотя он видел ее такой уже давно, она все равно была прекрасна. Главный дворецкий был потрясен. Когда она молчала, то выглядела как обычная леди, прямо как и хотела герцогиня.

- В любом случае, начальница... я хочу поговорить о вашем муже. Что такого милого в красоте, личности и титуле того, за кого вы вышли замуж?

- Заткнись, я тоже хотела бы знать.

Арне была впечатлена. Она из-за гордости не хотела знать причины, поэтому отказалась ее выяснять.

Куда важнее то, что... Ее взгляд сфокусировался на Кравене...

- Ну и что ты на самом деле собираешься делать? Ты уверен, что собираешься прилипнуть ко мне?

- Да, - ярко улыбнувшись, кивнул Кравен. Арне цокнула языком: видимо, ее подчиненный был совершенно безответственным.

- Ну, может, ты решил другое?

- Только это, начальница, - предательски усмехнулся Кравен. Понизив голос, он обосновал, по каким причинам мог бы остаться с Арне. Когда Арне услышала все это, то подумала: «И чего я вообще беспокоюсь?»

Арне вздохнула. Она была уверена, что Кравен решительно вознамерился не покидать ее.

* * *

- Кто обо мне говорил:

Стражник-рыцарь намекнул на герцога Сарно, который неожиданно почесал ухо. Они находились во дворце в северной империи. Это было то место, где даже императорская семья из восточной империи должна держать ухо востро. Во всяком случае, интересы герцога Сарно были те же: «Моя племянница, все ли с ней будет в порядке?»

Возможно, после того, как он выбрался следить за Арне, которой пришлось осматривать дом, попавшись дворецкому, герцог Сарно задумался о том, что случится потом. Арне справится. Ведь она, не в силах терпеть, что-то сделала дворецкому, или она сама его тащила за собой, пока не вымотала?

- Моя племянница не сможет вытерпеть то, что ненавидит на самом деле.

Это была загадка северной империи: почему он не сумел выносить столько различных препятствий, пока путешествовал. Для герцога Сарно Арне была просто милашкой. Для неженатого герцога существование похожей на ребенка племянницы было бесценным. И еще более ценным оно было потому, что герцог видел весь процесс ее взросления: от младенчества и до нынешних пор. Герцогу Сарно не потребовалось много времени, чтобы стать посаженым отцом на свадьбе.

Как бы там ни было, а герцог Сарно хотел бы, чтобы Арне после свадьбы жила хорошо.

«Не думается мне, что он плохой парень...»

Думая о Кассиане, герцог Сарно погладил подбородок. Кассиан был мужем Арне. Циклион Четвертый заявил, что он был бы идеальным женихом, но это не означало, что герцог не попытался ничего узнать о незнакомце. Неважно, насколько подозрительно это ни выглядело бы для политика, а Кассиан оказался из тех, кого было трудно понять даже герцогу Сарно. Герцог вспомнил разговор, который состоялся лично у него с Кассианом после нападения.

- Я не думаю, что нападавшие такие же, как прошлые. Врагов больше, чем я предполагал.

Он улыбнулся в ответ на это тупое замечание. Кассиан беспечно относился к тому, что его вообще не задели. Герцога Сарно это несколько обескуражило, хотя он сам был политиком.

- Все верно. Я уже знаю, кто ответственен за это.

Все, что герцогу Сарно было известно, так это то, что останки никак нельзя было идентифицировать. Но он уже знал, кто послал убийц. Раз так, то не мог ли он сделать лишь одно предположение? Чья-то жизнь уже подверглась угрозе.

- Вы не должны ни о чем беспокоиться. Арне... дорога и мне.

- Хорошо ли было отправлять Арне этому человеку?

Он боялся, что та может пасть жертвой гигантского заговора.

- Да, я уверен, все будет в порядке, потому что это ведь Арне.

Герцог Сарно, вспомнив, какая из себя его племянница, испытал облегчение. Арне, как герцог знал, могла бы вернуться, убив Кассиана. Отодвинув в сторону все эти сложности, надо признать, что они идеально подходили друг другу. Конечно, все это случилось, когда Арне зажила как достойная леди.

- Фух... наша Арне... на сколько же ее хватит?

Предполагалось, что на три месяца, но в сложившейся ситуации - вряд ли это продлится дольше недели. В любом случае, Арне не беспокоилась. Кто осмеливался шутить над Арне, не выживал.

- Но я должен закончить задание.

Слуга императора подошел к герцогу Сарно.

- Его величество разрешил вам увидеться с ним. Прошу, сюда.

- Ох, какое облегчение. На самом деле, я беспокоился, что меня могут отсюда выставить.

Посмеявшись, герцог Сарно поднялся. Арне казалось, что герцог приехал не платить за нее, проданную императорскому дворцу. Это была всего лишь взятка от двух братьев герцога, герцога Бриллихта и императора Циклиона Четвертого. «Пожалуйста, присмотрите за Арне». Это в то же время означало, что нужно пристально следить за ней: если ее тронут, они не промолчат. Герцог Сарно продолжал плести цепь.

* * *

Кравен был в невероятно хорошем настроении. Ведь он мог остаться рядом с лидером, которую так уважал. В худшем случае он был бы все равно очень доволен, потому что постарался остаться рядом с ней как служанка до конца жизни.

- Не просто служанка, не просто служанка...

Арне скучала и пыталась увидеть, насколько это шокирует ее родственниц-леди. Поскольку начальница давно уже терпеть все это не могла, Кравен тайком решил, что переоденется в служанку опять, если представится случай.

Стук-стук.

И тут в комнату вошел гость.

- Кто вы?

- Это я.

Кравен инстинктивно постарался спрятаться, услышав за дверью голос Кассиана. Арне тряхнула головой. Кассиан обладал своими способностями и наверняка уже почуял следы Кравена, и попытка их скрыть вызвала бы лишь большие подозрения. Когда Кассиан открыл дверь, он спросил насчет Кравена.

- О, мой дядя сказал, ему нужно что-то передать, так что я пришла пообщаться с ним.

- Понятно.

Когда Кассиан рассмеялся, по коже Кравена почему-то поползли мурашки. Почему он так пугается, когда Кассиан улыбается? Арне спросила Кассиана так, словно не чувствовала странной холодности между ним и Кравеном:

- Что привело тебя сюда?

- Я пришел передать завтрашнее расписание.

- А? Ты мог бы приказать своим слугам.

- Я просто хотел бы под этим предлогом увидеть лицо своей жены.

- Ах...

Арне встала в тупик, когда Кассиан улыбнулся. Тогда как она избегала встреч взглядами, притворяясь, будто не знает, хорошо это или плохо, Кассиан лишь больше потешался и не отводил от нее глаз. Когда лицо Арне слегка разрумянилось, дверь вдруг открылась, и вернулась Ева. Взгляды двух мужчин и Евы перекрестились в воздухе. Ева, почувствовав атмосферу в комнате, заговорила первой:

- Я согрела воду для ванной, но, может, мне подождать?

- О, нет!

Арне схватилась за Еву, как будто та собиралась убежать.

- Ох, в любом случае, я пойду мыться!

- Да, ступайте.

- Тогда я пойду.

Кассиан усмехнулся, когда Арне исчезла со скоростью света. Кравен подумал, что время пришло.

- Ну, я тогда тоже пойду.

Когда он уже собирался спокойно подойти к двери, Кассиан закрыл ту и посмотрел на Кравена.

- Не уделите ли мне минуточку?

Кравен вспотел, увидев эту странную холодную улыбочку. Он попался?

http://tl.rulate.ru/book/49076/1510883

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь