Готовый перевод My CEO Harem Cultivation System / Гаремная культивирующая система моего генерального директора: Глава 19

Все хорошо, что хорошо кончается.

Мальчик внес большой горшок. Предмет почти касался верхней части дверного проема. Два высоких зеленых бамбука торчали, прижавшись друг к другу, из темной почвы. Лей принес его в приемную для прабабушкиного гостя. Как только Ян Ли увидел, что мальчик вошел в комнату, он подошел к нему, взял горшок из его рук и освободил от бремени.

Как только он взял бамбук из рук мальчика, его нос уловил прекрасный запах и он снова почувствовал ощущение блаженства. Живые растения содержали Ци… это не было неожиданным открытием, но он кивнул мальчику. «Большое вам спасибо».

«Не за что, это очень хорошо, что вы увлеклись садоводством. По крайней мере, мне так кажется», - на лице бабушки Ланфен появилась гордая улыбка. Возможно, она случайно или намеренно произнесла вслух слова "планы на свадьбу" и "свидание", но она все еще была его соседкой, одной из тех, кому действительно нравилось ухаживать за растениями.

Ему было интересно, как они отнесутся к тому, что растение предназначено для еды.

"Я думаю, что это хорошо выглядит как украшение, и, честно говоря, я не ожидал, что он будет такой... длинный". Поместится ли бамбук в его машине? Ему придется забрать его домой. Ян Ли задавался вопросом, будет ли маленькое существо панда думать, что этого достаточно, или ему нужно попросить еще немного... предполагая, что существо останется надолго.

«В лесах они вырастают гораздо выше, молодой человек. Но и этот все равно будет расти от одного до трех футов в год».

[ ???: Что она сказала ]

Появилось странное уведомление, но Ян Ли мысленно отмахнулся от него, вместо того чтобы искать одобрения панды. Упомянутое существо в данный момент растянулось на столе, допило остатки чая из его чашки и вытерло лицо лапой. Панда подлетела к горшку и покачала головой: «Что, черт возьми, она только что сказала? Пойдем».

Несмотря на то, что панда явно потребляла другие продукты питания — она выглядела счастливой, увидев высокую траву. Ян Ли повернулся к пожилой женщине и склонил голову: "Еще раз спасибо, что пригласили меня на завтрак".

На лице бабушки Ланфен появилось выжидательное выражение.

Директору показалось, что пожилая женщина искренне хочет узнать, хорошо ли прошел завтрак. И слово "хорошо" было для всех весьма субъективным. «И встреча с вашей правнучкой была замечательным событием - Он не совсем хотел лгать, но поклонился Бо Лифен и ее брату: - Было приятно познакомиться с вами, мисс Лифен, и с вами тоже, Лей».

В конце концов он все - таки сделал это.

«Взаимно», - Бо Лифен поклонилась ему в унисон с братом. По крайней мере, ей удалось ничего не сказать об их совместном завтраке.

Пожилая женщина Ланфен, хлопнула в ладоши и просияла: "Я рада, что вы двое поладили, возможно, вы могли бы встретиться еще раз и поболтать в этом вашем грязном городе".

«Бабушка…» - В голосе Бо Лифен звучало раздражение.

«Это правда! Я не знаю, почему вы, ребята, можете дышать тамошним воздухом, - Старуха покачала головой и положила руку на грудь, ее драматический талант с возрастом не ослабевал. - Я там всегда чувствую, что мои легкие забиваются густой пылью. Во всяком случае, хватит болтать обо мне. Лифен провожай нашего гостя». Она взглянула на молодую женщину.

С губ Лифен сорвался тихий вздох, но она кивнула и шагнула вперед: "Тогда я провожу вас до ворот, мистер Ли". Женщина не выглядела и не казалась счастливой, но им не терпелось поскорее покончить с этим.

«Не бойтесь навещать меня почаще, мистер Ян Ли», - сказала бабушка Ланфен, садясь на свое место. При этих словах старуха потерла ладони - вероятно, сама пересаживала растение в горшок.

Как и было обещано, Бо Лифен проводила Ли до ворот и открыла их, позволив мужчине вынести горшок наружу. Она не произнесла ни слова, и атмосфера вокруг них была спокойной.… но немного напряженной. Ни один из них больше ничего не сказал, и для них обоих это была, конечно, одноразовая встреча, не было никаких планов встретиться в чайной семьи Бо или что-то в этом роде.

Но Ян Ли не жалел об этом.

Он хотел поскорее уйти и немедленно отправиться в свой офис; дорога туда займет некоторое время, поэтому ему нужно было как можно скорее убираться и оставить горшок дома. В некотором смысле он был рад, что не пришло никакого системного уведомления. Но с его стороны было бы невежливо не сказать, уходя: "Спасибо, что проводили меня, мисс Бо."

«Это не проблема, мистер Ли», - на этот раз в ее голосе не было ни намека на слезы, ни малейших признаков колебания. Она сказала это просто и даже с легкой улыбкой на лице. Женщина уже оправилась от этого инцидента или сумела сделать вид, что ничего не произошло.

Ян Ли просто кивнул, он не смог изобразить такой улыбки, как у нее, и пошел прочь.

Он услышал, как закрылись ворота, и вздохнул с облегчением. Мужчина немедленно направился в сторону своего дома, чтобы не случилось чего-нибудь еще. Но когда он посмотрел на растение, то увидел, что панда уже грызет его верхушку. Как бесстыдно. Она даже не дождалась, пока он отнесет бамбук домой, но он был единственным, кто мог ее видеть.

Существо на мгновение замерло и посмотрело на него: "Что ты на меня смотришь? Продолжай идти, малыш".

Слегка откашлявшись, Ян Ли пошел дальше, не обращая внимания на странный способ, которым существо пожирало траву. Он хотел задать ему вопрос о методе Системы поиска подходящих женщин, потому что он действительно был немного этим обеспокоен. Но сейчас он оставил существо в покое.

Когда они вернулись в его дом, перед ним снова появилось несколько уведомлений.

[Небеса видели это зрелище ]

[ Один из Наблюдателей - "Обитатель Огня" - доволен вашей добротой ]

[Вам начислили 1000 очков очарования ].

http://tl.rulate.ru/book/49235/1391828

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь