Готовый перевод My wife is an evil genius / Моя жена - злой гений: Глава 156. Ответное объятие

Хань Цзыхао поджал губы, увидев, что Сюй Нуань остановилась, но она не обернулась, чтобы посмотреть на него. Он подошел к ней большими шагами и остановился прямо за ней.

Сюй Нуань держалась за дверь, затаив дыхание от волнения. Она не знала почему, но когда она почувствовала его присутствие позади, ей показалось, что ее сердце выскочит из груди. Она не из тех, кто легко нервничает, но она не может контролировать свои эмоции, когда дело доходит до него.

Она привыкла думать, что, получив второй шанс на жизнь, она преодолела свои слабости и не имеет ничего, что могло бы удержать ее. Однако она не понимала, что Хань Цзыхао постепенно становится ее самой уязвимой слабостью.

Расставание с Цинь Цзюем не было для нее таким уж тяжелым и трудным, но мысль о расставании с Ханем Цзыхао вызывает у нее озноб. В последние несколько дней она не могла не думать о нем каждый раз, когда смотрела на его дверь, ела лапшу быстрого приготовления, купленную в круглосуточном магазине, или смотрела на свою грязную комнату.

Он вторгся в ее жизнь таким образом, что он везде, куда бы она ни пошла. Она не могла выбросить его из своих мыслей и беспокоиться о том, как сильно она влюбилась в него. Она никогда не думала, что может испытывать такие сильные чувства в своей жизни, которые могут свести ее с ума до такой степени, что она будет видеть его везде.

Однако мысль о том, что он не чувствует к ней того же, заставляла ее чувствовать себя неловко. Ее гордость и уверенность начинают рушиться, когда речь заходит о нем.

Хань Цзыхао посмотрел на ее миниатюрную фигурку, одетую только в платье и кардиган, несмотря на холодную погоду. Глядя на нее сзади, он понял, какой невысокой она выглядит по сравнению с ним, и он легко может заключить ее в свои объятия.

Он поджал губы и нерешительно спросил, пытаясь заставить ее говорить:

- Ты все еще сердишься, что я назвал тебя ... обезьянкой? Но я не пытался сказать ничего плохого. На мой взгляд, обезьянки действительно выглядят как самые симпатичные существа на этой земле. Клянусь, - серьезно сказал он, моргая в недоумении, плохо ли это, когда тебя сравнивают с обезьяной.

Она поджала губы и крепче сжала ручку двери, но ничего не сказала и не обернулась. Она нахмурилась, услышав его слова, потому что она не злилась, что он назвал ее обезьяной, но она злилась, потому что он не пытался связаться с ней или проявил какую-либо инициативу, когда она не разговаривала с ним.

Она давным-давно забыла про обезьянку и просто ждала, когда он заговорит с ней и сделает какой-нибудь шаг. Поскольку она уже ясно дала ему понять, не должен ли он сделать то же самое и приложить некоторые усилия со своей стороны? Однако он ничего не сделал, он даже не отправил ей сообщение за эти последние дни.

Она была занята своими мыслями, но вздрогнула, когда внезапно почувствовала, как холодные руки Хань Цзыхао ласкают ее шею, заставляя ее инстинктивно дрожать. Ее глаза расширились от удивления, когда он собрал ее волосы и отвел их в сторону. Она не двигалась и стояла, не оборачиваясь, но не могла не задаться вопросом, что он пытается сделать.

Однако ее глаза расширились от шока и замешательства, когда она почувствовала, как его мягкие губы коснулись ее затылка. Ее руки дрожали, и ей пришлось крепко сжать их, чтобы собраться с духом и не споткнуться, стоя.

Хань Цзыхао нежно поцеловал ее в шею, заставив вздрогнуть, и взглянул на нее с легкой улыбкой, прежде чем провести холодными пальцами по ее шее, заставив ее задрожать от его прикосновения.

- Мне очень жаль. Мне жаль, что я разозлил тебя и не сделал ничего, чтобы успокоить тебя, - он обнял ее сзади, положив руки ей на живот, и прижался головой к ее затылку.

Сюй Нуань прикусила нижнюю губу, ее сердце билось со скоростью скоростного поезда, когда он обнял ее сзади и прижался головой к ее затылку. Она чувствовала его теплое дыхание на своей коже, отчего ее щеки покраснели от такой близости.

- Почему это объятие в ответ кажется более сексуальным, чем поцелуй? - удивилась она и плотно сжала губы, чтобы не улыбнуться, как дура.

- Сюй Нуань, возьми себя в руки. Ты злишься. Не поддавайся ему так легко, - мысленно повторила она, но его теплое дыхание на ее коже заставляло ее сходить с ума.

Она поджала губы и стояла, стараясь не думать ни о чем неуместном.

Он выдохнул и сказал низким скрипучим голосом:

- Я знаю, что я медлителен с этими вещами и иногда могу расстраивать. Я никогда ни с кем не встречался, и у меня не было много друзей, поэтому я не знаю, как ладить с людьми. Я плохо воспринимаю намеки, когда речь заходит о таких вещах, а также я многого не знаю. Однако...Я пытаюсь научиться быть более выразительным и активным, когда дело доходит до этих вещей. Все это для меня ново и сложно. Эти эмоции, ощущение того, что кто-то рядом с тобой, все еще очень странны для меня.

Сюй Нуань поджала губы и слушала его слова, нежно потирая руку, которая неосознанно лежала на ее животе. Это был его первый раз, когда он говорил о себе, и она не могла не понимать, каким одиноким он, должно быть, был все эти годы, раз не знал, как ладить с людьми, и у него не было друзей рядом.

- Я не оправдываюсь за свои действия и не говорю, что я должен быть прощен из-за этого. У тебя есть полное право сердиться из-за этого, но я хочу, чтобы ты еще раз подумала об этом. Возможно, я не самый лучший человек для общения, но я стараюсь быть тем самым. Я не из тех, кто много говорит, но я стараюсь быть тем, с кем ты можешь поделиться своими проблемами без каких-либо трудностей. Такие люди, как я, которые мало говорят, могут быть хорошими слушателями, - сказал он и посмотрел на нее, пытаясь увидеть ее реакцию. Но она по-прежнему ничего не говорила и стояла неподвижно.

Он забеспокоился и подумал, не сердится ли она все еще. Он поджал губы и задумался, что еще сказать, когда она убрала его руки, которые обнимали ее, и повернулась к нему лицом.

Он вздрогнул, когда она вдруг обернулась и посмотрела на него с серьезным выражением лица. Он занервничал, и прежде чем он успел что-то сказать, она схватила его за воротник и притянула ближе. Она встала на цыпочки и приложила свои холодные влажные губы к его губам, заставляя его смотреть на нее в оцепенении, а его глаза расширяться от шока.

http://tl.rulate.ru/book/50431/1467556

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
"Все это для меня ново и сложно"

Боже, Хан Чжуоли, прости, но ты покидаешь мой личный топ, Хань Цзыхао занимает твоё место. Просто милашка, ну) сразу видно, кто тут никогда в отношениях не был)))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь