Читать Things I didn't know because it was my first time / То, что мы не осознали в первый раз: Глава 25. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уважаемые пользователи, из за вероятного слива базы данных требуется сменить пароль к аккаунту

Готовый перевод Things I didn't know because it was my first time / То, что мы не осознали в первый раз: Глава 25.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 25.

– ……это будет считаться оплатой за услугу? – Скарлетт продолжила говорить, избегая зрительного контакта с Виктором. – Люди говорили так. Причина, по которой ты столько не разводился со мной, заключалась в том, что я нравилась тебе в постели. Только на самом деле тебе……

– Кто говорил подобную чушь?

– Я слышала это на одном из светских вечеров.

– От кого?

Скарлетт искренне обеспокоилась низким голосом Виктора, прежде чем ответила:

– Чиновник Тевес, это он.

– А, он просто ублюдок, словам которого не стоит доверять.

– Он ведь твой кузен?

– Верно. И не лучше других, – ответил Виктор, спокойно смотря на Скарлетт. – Итак, ты поверила в сказанное им?

Когда он спрашивал, вот так стоя рядом с ней, Скарлетт чувствовала крайне приятный аромат духов.

Не понимаю. Он такой заядлый курильщик, так почему?

– Это звучало лучше, чем просто жизнь из-за нежелания разбираться с хлопотами развода, – ответила Скарлетт, толкая Виктора, который продолжал приближаться, обеими руками в грудь, чтобы остановить его.

Лицо Виктора слегка исказилось от её слов:

– Кто говорил это?

– Остальные люди.

Виктор выдохнул, словно был ошеломлён её словами.

– Мне понравились эти слова, – продолжила Скарлетт.

– Что?

Опустив голову, она забормотала:

– Я подумала, что будет неплохо использовать такую причину. Нормально жить из-за нежелания беспокоить себя, но куда лучше если мы живём вместе, потому что нам нравится спать вместе.

– ……

– По крайней мере, так тебе от меня что-то было нужно, – пробормотав это, Скарлетт подняла голову. – Так что? Какая причина из этих была той, что заставляла тебе оставаться со мной в браке?

– Обе верны.

– Об……е?

– Искать кого-то другого было хлопотно, спать с тобой было приятно.

– …….

– И мне была удобна твоя любовь.

Скарлетт была шокирована его словами и какое-то время смотрела на Виктора, ничего не говоря. А затем сжала кулаки и с силой ударила его по плечу.

Она начала бить его с такой силой, что не могла контролировать отдачу собственного тела, но Виктор даже не нахмурился. Он избегал лишь тех атак, что могли попасть ему по лицу, а остальные просто принимал, даже не думая защищаться.

Скарлетт прекратила избивать его примерно через 2 минуты, когда она постепенно растеряла свои силы и сейчас женщина с трудом стояла, пошатываясь.

Скарлетт прислонилась спиной к стеклянной двери и начала хватать ртом воздух.

– Этого достаточно? – со спокойным лицом спросил Виктор, вставая перед ней и поправляя съехавший галстук.

Когда Скарлетт пристально посмотрела на него, услышав вопрос, уголки губ мужчины приподнялись.

– Правда, отвратительно, – пробормотала женщина усталым голосом.

И тогда рука Виктора потянулась к ней. Когда Скарлетт от удивления закрыла глаза, его длинные пальцы скользнули по её волосам.

У той Скарлетт которую знал Виктор, всегда дрожало тело, заставляя её сделать шаг к нему, когда он ласкал и водил пальцами по её волосам.

Виктор спокойно посмотрел на бывшую жену, лицо которой выглядело так, словно она ненавидела и не могла выносить это.

Он наклонился и поцеловал тыльную сторону руки Скарлетт, скрещенных на груди.

Скарлетт крепко зажмурилась, ощущая его действия. А когда она вновь открыла глаза, Виктор наклонил голову, чтобы посмотреть ей в глаза.

– Прекращай это и ложись спать. Если этого было недостаточно, я позволю тебе избить меня ещё раз потом, – сказав это, мужчина легко поднял Скарлетт на руки.

И, положив её дрожащее тело на кровать, неторопливо вышел из комнаты.

Скарлетт, оставшись одна, тёрла тыльную сторону ладони о подол сорочки, пока кожа на ней не покраснела. А потом тёрла губы тыльной стороной ладони.

Боясь, что следы Виктора Дамфэльт останутся где-то на её теле.

*****

Скарлетт не хотелось засыпать в этом доме, но сил выйти из комнаты у неё не было, поэтому она просто уснула в кровати.

Наступило позднее утро, когда солнце уже давно взошло. Всё ещё не в силах нормально двигаться, Скарлетт позвонила в звонок и вскоре в комнату вошла Кэндис, горничная, ранее прислуживающая ей.

– Да, мисс. Желаете, чтобы я принесла завтрак?

– Виктор?

– Уехал на работу.

– Тогда я поем.

Кэндис беспечно улыбнулась ответу Скарлетт.

Несколько мгновений спустя горничная принесла завтрак на серебряном подносе. В корзинке были круассаны с любимым Скарлетт лимонно-масляным кремом, вишнёвый датиш и, наконец, свежее молоко.

Скарлетт посмотрела на серебряный поднос и вспомнила свои первые дни замужем.

Вишнёвый датиш, который она кушала здесь, был настолько вкусным, что Скарлетт в тайне сохраняла часть, чтобы потом отнести брату.

Большую часть того, что ей приходилось делать как жене Виктора Дамфэльт, составляли светские мероприятия, такие как банкеты, но помимо этого всё, что нужно было делать Скарлетт, это ходить на шоппинг.

Виктор обычно носил то, что ему выбирал Блайт, поскольку не был слишком придирчивым или недовольным. Поэтому Скарлетт усердно посещала бутики и выбирала роскошные костюмы, которые нравились ей, и которые её муж затем молча носил, ничего не говоря.

Думая об этом сейчас, если исключить то, что он никогда не любил меня и ничего не хотел от меня, это была жизнь, которую желают многие люди.

Скарлетт отломила большой кусок от её любимого вишнёвого датиша и положила его в рот.

– Вы помните Поли, мисс? – медленно спросила Кэндис, наблюдая за этим.

– Да. Я починила её часы. Её вишнёвый датиш самый лучший.

– Поли сегодня также испекла всю выпечку, – со счастливой улыбкой ответила на её слова Кэндис. – Она очень гордится своим вишнёвым датишом, но её расстраивает, что молодой господин не ест его.

– Почему же? Он такой вкусный.

– Мы тоже не понимаем. В те дни, когда мисс приказывала нам испечь много датиша, готовилась целая гора и мы все ели её вместе. Датиш Поли – самый лучший.

– Это точно. И было очень весело кушать вместе.

– Верно. Тогда было очень весело…… – когда Кэндис, утратившая молчание, начала рассказывать о том, что происходило среди прислуги, пока Скарлетт отсутствовала, Поли, просунувшая голову приоткрыв дверь, быстро вошла в комнату.

Поли представилась Скарлетт, которая могла не запомнить её, что она – работает на кухне, но Кэндис быстро успокоила женщину.

– Мисс, еда сегодня была вкусной? – спросила Поли с более уверенным лицом.

– Угу. Давненько я не ела ничего такого, поэтому в еде есть что-то фантастическое, не правда ли? А, давайте поедим вместе.

– Боже, о чём вы.

– Истории Кэндис настолько интересные, что я не могу сдержать любопытства. Я давно не была здесь, поэтому если происходило что-то интересное, пожалуйста, расскажите мне, – говоря это, Скарлетт притянула к себе вишнёвый датиш и сделала вид, что отталкивает круассаны в их сторону и все трое впервые рассмеялись.

Поначалу прислуга особняка Дамфэльт была против Скарлетт, поскольку она была сиротой из бедной семьи, но в какой-то момент они стали думать, что нет более лучшей хозяйки, чем Скарлетт, которая отлично понимает сердца прислуги.

Словно подруги-одногодки, Скарлетт и 5 горничных, которые не видели её почти год и которые ранее прислуживали ей, и даже кухарка Поли собрались в комнате и стали рассказывать ей о нынешней ситуации в особняке. Они говорили о разных вещах и смеялись, не замолкая ни на секунду.

Внезапно дверь осторожно открылась. Обернувшись от неожиданности, Скарлетт увидела стоящего в дверях Андрея.

– Мистер Андрей? – все горничные узнали пришедшего и их лица осветились счастьем.

Пусть это продлилось недолго, но Андрей также был одним из слуг семьи Дамфэльт.

– Как ты попал сюда? – спросила Скарлетт, вставая.

– Почему вы спрашиваете это? Вы знаете, зачем я пришёл.

– Работать?

– Если вы не можете прийти, пожалуйста, так и скажите. Я закроюсь на сегодня? Однако, похоже, у вас всё довольно хорошо.

– Я ид, иду, – Скарлетт сделала поспешный шаг вперёд прежде, чем Андрей успел начать ворчать.

Когда она споткнулась, мужчина протянул ей руку. Скарлетт схватилась за его руку и выровняла равновесие.

– Даже если вам нужен отдых, это стоит делать дома. Мы должны стать успешными.

– Просто, не думаю, что у меня получится……

– Вам не следует так думать. У человека должны быть амбиции.

– Все сказали мне сдаться.

– Просто подождите и увидите, как они приползут, одумавшись, когда вы станете владелицей огромного бизнеса.

За таким сотрудником сложно угнаться.

Даже для самой Скарлетт было загадкой, почему она предложила Андрею пойти с ней. В тот момент она просто чувствовала, что должна сделать это.

Когда Скарлетт собралась покинуть особняк Дамфэльт вместе с Андреем, горничные с беспокойством заговорили:

– Вам стоит попрощаться с молодым господином перед уходом.

– Он не тот человек, которого беспокоят подобные вещи, – сказала Скарлетт и схватилась за ручку большого кожаного чемодана, который принесли ей горничные.

Но даже не смогла оторвать его от пола, поэтому Андрею пришлось самому поднимать чемодан, что он спокойно сделал одной рукой.

– Просто стоило с самого начала отдать его мне.

– Мне хотелось попробовать.

– Пустая трата времени.

– Мм, я не думаю, что это пустая трата времени, а ты?

– ……ну, вот поэтому вы и мой босс.

Когда Андрей признал это, Скарлетт счастливо рассмеялась.

Скарлетт прожила жизнь в окружении людей с кровью кузнецов и мужчин с флота, поэтому ей совершенно не показалось странным, что Андрей одной рукой поднял тяжеленный чемодан, словно тот был мягкой куклой, которую она не смогла сдвинуть с места, даже если приложила к этому все свои силы.

Однако, смотря им вслед, это заметила горничная Кэндис:

– Неужели мистер Андрей настолько силён?

– Похоже. Остальные слуги могли переносить его лишь вдвоём……

– Ка, как он смог поднять его одной рукой?

Дворецкий пытался помешать Скарлетт отнести чемодан самой и даже с помощью Андрея. Ведь было очевидно, что Виктор придёт в плохое настроение, если она уйдёт до его появления.

Только вот Андрей легко поднял чемодан и направился к трамвайной остановке.

 

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

http://tl.rulate.ru/book/51037/3779568

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку