Готовый перевод Peeping Woman / Подглядывающая женщина: Глава 2. Галлюцинации?

Сняв потяжелевшие за день костюм и галстук, Чу Лэ налил себе стакан воды и прошел в маленькую гостиную. Но когда подошел к дивану, чтобы немного на том отдохнуть, вдруг подпрыгнул от внезапного стука.

Бам-бам-бам! Настойчиво тарабанили в окно.

Чу Лэ тут же обернулся и замер. Тяжелые светлые шторы, почти скрыв проем, немного подрагивали. Словно чуть приоткрывшиеся врата они позволили молодому человеку разглядеть смутный силуэт, человеческую фигуру…

Очень странную фигуру. Руки, будто не имея костей, вывернулись под неестественным углом. Длинные, растрепанные волосы, сосульками свисали до талии. А часть из них прилипла к стеклу. Нечто быстро, резко крутило головой из стороны в сторону, будто пыталось найти лучший угол обзора, навязчиво заглядывая в комнату через узкую щель.

Сердце Чу Лэ замерло, а по спине прошелся табун мурашек. Пальцы неосознанно крепче сжали стакан. Он ведь живет на семнадцатом этаже, так кто или что могло ждать его за окном?..

Это просто невозможно…

Аккуратно, будто боясь лишний раз издать звук, Чу Лэ аккуратно поставил стакан на журнальный столик и медленно двинулся в сторону окна. Его руки, будто враз отяжелев, неторопливо потянулись к шторам. Одеревеневшие пальцы крепко схватились за половинки, а разум опустел. Чу Лэ боялся смотреть в щель. Зажмурившись, он с силой дернул ткань, резко ту раздвигая.

Звук съехавшихся креплений не заглушил биения сердца. Молодой человек быстро поднял голову и раскрыл глаза…

Снаружи никого не оказалось. Прозрачное стекло не могло скрыть от взора стоящей напротив высотки и другие, не настолько высокие здания. Различные постройки жалили зрение неоновыми вывесками и другими, пульсирующими огоньками. Сливающиеся, они давили на разум, но точно не вызывали страха.

Чу Лэ сглотнул и, сделав шаг от окна, прижал пальцы к вискам. Кажется, в последнее время он слишком много на себя взвалил. Возможно, что сверхурочная работа плохо сказалась на разуме, раз он начал видеть странные вещи. У него еще никогда не было галлюцинаций.

Мотнув головой и тяжело вздохнув, парень решил поскорее принять душ и лечь сегодня пораньше. С этой мыслью он отвернулся и направился в ванну, не заметив, как искорёженная рука промелькнула в углу окна, будто пытаясь до него дотянуться.

***

Звук вырывающейся из лейки воды заглушил мысли. Чу Лэ настроил идеальную температуру: не слишком горячую, не слишком холодную. Вода приятно облила стройную фигуру, позволяя парню немного расслабиться.

Ополоснув тело, Чу Лэ добрался и до головы, позволив коротким темным волосам намокнуть, а струям освежающей влаги омыть лицо. Схватив с полки бутыль шампуня, парень прищурился и нанес тот на голову. Да так рьяно, что буквально через несколько мгновений получил внушительную шапку из белоснежной, пузырящейся пены.

С тихо лопающимися пузырьками на голове, Чу Лэ потянулся за мылом и хорошенько тем натерся. А когда его руки и тело стали довольно скользкими захотел положить брусок на место, но тут, какая незадача, пена с головы решила покинуть законное место и потекла на лицо, лишив парня зрения.

Пена обожгла веки, Чу Лэ пришлось срочно зажмуриться. В таком положении он промахнулся, не смог донести кусок до полочки и то выскочило из рук, упав на бежевую плитку с характерным глухим звуком. В незавидном положении: с пеной на голове да скользкими руками, Чу Лэ медленно присел на корточки и попытался на ощупь отыскать брусок.

Казалось, он ощупал весь пол небольшой ванной, но так и не сумел найти ускользающее мыло. Поднимая руки, парень рывком снял пену с глаз, чтобы хоть чуть-чуть те приоткрыть. И тут же вздрогнул. Из маленького дренажного отверстия на него смотрел глаз!

Широкий черный зрачок, живя своей жизнью, крутанулся и остановился на Чу Лэ. Мыльная вода заставила белок глаза покрыться сеткой красных капилляров, но нечто все равно не моргало. Будто боясь пропустить хоть одно движение парня, глаз прижался к отверстию.

Чу Лэ так испугался, что упал на задницу и быстро отполз назад. Пена с головы вновь упала на глаза, но парень крутанул кран и быстро умылся, после чего схватился за полотенце, стирая обжигающую влагу с лица. Парень дрожал и действовал неуклюже. Быстро, но неловко, боясь, что пока он не видит, монстр окажется ближе.

Глаза еще не перестало щипать, но Чу Лэ, шумно дыша, все равно те открыл и настороженно огляделся. Его взгляд медленно вернулся к сливному отверстию в полу, но на этот раз в том было темно.

Исчезло?

В круглом, обитом нержавеющей сталью, отверстии ничего не было. Слив с бульканьем заглатывал грязную воду, выглядя как обычно. Чу Лэ даже набрался смелости и подполз ближе, но в отверстии так ничего и не показалось.

Ему почудилось? Это до какой степени он устал, что мозг начал вытворять подобное? С каких пор он начал видеть галлюцинации? Как ему мог померещиться глаз?

Настроение Чу Лэ испортилось, а тело все еще била крупная дрожь. Поспешив закончить с душем, парень торопливо вытерся, накинул халат и, принципиально не смотря на сливную дыру, вышел из ванной. Сегодняшние происшествия успели пощекотать ему нервы. Как-то все это слишком странно.

Высушив волосы, Чу Лэ упал на кровать и включил телевизор. Сменяющие друг друга шоу да теледрамы позволили парню почувствовать себя лучше. Галлюцинации уже не казались настолько же странными и пугающими.

За окном наступила глубокая ночь. Чу Лэ скатился с кровати и выключил свет, после чего вновь заполз под одеяло. Кнопка на пульте отключила телевизор, заставляя ведущего ночного шоу затихнуть.

Чу Лэ очень устал, поэтому сладко зевнул, перевернулся за бок и натянув одеяло по самый нос, закрыл глаза. Ему не помешало бы выспаться.

http://tl.rulate.ru/book/51490/1456714

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо большое за перевод!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь