Готовый перевод Dream life / Жизнь мечты: Глава 165

12 апреля.

По просьбе Гильдии кузнецов сегодня мы должны осмотреть место-кандидат на строительство винокурни недалеко от Велберна.

Как обычно, меня сопровождают члены секстета Зак и Луна.

Мой отец и брат берут своего оруженосца, чтобы проверить квалификацию проституток и наемников, а мать отправляется домой с младшей сестрой Софией.

Тео и Серра хотят отправиться на экскурсию в Четвертый рыцарский отряд армии северного губернаторства, настроение у них было с утра пораньше.

Но неизвестно, присоединятся ли они к армии Северного губернаторства. Ведь в пьесе отношения между Рокхартами и Расвеллами ухудшаются.

Шурин Розали беспокоится о своем отце, пограничном дяде Хьюберте Расвелле, который остается в замке со своей самурайкой Еленой.

Сим Маррон, которая обычно должна следовать за своим братом, сегодня должна отправиться в дом барона Колриджа, ее дом с Энджи.

Причина, конечно же, в том, чтобы записаться на брак.

Территория барона Кольриджа находится относительно недалеко, примерно в двадцати километрах от Уэлберна, и там безопасно, поэтому они едут вдвоем.

Эти двое были настроены на свидание или создавали милую атмосферу, но Симс определенно нервничал, приближаясь к дому барона.

Прежде чем уйти, он разговаривает с баронессой Барбарой Хардинг, главным самураем, о том, что она спросила его о глупости пограничных братьев. Кажется, она поняла мои намерения, но я думал, что результаты будут на первом месте.

Но барон Фердинанд Олдхэм сказал мне, что ему нужно поговорить со мной, когда я попытался отправиться на осмотр участка, где должен был быть построен винокуренный завод.

"Простите, но не могли бы мы с вами сопровождать вас?".

Я в замешательстве, потому что не знаю, как развивается эта история.

Винокурня, которая будет построена возле Уэлберна, производится Гильдией кузнецов, без участия офиса губернатора Севера.

На прошлогоднем банкете под открытым небом обсуждается история строительства винокурни, и приходит осознание того, что мы не будем просить у северного губернатора.

Если я буду настаивать, достаточно попросить о ремонте улиц, если это будет дорога, по которой не сможет проехать карета, но гильдия кузнецов сделает это на свои средства, так что я даже не могу считать это причиной.

Барон объяснил причину моего недоумения.

"Я подумал, что это отвлекающий маневр. Это может раздражать, но я бы с удовольствием".

Значит, я как-то догадался о причине. Возможно, но Барбара двигалась быстро, и пограничный дядя и барон поняли намерение.

"Само по себе сопровождение - не проблема, но как насчет безопасности?

В ситуации крайней нехватки рабочей силы, особенно солдат, для многих солдат было бы проблемой покинуть замок, пусть и в сопровождении генерал-губернатора. Кроме того, вызывает беспокойство, что население земли, на которой будет вестись строительство, будет сокращаться.

"Мы слышали, что сегодня запланирован визит в деревню Маккеллан, до которой около трех километров (Киммель). По словам мистера Мияги, деревня - хорошо проходимое место, и с лордом Захариасом проблем не будет."

Он уже выехал на место, а пограничный дядя не имеет кареты, и он собирается взять лошадь.

Хоть это и безопасно, но не очень приятно, когда нас шестерых сопровождает северный губернатор, сравнимый с правителями страны.

"Может быть, кто-то из вас будет из гвардии Веллберна?"

Гвардия Уэлбурна - это эскорт генерал-губернатора. В этой экспедиции остался всего один эскадрон.

"Возможно это или нет, но я думаю, не стоит ли нам сопровождать гвардию в этот раз".

"Конечно, стоит. Я не смогу принять решение в одном месте, поэтому поставлю отцу "нет"".

Как сказал барон, "терпение" лучше подходит для моей цели, как и для цели дяди Пограничного.

Более того, это стало бы рекламой того, что безопасность на севере достаточно сохранена, чтобы губернатор мог отправиться в дальнюю поездку без сопровождения.

Но я принял решение, и если что-то случится, мой отец будет раздражен. По крайней мере, "министру по связям с газетами" следует как следует отчитаться, связаться с ним и проконсультироваться.

Идя на поводу у отца, докладывая, отец тоже не может скрыть своего удивления.

"Вы хотите сказать, что только лорд Олдхэм... что, по-вашему, мы должны делать?

"Как сказал барон, проблемы безопасности нет, и я постараюсь защитить ее, даже если изменю свою жизнь. Успешное использование этого вопроса также даст хорошую рекламу, которую может позволить себе канцелярия губернатора."

"Ну... почему бы тебе не взять немного у своего оруженосца? Тогда это не будет выделяться".

"Нет, выделяться будем не только мы. Если я буду вести себя с чиновниками Гильдии кузнецов, то скоро узнаю, что дело в выпивке. Обычно я не думаю, что там будет Его Превосходительство губернатор. Но когда сопровождает солдат, возможно и обратное".

"Верно. Тогда я оставлю все на ваше усмотрение. Я слышал, что ты уже говорил с главным самураем, но я не ожидал, что все получится так быстро..."

Я коротко объяснил отцу, что Гейтскелл посетил меня вчера вечером во время завтрака и что я поговорю с Барбарой сегодня утром.

С согласия отца я сообщу барону о своем понимании.

Не успел я подумать, что мне понадобится время, чтобы собраться, как появился дядя, одетый в одежду для верховой езды. Поскольку это не обычная блестящая одежда, на вас не обратят внимания как на пограничного дядюшку с первого взгляда.

Позади него шла Барбара и ехидно улыбалась, когда их глаза встретились.

"Прости, что не смог. Но это необходимо. Несмотря ни на что, ты понимаешь, о чем я".

Вскоре барон Олдхэм запряг двух лошадей. На бароне тоже нет его обычного костюма с ласточкиным хвостом, он в неброской одежде для верховой езды.

"Но прошло много времени. Ездить на лошадях со своим дворцом".

Обычно спокойный барон необычен и волнителен.

Наверное, я вспоминаю молодость, потому что это ненормально, когда в офисе губернатора номер один и номер два отправляются в длительную поездку одновременно. Подумав об этом, хотя я сам предложил это, я не думаю, что мы должны быть единственными сопровождающими.

Возьмите подводу Барбараса и выходите из ворот замка Уэлберн.

Мой первый пункт назначения - гильдия кузнецов. Там я должен был встретиться с сопровождающим персоналом.

Перед зданием Гильдии меня ждали мужчина лет двадцати и управляющий филиалом Дагенхардт.

Сразу после того, как Дагенхардт сказал: "Наконец-то вы здесь", он понял, как выглядит пограничный дядя, и застыл с выражением лица.

Пограничный дядя говорит: "Я тоже собирался тебе кое-что показать", - и скупо смеется.

После того как Дагенхардт склоняет перед ним голову, он хватает меня за руку и отводит чуть подальше.

"Что вы имеете в виду? Почему его превосходительство губернатор здесь?" - шепчет он.

"Они говорят, что это просто отвлекающий маневр. Мы бы поговорили об этом на предыдущем банкете. Вот он и интересуется, какое место сделать".

"А что мы будем делать с эскортом?

"Я слышал, что это безопасное место, так что нас будет достаточно. Мы сможем справиться с тридцатью-сорока разбойниками".

Я понимаю опасения Дагенхарда, и думаю сам, но мысль Пограничного Дяди - передать, что мы можем позволить себе граждан Уэлберна через Гильдию Кузнецов.

Так что, плохо для него, но я позволяю ему играть.

"Если ты об этом, то у меня нет проблем... хорошо. Я бы хотел познакомить вас с одним из наших сотрудников".

Вот что я говорю. Я возвращаюсь к тому, с чего начал.

"Это Джордж, наш сотрудник. Я запишу его в помощники, когда Джонни вернется. За короткое время расскажи ему многое".

Молодой человек, которого звали Джордж, был маленьким и худым, несмотря на то, что был работником гильдии кузнецов с большим трудолюбием. Я не красавец, но у меня тонкие глаза и красивый рот, слишком большой, и создается впечатление, что я всегда смеюсь.

Меня зовут Джордж".

Для меня большая честь работать со знаменитым сэром Захариасом".

Кажется, он неожиданно толст и боится меня. Это свежо в наши дни, потому что его опасаются чиновники Гильдии кузнецов и служащие Торговой палаты пищевых отношений.

Однако он ничего не заметил в дяде Бордерлине и бароне, и, поучая на всякий случай, улыбнулся. Именно так. Они нервничают, когда перед ними их правители.

Я сказал ему, что мне все еще не терпится, и он быстро восстановил темп,

"Сейчас я хотел бы отправиться в деревню Маккеллан, место сегодняшней инспекции".

Я так сказал и поехал. Я думал, что поеду с каретой гильдии, но у них есть навыки верховой езды, и я могу сказать, что с самого начала ехал с лошадью.

Мы садимся на лошадей одинаково и следуем за ним.

Деревня Маккеллан находится примерно в трех километрах к востоку от города Уэлберн.

Джордж объясняет, что население составляет около тысячи человек, она расположена между небольшими высокими холмами, через центр деревни протекают притоки Уэллса, богатые прекрасной водой.

"Я понимаю, что условия для винокурни, о которых вы слышали от Джонни, богаты водой, что легко перевозить сырье и топливо, что есть много места для строительства резервуара и что легко утилизировать солод. Я не думаю, что это проблема, потому что это чистая вода о воде, но сколько я должен думать о других условиях...".

Он знает некоторые условия благодаря письму от Джонни. Я просто никогда на самом деле не видел ни винокурни, ни водохранилища и не могу хорошо представить себе это.

Окрестности Уэлберна - это равнины, с многочисленными поселениями, которые должны быть построены дюжиной фермеров, объединившихся. Вокруг растет много озимой посевной пшеницы, но она все равно похожа на темно-зеленый ковер, не то что "МакОтумн".

Примерно через два километра дорога уходит в холмы. Сама дорога ухожена и проблем с проездом карет не будет.

Это прекрасно, но напрасно, холмы не открыты и остаются в рощах.

Вероятно, фермерская земля должна быть более рыхлой и открытой, чем холмы деревни Расмор, но она осталась совершенно нетронутой.

Спросите барона Олдхэма, вокруг Уэлберна много плоских земель, которые можно превратить в фермерские, и ему не придется утруждать себя открытием холмов.

Деревья в роще только что проросли и еще не так затенены, как в новом зеленом сезоне, но все равно создают ощущение, что зима закончилась.

В нетронутом лесу, но совсем рядом со столицей территории, дорога здесь была ухоженной. Перспектива не очень благоприятная, но опасных знаков нет вообще.

Тем не менее, с дядей Бордерлайном, сопровождающим его, Дэн продвигается немного вперед, чтобы убедиться в безопасности.

Луна тоже подняла руку для верховой езды и уже почти не чувствует опасности. Я просто думала о непредвиденном и позволяла ему оставаться рядом со мной.

"Это прекрасный лес"

"Верно. Через месяц он станет чище".

Продолжайте с лошадью, пока мы так разговариваем.

Я говорю о Луне, но как бы рассказываю дяде Бордерлину о том, что происходит. Что она - выжившая из деревни, на которую напали демонические орки-манипуляторы, которую мои отец и мать намерены удочерить.

Дядя Бордерлайн тоже жалел девочку, которая потеряла все, что знала, в отличие от своих родителей, и хотя она еще не была удочерена, он дал указание служителю обращаться с ней как с родственницей семьи Локхарт, а именно с дядей Расвелла Бордерлайна.

Примерно через два холма виднелась деревня Маккеллан.

Между холмами протекает река шириной около десяти метров, вдоль которой укреплены и построены частные дома. Средняя часть холма - это пастбище или там пасли много скота? Я с опаской относился к демонам в деревнях вдоль северных улиц, но здесь этого нет, и чувствуется такая праздность, что мне приходит на ум слово "пастораль".

Джордж указал на холм к северу,

"

За этим холмом есть похожие поселения. Вы можете сначала увидеть реку? Или вы хотите сначала увидеть пивоварню?

"Вы можете показать мне пивоварню? После этого я хочу проверить воду в реке".

"Хорошо. Тогда", - говорит он, указывая дорогу.

Пивоварня находилась немного севернее центра поселения и была относительно большой.

"Пиво из этой пивоварни - это то, что я покупаю в своей гильдии. Похоже, оно не по вкусу управляющему филиалом, но я делаю любимый коричневый эль Хольгера".

Хольгер - гном, приехавший в деревню Расмор, один из кузнецов, сделавших меч его деда и отца.

"Это захватывающе. В это время года будет хороший эль".

Когда я это сказал, Беатрис ответила: "Это захватывающе", а Лидди еще: "Ты помнишь, какой на вкус был эль Хольгера? Я слышала".

Когда я пытаюсь ответить: "Ребята, вы действительно любите алкоголь", к рассказу присоединяется Луна. Это немыслимо раньше, но я могу естественным образом обнулить свою ухмылку, которая стала довольно яркой за последние два месяца или около того.

"Эль Хольгера густой и немного сладковатый. У него слишком сильный дрожжевой аромат и слабое хмелевое чутье, но это хороший эль, который максимально подчеркивает аромат солода".

Вот как я это объясняю.

"Когда ты рассказываешь мне о вкусе эля, который ты пил?" - пугается дядя-пограничник.

Как только мы об этом заговорили, мы приехали на пивоварню.

Вы связались с нами заранее, и нас встретил мастер с большим лобком.

Гильдия кузнецов подразумевает вежливость с нами, а также с Джорджем.

Экскурсия по пивоварне состоится сразу после обмена приветствиями.

Из всех членов гильдии только дядя Бордерлайн и барон никогда не видели пивоварни, и эти двое выслушали объяснение так, что оно их заинтриговало.

"У меня есть кое-что, что я планирую отправить сегодня, будет ли это продегустировано?

У меня уже есть деревянный качок, чтобы вы послушали, и вы думаете, что мы не будем его пробовать".

Я удивился и спросил,

"До нас дошли слухи, что наши ремесленники тоже отправляются в деревню Расмор для обучения".

Мне просто интересно, что это за слухи, но почему-то я могу себе это представить, поэтому просто кивнул.

Вместо качков пусть тайком достанут из хранилища магию (инвентарь) и нальют ее в стакан, который они хранили.

В момент наливания его окутывает душистый и сладкий аромат солода.

"Пахнет хорошо. Я помню это, - говорит Лидди, - но я не ответил на это слово, потому что был сосредоточен на полученном стакане".

(Он красивого карамельного цвета... Дрожжи плавают, потому что фильтрация сладкая, но я не ненавижу это чувство, потому что оно готово...)

Насладившись ароматом, медленно включите его в рот.

"Вкусно!" - неожиданно сказал он.

"Аромат дрожжей прилипает к моему носу, когда я выделил время, но мне нравится сладость и аромат солода, который был обжарен чуть сильнее. Вы правы, что для такого аромата мне больше не нужен хмель. Думаю, я был бы счастлив, если бы мог медленно пить в полдень...".

Когда я так визжу, Лидди и Беатрис одновременно разевают рты.

"Это действительно вкусно. Но я не помню, чтобы я это пила".

"На вкус точно вкусно. Я разделяю мнение Лидии. Когда был последний банкет? Или это было на фестивале гномов? Я не помню, чтобы пил ни то, ни другое".

"Я пью и то, и другое. Однако во время банкета в Веллберне было беспорядок, потому что он был после лета. На Фестивале гномов это было лучшее время сезона, но я полагаю, что брожение зашло слишком далеко по отношению к большому пройденному расстоянию".

На мое объяснение они убежденно ответили: "Значит, вы думали, что это что-то другое".

"Звучит очень вкусно. Я тоже хочу иметь возможность пить быстро", - с сожалением сказала Луна,

"Мы с тобой. Мне скоро должно исполниться двадцать лет. Знаешь, Шерон", - сказал Мэл, Шерон громко кивнула.

Дядя Бордерлайн и барон Олдхэм тоже пробовали. Они оба округлили глаза и похвалили дядю Бордерлайна за то, что он "никогда не пробовал такого вкусного эля".

Джордж почему-то отчаянно делает заметки, а мастера с удовольствием хлопают друг друга по плечам, выражая свое восхищение.

"А с винокурней в самом центре все в порядке?" - спросил Дэн.

"Точно. Не то чтобы я забыл, но это потому, что этот парень слишком хорош на вкус", - деликатничает он.

"Я еще не видел воду, но если столько эля можно сделать, то пивоварня точно проходная. Из того, что я видел, другие условия кажутся хорошими, и построить здесь винокурню не составит труда".

Затем я проверил другие условия, но были вещи, которые я просто проверял, и у меня не было никаких проблем.

Мы ездили смотреть и другие поселения, но столь же хорошие условия по воде и сырью привели к выводу, что в деревне Маккеллан будет построено до пяти винокурен.

http://tl.rulate.ru/book/51275/2521378

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь