Готовый перевод The Male Lead Knelt Before Me / Главный герой опустился передо мной на колени: Глава 64. Начало оригинальной истории (9)

Я понятия не имела, что кто-то, кроме лорда Игона, мог сказать нечто подобное.

Лорд Вессел, должно быть, говорил в шутку, да?

— Вы же не собираетесь представить одного из рыцарей маркизата?

— Если хотите, я могу проверить, не подавал ли кто-нибудь заявку. Есть ли какие-то особые потребности, в которых вы нуждаетесь? Я сделаю все возможное, чтобы удовлетворить их, насколько смогу.

Я не могла скрыть смущения от серьезности замечания.

— …Я пошутил, конечно.

Я не могла поверить, что лорд Игон и лорд Вессел так легко отдадут рыцарей своей семьи.

Это тоже было особенностью рыцарей? Возможно ли, что они были единственными с таким необычным поведением?

Как и ожидалось, последнее, верно?

— Вы уверены, что вам это не нужно?

— Да, все в порядке.

— Ну, тогда ладно. Вы можете быть уверены, так как охранники также позаботятся о вас. Леди, вы не представляете, как я удивился, встретив вас на выходных.

Затем он перешел к описанию произошедшего в тот день.

Лорд Вессел пошел в оружейный магазин, чтобы наточить свой меч, и случайно наткнулся на Калеба, который был там по той же причине. Калеб вдруг побежал и погнался за мной, пока они вместе шли по улице, якобы потому, что заметил нескольких мужчин, преследующих меня?

Он понятия не имел, что это была я, пока я не упала, и шляпа, которая была на мне, не слетела и раскрыла мою личность. И он дважды был ошеломлен, прочитав отчет.

— Мне было бы нехорошо бросить вас, леди, если бы с вами случилось что-то ужасное, пока я отсутствовал.

— Лорд, что вас беспокоит?

Я та, кто всегда попадает в беду?

— Я беспокоюсь о вас, леди.

А, а?

В то время я задумалась о том, что делал лорд Вессел.

Например, когда он смотрел на меня свысока, дотошно раскрывая свое сложное и семейное прошлое и забрасывая меня подарками.

После всего этого он выражал за меня беспокойство?

«Не может быть…»

Разве это не должно быть флагом любви?

Нет. Невозможно.

Мое тело, с другой стороны, было честным, как бы я это ни отрицала. Мои глаза дрожали, и я не могла контролировать выражение лица.

— Это не то, о чем вы думаете.

— А вы знаете, о чем я думаю?

— Я не уверен, что именно, но вам не кажется, что вы думаете о чем-то странном?

— Точно нет.

— Даже если выражение вашего лица отличается от обычного, оно слишком изменилось.

— Не может быть.

В отличие от моего непринужденного ответа, я коснулась своей щеки без видимой причины, не уверенная, что это было так уж заметно.

— В любом случае, леди, я не знаю почему, но я считаю, что должен нести за вас ответственность.

— Ответственность?

— Да.

— Какую еще ответственность?

Я не была уверена, что он имел в виду.

Разве это был не флаг любви, нет?

— Я не могу принять ваши чувства, Лорд Вессел...

— Если бы мне пришлось проводить сравнение, я бы сказал, что у меня есть младшая сестра…

— Что?

При этом мы обменялись взглядами.

Почему-то вокруг меня было холодно. И я хотела спрятаться где-нибудь.

Очень отчаянно.

— Как и ожидалось, у вас возникла странная мысль.

— Нет, вы сказали это первым и заставили меня неправильно вас понять. Если вы утверждаете, что обеспокоены, и считаете, что должны нести ответственность за меня, то так думать —нормально.

— Как вы пришли к такому выводу, если я даже не признался? Я не знал, но леди, не могу поверить, что вы настолько ограниченный человек, рассматривающий только такие рассуждения.

— Это потому, что, в отличие от лорда Вессела, у меня нет старшего брата. И, лорд, разве у вас уже нет настоящей сестры?

Правильно, теперь, когда я подумала об этом. Пытался ли он бросить свою настоящую сестру, Вивиан, и сделать своей сестрой меня?

— Вивиан…

Лорд Вессел открыл было рот, словно отрицая это, но тут же запнулся.

— …Верно. Вивиан — моя сестра.

Он сделал довольно смущенное выражение лица, потирая волосы на затылке.

Наша словесная перепалка благодаря этому закончилась.

Так просто, что напрасно.

Мы вышли из офиса, наведя порядок на столе. Я стояла и смотрела, как лорд Вессел закрывал дверь. Из-за волнообразного воздействия слов «ответственность» и «сестра» на ум пришли новости, которые на какое-то время отложились мною в сторону.

— Кстати, я хотела бы кое-что уточнить. Что вы имели в виду под отправкой, лорд Вессел?

— Все то же. С завтрашнего дня меня отправят в провинцию Карвен.

— Завтра? Но не осталось ли еще немного времени до вашего следующего покорения, лорд?

— Это срочный вызов. Вчера я получил запрос на отправку по поводу зверя высокого уровня. Первоначально командир делает запрос первым, но, поскольку командира тоже скоро отправят, на этот раз я и другие участники пойдем вместе.

— Дополнительная отправка? Значит, лорда Игона снова отошлют?

— На этот раз не новая отправка, а подтвержденная. Скорее остаточная проверка. Там может быть больше свободы действий, чем при первом покорении, но риск такой же. Если там остался какой-то магический зверь, мы должны его убить.

Просто слыша слова, как-то риск казался неправильным.

Вероятно, потому что я не встречала магических зверей.

— Более того, похоже, вас с лордом Игоном отправили слишком внезапно. Ну разве это нормально?

— Да, все в порядке. Это случается часто, и я не подал заявку, не зная об этом.

— Тогда облегчение это слышать. В любом случае, с завтрашнего дня вы не сможете меня видеть какое-то время, верно? Не пораньтесь и возвращайтесь в целости и сохранности.

— Конечно, я вернусь в целости и сохранности. Судя по всему, там есть только один зверь. Только один… Скорее, мне должно быть стыдно, если я вернусь раненым.

Лорд Вессел сказал это так легко, словно собирался охотиться на кролика.

Если бы это действительно было так, местные рыцари не удосужились бы просить их отправиться на покорение.

«Это просто ужасный блеф?»

Тем не менее, я с готовностью приняла снисходительность лорда Вессела, потому что она не казалась надежной.

— Точно. Поскольку вы сильны, лорд.

По моим словам, лорд Вессел внезапно встряхнулся.

— Что с вами?

— Просто… у меня мурашки по коже, когда я услышал это от вас, леди.

Эй?

 

* * *

Я покинула рыцарский квартал.

Мало того, что моя карета и карета лорда Вессела стояли на разных станциях, лорд Вессел также сказал мне, что я должна идти первой, потому что ему нужно подготовить письмо-птицу, которую он принесет на следующий день.

Я могла бы дождаться его, если бы наши дороги совпадали.

Но, поскольку это было не так, я ушла первой.

«Ой, холодно».

Когда я выходила из рыцарского квартала, меня обдул холодный ветерок. Обхватив себя руками, я немного дрожала.

Не могу поверить, что уже так холодно, хотя до зимы оставалось еще несколько месяцев…

Я не могла себе представить, насколько будет холоднее зимой.

Рано или поздно мне придется достать теплую зимнюю одежду. Я также потребую новую шляпу и перчатку.

Я встретила неожиданного человека у главных ворот квартала рыцарей, когда вышла, планируя поход по магазинам в уме. Выделяющиеся ярко-серебристые волосы, и знакомая униформа и мундир.

— Что за?..

По какой причине лорд Игон был здесь?

Было поздно, и остальные работники уже довольно давно вернулись домой.

Однако его присутствие указывало на то, что он кого-то ждал...

«Он ждет лорда Вессела? Что ж, поскольку лорда Вессела отправят завтра, уверена, что ему есть что ему сказать».

Я направилась к Калебу, пока размышляла.

Я не пыталась скрыть своего присутствия, но он, казалось, меня не заметил. Он даже не посмотрел на меня, пока я не оказалась достаточно близко.

— Лорд Игон?

— А… Елена.

Калеб запоздало посмотрел на меня, пока я осторожно его позвала.

О чем он думал, что не заметил моего приближения?

— Вы идете одни?

— Да, я ушла первой. Вы ждете лорда Вессела? Он сказал, что должен подготовить письмо-птицу для завтрашней отправки, поэтому уйдет позже.

— Спасибо за объяснение, но я не ждал лорда Вессела.

Нет?

— Я прошу прощения. Поскольку я увидела, что вы стоите здесь, то решила, что вы его ожидаете.

Мое лицо покраснело от смущения, что моя догадка была ошибочной.

— Однако это правда, что я кое-кого ждал.

Я подняла голову в ответ на неожиданный комментарий. Черные глаза Калеба встретились с моими в тот же миг. Даже если бы я не услышала, мне казалось, я могла бы сказать, кого он ждал, просто взглянув на его взгляд.

— Я ждал вас, Елена.

Как я и ожидала, последовал пугающе определенный ответ.

У меня был достаточно острый глаз, чтобы заметить это, даже если бы он мне не сказал.

— Я хотел бы с вами кое-что обсудить. Могу я проводить вас до кареты и поговорить об этом?

— Конечно, — я охотно кивнула.

Так как нам обоим нужно было идти в том направлении.

Но что Калеб хотел сказать мне что-то? Мне было интересно, что он от меня хотел, так как он ждал меня целый час. Калеб заговорил как раз в тот момент, когда я любопытствовала.

— Вы запросили у графа Ван Дер рыцаря для сопровождения?

— Нет, еще нет. Я собиралась с ней поговорить, когда увижу ее на следующей неделе.

Прежде чем я это сделала, мне нужно будет задать много вопросов о наблюдателях, а затем решить, нужно ли поднимать тему с эскортом.

— Я слышал, вы согласились на просьбу охранника о сопровождении. Однако они не смогут защищать вас все время, поэтому, пожалуйста, обязательно спросите у графа.

— Спасибо за вашу заботу. Обязательно.

Кстати, когда он собирался поднять свой вопрос? Я имею в виду, он не мог ждать целый час, чтобы сказать это, верно?

Калеб, с другой стороны, был оглушительно тих. Это что-то слишком сложное, что он не смел заговорить?

Такими темпами, я полагала, мы прибудем на станцию ​​карет, так что мне придется сначала спросить его.

— Вы хотели что-то еще сказать, лорд Игон?

— Если я был груб…

— Нет, это не так!

Не знаю почему, но у меня было ощущение, что он собирался извиниться ни за что-то того не стоящее, поэтому я резко его остановила.

— Мне интересно, почему вы так долго меня ждали. Я уверена, что вы ждали не только для того, чтобы спросить об эскорте. Полагаю, что нужно еще многое сказать… Верно?

Калеб молчал. Не говорите мне, что нет? Нет, я так не думала.

Я снова попыталась позвать его, наклонив голову.

— Как вы могли догадаться, все именно так.

О, как и ожидалось.

— Могу я спросить, о чем вопрос?

— Я ждал, чтобы отвезти вас домой.

http://tl.rulate.ru/book/50894/2169839

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Дякую ❤️
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь