Готовый перевод Proud Farm Girl With A Space / Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой: Главы 121-123 - Первая партия мыла

Поскольку он всегда был в тени своей старшей сестры, Су Но, этот маленький мальчик очень рано поставил перед собой твердые цели. В более старшие годы, хотя Су Но всегда считал себя глупым, он обнаружил, что многие люди вокруг него на самом деле были намного глупее, чем он. Это знание в сочетании с мыслью о его старшей сестре всегда мотивировало его продолжать усердно работать.

Но на данный момент Су Но было всего 6 лет, и он просто смотрел на все письменные принадлежности перед собой с широкой счастливой улыбкой и ожиданием на лице.

Су Тан увидела нетерпеливый взгляд малыша и усмехнулась, прежде чем потерла его голову и сказала: "Тогда давай начнем!"

Су Но снова кивнул и серьезно посмотрел на свою сестру, прежде чем сказал: "Я обязательно стану высокопоставленным чиновником и буду защищать тебя в будущем, сестра!" - говоря это, малыш сжал свои маленькие кулачки, словно подчеркивая свою решимость.

Увидев, что он все ещё помнил слова, сказанные им в прошлом, Су Тан крепко сжала кулаки и сказала: "Хорошо, сестра подождет этого момента!"

"Да!" - Су Но твердо кивнул.

После этого Су Тан открыла 'Трехсимвольную Классику' и начала учить Су Но читать по одному слову за раз. Двор был наполнен звуками занятий мальчика, и вскоре Су Тан обнаружила, что её младший брат совсем не был медленным учеником. Сначала она заставила его запомнить символы, а затем научила писать их кистью.

Через некоторое время, когда Су Тан почувствовала, что её брат был на правильном пути и мог продолжать писать самостоятельно, она вышла из комнаты и нашла Бао Хэ. Она указала на корзину, которую принесла с собой сегодня утром из деревни Суцзя, и сказала: "Бао Хэ, отнеси эту корзину..."

Бао Хэ выросла в соседней маленькой деревушке, поэтому она была знакома с городом Цинхэ и знала, как передвигаться по округе. Она хорошенько запомнила место, о котором ей рассказала Су Тан, прежде чем сделала реверанс и сказала: "Поняла, юная госпожа, эта служанка сейчас же все доставит"

Су Тан кивнула и помахала Бао Хэ, давая ей понять, что можно идти. Су Тан планировала больше сконцентрироваться на своем бизнесе в будущем, поэтому она решила, что с этого момента оставит разные задачи, такие как выполнение поручений и доставку вещей, Бао Хэ.

Су Тан провела все утро, обучая Су Но читать и писать, а когда пришло время обеда, она взяла его с собой в резиденцию Сун. Там она приготовила обед, а затем провела день, занимаясь под руководством Сун И, в то время как Су Но продолжал практиковаться в написании своих иероглифов в соседней комнате.

На следующее утро Су Тан снова привела Су Но во двор, чтобы перезапустить весь цикл, когда плотник внезапно постучал в дверь. Он пришел, чтобы доставить первый заказанный ею инструмент.

Это был неглубокий ящик с деревянной решеткой, которую можно было вставлять и вынимать. Конечный продукт был не очень тяжелым, поэтому Чжан Цуй Лань и её дочери хватит, чтобы носить его туда-сюда.

Мастерство было хорошим, и он был отполирован до гладкости, поэтому Су Тан была очень довольна и попросила плотника доставить ставшиеся как можно скорее. Конечно, плотник был рад согласиться.

"Мисс Лань!" - внезапно позвала Су Тан, когда плотник ушел.

Чжан Цуй Лань поспешила ответить: "Да, юная госпожа?"

"Протри свиным салом внутренние части решетки и внутреннюю часть ящика. Убедись, что покрываешь все как можно более равномерно", - проинструктировала Су Тан мисс Лань.

С тех пор, как Су Тан купила её, у Чжан Цуй Лань не было никаких реальных задач, кроме как кормить себя и свою дочь, и она даже начала задаваться вопросом, почему её вообще купили. Однако теперь, когда она увидела этот ящик, она поняла, что Су Тан определенно нужно было доверить ей серьезную задачу.

"Поняла!" - Чжан Цуй Лань энергично вернулась, достала заранее приготовленное свиное сало и начала мазать им ящик, как было приказано.

Су Тан добавила: "Бао Хэ, разожги огонь и вскипяти воду!"

Бао Хэ привыкла разводить огонь, чтобы готовить дома, поэтому инструкции Су Тан не были для неё проблемой. Она тут же издала звук подтверждения и принялась за дело.

Внезапная суета во дворе заставила Су Но поинтересоваться, что происходило, и он вышел посмотреть, прежде чем спросил: "Сестра, ты собираешься делать мыло?"

Су Но уже видел, как его сестра делала мыло дома, поэтому, увидев, что происходило, он сделал предположение.

Су Тан кивнула и пробормотала: "Ммм!"

Затем она посмотрела на него и сказала: "Возвращайся к учебе, не бездельничай!"

Услышав нагоняй своей сестры, Су Но высунул язык, а затем быстро вернулся в комнату, чтобы продолжить учебу. Тем временем Су Тан продолжила указывать Чжан Цуй Лань и Бао Хэ, что им делать.

Они вдвоем быстро двигались, и через некоторое время ящик был смазан, пока сало хорошенько и равномерно не впиталось в дерево. Когда Су Тан увидела это, она удовлетворенно кивнула. В этот момент вода в кастрюле закипела, и Бао Хэ поспешно подошла и рассказала об этом Су Тан. Су Тан быстро приказала им опустить уже приготовленное ведро в кипящую горячую воду, чтобы содержимое ведра косвенно нагрелось.

"Наливай сало!" - со словами Су Тан Чжан Цуй Лань быстро вылила заранее приготовленное сало в ведро.

Однако в месте, где не могли видеть Чжан Цуй Лань и её дочь, рыжий кот мгновенно заменил вылитое сало арахисовым маслом из масляного пресса из пространства.

"Теперь арахисовое масло!" - убедившись, что сало было заменено, Су Тан по очереди проинструктировала и остальные масла.

Вскоре ведро наполнилось золотой смесью масел, и Су Тан поручила Чжан Цуй Лань и Бао Хэ медленно перемешать содержимое ведра чистой бамбуковой палкой.

Су Тан выглядела так, будто контролировала работу двух человек, но на самом деле она смотрела на рыжего кота: 'Скажи мне, когда температура будет подходящей!'

Рыжий кот махнул хвостом и фыркнул: 'Я чувствую, что должен напомнить тебе, что я Божественный Зверь и Хранитель твоего пространства, а не термометр или весы'

'Ты должен быть рад, что можешь быть термометром и весами, а не просто Божественным Зверем и Хранителем, иначе действительно ли ты осмелился бы назвать себя Божественным Зверем?' - безжалостно возразила Су Тан. Она никогда не была вежлива, когда дело касалось рыжего кота.

Когда он увидел, что сказала Су Тан, хвост рыжего кота встал дыбом, и он сердито прошипел ей: 'Мырмяу'

Су Тан сказала: 'Кот - это просто кот. Зачем притворяться тигром? Умный четвероногий зверь мог бы кое-чему у нас, двуногих, поучиться и не смущал бы себя'

Рыжий кот был так зол, что даже не хотел смотреть на Су Тан, поэтому он повернулся к ней своей пушистой задницей. Су Тан была удивлена этим зрелищем и в итоге пошла на компромисс: 'Хорошо, если сделаешь это для меня, я приготовлю тебе сегодня жареную рыбу!'

'Уже лучше!' - Величественный Божественный Зверь быстро соизволил простить Су Тан, как только упомянули еду.

Этот высокомерный котяра, Су Тан улыбнулась и прищурилась. Он так любил рыбу, но все ещё хотел утверждать, что не был котом.

Поскольку в ведре было много масла, горячая вода долго нагревала его до нужной температуры. Прошло более получаса, прежде чем рыжий кот сказал, что температура была достаточно высокой.

"При перемешивании убедись, что делаешь это именно так, хорошо?" - Су Тан услышала, что температура была в норме, поэтому подошла и научила Чжан Цуй Лань, как правильно размешивать.

"Поняла", - у Чжан Цуй Лань уже были капли пота, стекающие по носу от работы до сих пор, но она все ещё была очень серьезной и уважительной, когда кивнула, чтобы показать, что поняла.

Это было масло, стоящее сотни медных монет, ах, если что-то пойдет не так, они не смогут компенсировать это, даже если продадут себя снова. Из-за этой мысли не только Чжан Цуй Лань, но и Бао Хэ серьезно относилась к этой работе.

В другой стороны, Су Тан была спокойно и собрана. Она небрежно подошла с ведром поменьше, внутри которого было прозрачное, похожее на воду вещество.

'Скажи мне, когда хватит и мне нужно остановиться', - Су Тан приготовилась наливать из своего ведра и в то же время общалась с рыжим котом.

Рыжий кот кивнул, и Су Тан начала медленно выливать в ведро заранее приготовленную щелочь. Через мгновение раздалось громкое 'Мяу!'.

Услышав подсказку рыжего кота, Су Тан немедленно перестала лить щелочь и отошла в сторону, сказав: "Продолжай помешивать!"

Хотя это был не первый раз, когда Су Тан делала мыло, это был первый раз, когда она делала его, используя так много материалов, пытаясь сделать много сразу. Поэтому она была очень осторожна, опасаясь, что что-то может пойти не так на полпути.

Чжан Цуй Лань не понимала, что пыталась сделать Су Тан. Она не знала, почему она попросила их смешать так много масла, а затем добавила воды, потому что, насколько знала Чжан Цуй Лань, воду и масло нельзя смешать. Но, несмотря на её сомнения, её руки никогда не переставали двигаться.

Повторяющееся движения быстро заставляли руки Чжан Цуй Лань все больше и больше уставать. Су Тан заметила её усталость и попросила Бао Хэ ненадолго взять это на себя, чтобы помешивание никогда не прекращалось.

Сначала ни Чжан Цуй Лань, ни Бао Хэ не поняли, чего пыталась добиться Су Тан, но через некоторое время они были удивлены, увидев, что ранее золотистое и полупрозрачное масло в ведре постепенно стало бледно-мутного цвета.

Час спустя уже было совершенно невозможно разглядеть, что ранее содержимое ведра было маслом. Теперь внутри была только непрозрачная желтоватая жидкость. После ещё часа помешиваний это вещество стало густым и вязким. В итоге Су Тан посмотрела на содержимое ведра и поняла, что оно наконец-то было закончено.

Мутная смесь уже явно пахла мылом, так что они втроем взяли большое ведро и вылили содержимое в изготовленный на заказ деревянный ящик, доставленный утром.

Как только ящик был заполнен, Су Тан осторожно втолкнула решетку внутрь ящика и в ещё жидкое мыло, и именно так решетка естественно разделила мыло на ровные квадраты.

В этот момент Су Тан наконец вздохнула с облегчением: "Отнесите его в восточную комнату. Обязательно следите за ним. Держите его сухим, а также дайте ему проветриться!"

С этим троица вместе перенесла ящик в восточную комнату, а затем осторожно поставила его на кровать кан внутри. Теперь оставалось только дождаться, когда высохнет.

После этого успеха Су Тан быстро приказала Чжан Цуй Лань продолжать покупать масло в городе в тех же пропорциях, что и раньше, прежде чем отправилась в резиденцию Сун.

Два дня спустя плотник доставил второй ящик, и Су Тан провела Чжан Цуй Лань и Бао Хэ через все те же этапы, чтобы сделать ещё один ящик мыла. Когда второй ящик с мылом был готов, она достала кусок ткани и расстелила его на полу в главной комнате.

Затем она пошла в восточную комнату и отнесла первый ящик обратно в главную комнату, где поставила его на пол вверх дном поверх ткани. После этого Су Тан постучала по краям ящика небольшим молотком, пока затвердевшее мыло медленно не выпало из ящика. Как только это было сделано, она быстро потянула решетку вверх, оставив на куске ткани кучу одинаковых по размеру кубиков мыла.

"Мама, это действительно мыло", - Бао Хэ быстро опустилась на колени и помогла Чжан Цуй Лань поднять мыло, выглядя очень удивленной. Ей было трудно представить, что они на самом деле сами сделали мыло. Она почти не могла поверить, что какое-то случайное масло действительно могло превратиться в мыло.

Чжан Цуй Лань тоже была очень удивлена, однако теперь она, наконец, поняла, почему Су Тан так серьезно предупредила их в первый день, что им нужно было держать рот на замке и не обсуждать ничего, что они увидят в этом дворе, снаружи.

Конечно, сама Чжан Цуй Лань никогда не пользовалась такой вещью богачей, как мыло. Однако, хотя она никогда не пользовалась им сама, она знала, что такое мыло. Она знала, что куски мыла в магазине не были такими большими, так эти куски мыла перед ней, и продавались они по 15 монет каждый.

Она подсчитала, что Су Тан, вероятно, сможет продать все это мыло по той же цене, хотя она даже не потратила 300 медных монет на изготовление всей партии, а это означало, что её прибыль будет огромной.

Однако Чжан Цуй Лань также поняла, что изготовление этого мыла зависело от 'воды', которую Су Тан добавила в масло. Она не знала, что это за 'вода', но, возможно, она была очень дорогой.

Додумав до этого, а также услышав комментарий своей дочери, Чжан Цуй Лань не могла не отругать её: "Меньше говори и больше работай!"

Бао Хэ высунула язык, услышав предупреждение матери, но больше не посмела ничего сказать и просто послушно продолжила помогать поднимать мыло и откладывать его.

Су Тан взяла кусок мыла, чтобы проверить, и, конечно же, казалось, что проблем с качеством не будет, если она предоставит определение пропорций рыжему коту. Это мыло было такого же качества, как обычно. Увидев это, Су Тан удовлетворенно кивнула и сказала: "Неплохо"

После этого плотник медленно доставил остальные деревянные ящики, и все трое начали делать мыло каждое утро. Поскольку они использовали так много масла, Су Тан попросила Чжан Цуй Лань напрямую связаться с хозяином магазина, торгующим маслом, и составить график регулярных закупок. Поскольку так она стала постоянным покупателем, магазин даже был готов сбросить 5 медных монет с каждых 10 цзиней масла, которые они покупали.

И, таким образом, жизнь Су Тан постепенно вошла в устойчивый ритм обучения Су Но, своего обучения и изготовления мыла, вплоть до возвращения Ло Син Чэнь полмесяца спустя.

В тот день Су Тан была в главной комнате, помогая своему младшему брату с учебой. В то же время Чжан Цуй Лань и Бао Хэ выносили высохший ящик мыла из восточного крыла, готовясь выбить мыло и собрать его, когда услышали резкий стук в дверь.

Когда внезапно раздался неожиданный стук, Чжан Цуй Лань и Бао Хэ удивленно подняли глаза.

http://tl.rulate.ru/book/51460/2055172

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь