Готовый перевод Dandere General and his Lord / Генерал-дандере и его Император: Глава 49. Следующий шаг

В главной палатке армии Цюаньжунов генерал Уцзан Пэйчжэнь с мрачным лицом сидел на месте главнокомандующего.

Остальные генералы вели себя тихо, как цикады в холодную погоду(1), никто из них не осмеливался открыть рот, чтобы заговорить первым.

Комендант правого фланга, Лян И, внес предложение:

- Генерал, пожалуйста, позвольте мне сказать, хотя Бяньчжоу имеет большое значение, он изолирован и находится вне пределов основной территории Цзинь. Наша великая армия может сделать крюк и нацелиться на земли Вэй и Сун, или направиться на юг, чтобы атаковать Чу, Юэ и другие плодородные земли к югу от реки Янцзы.

- На этот раз наша армия осаждала Бяньчжоу больше месяца, но все вассальные государства с Центральных Равнин просто наблюдали, скрестив на груди руки. Маркиз Цзинь Юэ не из тех людей, которые платят добром за зло, я сомневаюсь, что он станет им помогать.

Вэй Миншань, который был ранен, встал и высказал свое мнение:

- Этот генерал считает, что то, что сказал комендант Лян, верно. Нашим войскам нет необходимости отправляться в Бяньчжоу, поскольку их ряды укомплектованы, и на данный момент мы не понесли тяжелых потерь. Наша армия может сделать крюк и направиться либо в уезды Цао и Динтао страны Сун, либо направиться на север и захватить город Пуян страны Вэй. Нам следует разрушить эти города, чтобы эти маленькие страны Сун и Вэй склонили перед нами свои головы. Тогда Бяньчжоу, город, который изолирован от основной территории Цзинь и находится от нее на значительном расстоянии, рано или поздно падет сам по себе.

Уцзан Пэйчжэнь фыркнул:

- Неужели генерал больше не такой храбрец, каким был в прошлом? Или здесь вы ратуете за то, чтобы поднять боевой дух врага? Мы лично возглавляли армию, осаждавшую город в течение целого месяца, но не смогли захватить даже ничтожный Бянчжоу. Если мы развернемся и сделаем крюк, куда я смогу деть свое лицо! Нет, я должен убить всех солдат и мирных жителей в Бяньчжоу, войти в город, залитый кровью, затем петь и танцевать на их костях, и только потом отправиться завоевывать Сун и Вэй. Когда это время придет, разве это не будет тогда для нас легким делом?

Лицо Вэй Миншаня покраснело. Он вытерпел свое унижение и продолжил терпеливо рассуждать:

- Мы осаждали город больше месяца, но так и не смогли прорваться сквозь его стены. Теперь правитель государства Цзинь лично привел десятки тысяч солдат на помощь Бяньчжоу. Осмеливаюсь спросить генерала, есть ли у него план, гарантирующий нашу победу?

Уцзан Пэйчжэнь усмехнулся:

- Генерал был ранен рабом, так что у него теперь не хватает смелости даже напасть на город? Завтра я лично поведу армию на штурм города. Генерал может спокойно отдыхать и залечивать свои раны в собственной палатке.

Вэй Миншань был одновременно взбешен и пристыжен, он отбросил назад свои рукава и покинул собрание.

Занавесь у входа в палатку была отдернута, и посыльный поспешно вбежал внутрь.

- Докладываю Великому Генералу, Хуанчи находится в чрезвычайном положении! Прошлой ночью легкая конница армии Цзинь совершила налет на лагерь нашей армии Хуанчи, они сожгли бесчисленное количество наших припасов и провизии!

Все генералы побледнели от шока. Уцзан Пэйчжэнь поднялся на ноги и, заскрежетав зубами, сказал:

- Маркиз Цзинь Юэ, этот маленький мальчик! Он осмеливался воспользоваться преимуществом над нашими воинами-цюаньжунами, пока нас там не было! Я должен захватить Бяньчжоу! Клянусь, я лично оторву голову этому мальчишке!

Солдаты в казармах были в спешке распределены по своим постам. Некоторым из них пришлось поспешить на поддержку Хуанчи, в то время как некоторым нужно было готовиться к очередной осаде города.

Вэй Миншань, облаченный в красную мантию и с обнаженной грудью, пристально смотрел на гонцов, которые в спешке бегали по лагерю. На этот раз его войска должны были только обеспечивать защиту с тыла. Он чувствовал себя очень подавленным. Повязка на его руке, на которой была рана от стрелы, сочилась кровью, но он не потрудился даже обратить на это внимание.

Его воинское звание было ниже, чем у Уцзан Пэйчжэня, и он должен был подчиняться его приказам. К сожалению, Уцзан Пэйчжэнь был человеком, у которого было большое стремление к величию и успеху. Более того, его беспорядочный и коварный стиль боя был практически несовместим с его собственным, оставляя Вэй Миншаня пассивным и неспособным проявлять инициативу. Он не мог не вспоминать с тоской о том времени, когда его оставили охранять Чжэнчжоу.

Лян И подошел к нему сзади и вздохнул:

- Когда мы осадили город, я посоветовал Великому Генералу окружить город только с трех сторон и оставить им проблеск надежды. Если бы у них была хоть какая-то надежда спастись, солдаты и мирные горожане определенно не сопротивлялись бы так отчаянно. К сожалению, Великий Генерал сказал, что армию Цзинь нельзя отпускать так легко, и поклялся вырезать всех в городе и припугнуть эти всех остальных. Теперь, когда наша армия потеряла припасы, а вражеский правитель вернулся с подкреплением, их боевой дух стремительно растет. Я боюсь, что будет нелегко сражаться в этой битве.

Вэй Миншань только холодно фыркнул в ответ.

Лян И продолжил:

- Цзайся(2) признает только вас как генерала из всей этой армии Цюаньжунов. Говоря непочтительно, если бы не тот факт, что Уцзан Пэйчжэнь является племянником Вдовствующей Императрицы(3), как он мог бы быть выше генерала?

Вэй Миншань не ответил. Ты, Лян И, один из членов клана Императрицы Лян. Теперь, когда Вдовствующая Императрица сосредоточила власть в своих руках, конфликт между вашей семьей Лян и семьей Уцзан становится все глубже и глубже. Кто не может понимать этого? Если ты планируешь втянуть меня в свои мутные воды, даже и не думай об этом.

Вам еще не поздно будет прийти и поискать этого Лаоцзы(4), после того, как я подожду и посмотрю, кто же из вас в итоге одержит верх. Лаоцзы просто хочет сосредоточиться на обычной войне, ведь у кого вообще может хватить терпения выносить все ваши интриги?

Оставив Лян И позади, он повернулся и пошел в сторону укреплений из оленьих рогов(5), где были заключены военнопленные.

Многие пленники из армии Цзинь были привязаны к столбам. Некоторые из них были обычными солдатами, в то время как некоторые из них были рабами.

Вэй Миншань посмотрел на солдата, у которого на плече было клеймо раба, и вспомнил человека в красной одежде, чье тело все было залито кровью, и как он не мог даже поднять руки, но все же отказался сдаться и отступить, даже рискуя при этом своей собственной жизнью. Тот человек тоже был рабом.

- Неужели все вы, рабы из страны Цзинь, так преданы своим хозяевам? - спросил Вэй Миншань.

Раб взглянул на него, потом отвернулся, ничего не сказав.

- Я правда не могу этого понять. Ты находишься на самой низкой ступени общества, тебя ругают и бьют, подобно животному. Они взращивали покорность в каждом из вас, несмотря на все это? - Вэй Миншань вытащил руку из рукава и погладил подбородок. - Ты не только не бунтуешь, но и все равно готов пойти на то, чтобы тебя убили за твоего хозяина?

Раб презрительно сплюнул и сказал:

- Проклятие, ты, варвар, да что ты вообще знаешь? Прошлой зимой, если бы не было сарая с общественной кухней, где раздавали кашу, и хижин с соломенной крышей, которые распорядился устроить хозяин, чтобы помочь нам пережить зиму, я бы давным-давно замерз до смерти. Только благодаря ему я протянул еще несколько месяцев, и, если я смогу отплатить своей жизнью такому хозяину, это будет стоить того.

- Зачем утруждать себя разговорами с этим варваром. Как он вообще может понимать милость моего господина? – внезапно вмешался солдат армии Цзинь, стоявший рядом с ним. - В самый холодный зимний день у всей нашей семьи не было еды. Когда я пришел в общественную кухню, мой господин лично приготовил для меня миску каши. С этого момента я поклялся, что посвящу свою жизнь и душу моему господину. Кроме того, даже если я умру, у моей семьи все равно будут земля и деньги. Более того, мой сын также может унаследовать мой титул. Если я умру...

Солдат был еще молод, и, когда все было сказано и сделано, он все же еще немного боялся смерти. Глядя на вражеского генерала, который был подобен железной башне, нависающей над ним, он не осмелился произнести героические слова, которые были у него в сердце, и проглотил их обратно.

В глазах Вэй Миншаня появилась нотка торжественности.

А этот маркиз Цзинь Юэ довольно интересная личность, с ним вряд ли будет легко иметь дело. Боюсь, на этот раз Уцзан Пэйчжэнь может понести огромные потери. Я лучше позабочусь о своих младших братьях и спокойно понаблюдаю за развитием ситуации со стороны.

Уцзан Пэйчжэнь повел свою армию на штурм города.

На этот раз армия Цзинь в Бяньчжоу была непохожа на саму себя в прошлом, когда новобранцы еще не могли твердо стоять на ногах. Городские ворота были широко распахнуты, боевой флаг четко развевался в небе, когда войска страны Цзинь высыпали наружу и выстроились лицом к лицу к солдатам Цюаньжунов, которые стояли в отдалении.

Две армии встретились друг с другом, обе выпускали очереди стрел в сторону линии фронта.

Солдаты Цюаньжунов подняли свои флаги и знамена, образуя проход и позволяя солдату со свирепой и внушительной фигурой, облаченному в яркие доспехи, выйти из толпы людей. Он проследовал в переднюю часть строя и бросил вызов армии противника.

Молодой генерал, одетый в черные доспехи, появился из рядов солдат армии Цзинь. Не говоря ни слова, он пришпорил своего коня и помчался вперед.

Грохот барабанов мощно отдавался эхом, когда боевые кони проезжали мимо друг друга. Одним движением высокий и крепкий генерал Цюаньжунов был сбит с коня.

Молодой генерал в черном не остановился на этом. Он повернул обратно и вытащил свой клинок. Со вспышкой холодного света он отрубил голову вражескому генералу, потом поднял отрубленную голову высоко в небо.

Из рядов армии Цзинь вырвался рев. Все достали свое оружие и бросились к вражескому лагерю с налитыми кровью глазами.

***

Мо Цяошэн возглавлял новую армию из народа Цзинь, храбро продвигаясь вперед. Они обезглавили несколько вражеских войск на передовой, прокладывая себе путь прямо в костяк формирования противника.

Уцзан Пэйчжэнь увидел, как генерал армии Цзинь в мгновение ока прорубил себе путь сквозь солдат Цюаньжунов, а потом пробился к нему. Его разум мгновенно пришел в смятение, и Уцзан Пэйчжэнь поспешно ретировался. Войска потеряли своего командующего, и немедленно погрузились в полнейший хаос.

Хэлань Чжэнь примчался со своими войсками и присоединился к Мо Цяошэну, атаковав армию Цюаньжунов с обеих сторон. В тот момент какофонии сражения было достаточно, чтобы потрясти небеса. В этой битве кровь лилась реками, а трупы громоздились горами.

80-тысячная армия Цюаньжунов рухнула в одно мгновение.

Солдаты спотыкались друг о друга в своем безумии, пытаясь спастись бегством через реку Бянь. На какое-то время река полностью окрасилась в красный цвет от пролитой крови, а трупы почти полностью перекрыли реку.

Уцзан Пэйчжэнь взял с собой нескольких отборных солдат. Они бежали, топча трупы, когда пересекали реку Бянь. Они пробежали десять ли, прежде чем остановиться.

Видя, что дела плохи, Вэй Миншань еще ранее привел в движение свои войска и собирал разбитые остатки армии Цюаньжунов, в спешке отступая обратно в Чжэнчжоу.

Армия Цюаньжунов, осаждавшая Бяньчжоу более месяца, наконец была разгромлена.

Солдаты армии Цзинь захватили провизию, оставленную армией Цюаньжунов при отступлении. Различные виды снаряжения и припасов были свалены горой, их перевозили в течение нескольких дней.

Солдаты как высшего, так и низшего звания получали награды за свои заслуги, заполняли свои семейные реестры и подавали заявления на получение земли. Солдаты и обычные городские жители ликовали, пребывая в состоянии эйфории.

В штабе, где находилась Чэн Цянье, генералы были еще более страстными и мотивированными.

- Мой господин, Бяньчжоу одержал великую победу, и наша армия преисполнена боевого духа. Пожалуйста, позвольте вашему покорному слуге возглавить армию, развить нашу победу и продолжить наступление(6) прямо на Чжэнчжоу. - вызвался Хэлань Чжэнь.

- Нет, нет, мы не будем нападать на Чжэнчжоу. Если мы сейчас нападем на Чжэнчжоу, вся враждебность Цюаньжунов будет направлена против нашей Великой Цзинь. Мы не обязаны делать ничего подобного. - Чэн Цянье стояла перед огромной картой, которая была развернута и укреплена на стене.

Она подняла свой красивый палец и коснулась области на карте.

- Следующим мы захватим это место.

Все генералы в зале повернули головы и посмотрели на Мо Цяошэна, чье лицо покраснело от смущения.

Округ Цисянь.

Тот факт, что Хань Цюаньлинь однажды предложил обменять город на Мо Цяошэна, уже давно распространился по всей армии.

Палец Чэн Цянье коснулся округа Чжунму на карте и проследовал через округ Цисянь до самого Бяньчжоу.

- Как только мы откроем этот путь, Бяньчжоу и наша Великая Цзинь объединятся. - она взглянула на Мо Цяошэна. - Генерал Мо, хотели бы вы возглавить новую армию и отправиться в эту экспедицию?

Мо Цяошэн ничего не сказал, но его руки столкнулись друг с другом с огромной силой, когда он склонил голову и сжал кулаки в приветствии.

Если бы он не был сейчас перед таким количеством людей, он бы заплакал.

Уголки губ Чэн Цянье приподнялись в легкой улыбке. Цяошэн, должно быть, долго ждал этого дня. К счастью, еще не слишком поздно.

В источнике Лунного Духа на западной горе.

Чэн Цянье и Яо Тяньсян прислонились к белым мраморным ступеням, отмокая в родниковой воде, над которой клубился белый пар, и наблюдали за кленовыми листьями, которые медленно опадали над их головами.

Яо Тяньсян удовлетворенно вздохнула и сказала:

- Вот как нужно жить. Эти дни сделали меня такой несчастной и измученной. Дожив до такого возраста, я никогда раньше не испытывала подобных трудностей.

- Кто велел тебе так сильно нагружать себя? Просто оставайся в своем дворе и отдыхай, зачем так изматывать себя? – рассмеялась Чэн Цянье.

- Ты думаешь, это то, чего я хочу? - Яо Тяньсян посмотрела на нее с отсутствующим выражением лица. - Оглянись вокруг себя. Даже эта невзрачная служанка и та маленькая девочка, которая ростом с бобовый росток, так заняты, что их ноги за целый день не успевают коснуться земли. В любом случае, я твоя главная жена, так как же у меня может быть такое лицо, чтобы лежать дома и развлекаться дни напролет?

- И еще, почему у тебя даже нет приличного слуги рядом? Есть только Лу Яо, который вроде выглядит вполне нормальным, но только весь день бегает со счетными книгами в руках, словно хочет утонуть в деньгах, что за нелепица! Кроме этого, я слышала, что есть еще один слуга по имени Сяо Сю, но я еще даже не видела его. Рядом с тобой только дородные и старые женщины и несколько простых служанок, и ты еще можешь при таком раскладе считаться правителем?

- Так это только подчеркивает твою красоту. Чэн Цянье погладила себя за подбородок. - У меня есть ты, принцесса Тяньсян, чтобы соблюдать приличия, и этого достаточно.

Яо Тяньсян стиснула зубы и улыбнулась, а потом ущипнула Чэн Цянье за руку.

Они вдвоем некоторое время шутили и смеялись.

- Эй. - Яо Тяньсян погрузилась в воду и махнула подбородком в сторону внешней двери во внутренний двор. - Ты уверена, что он не будет подглядывать?

Чэн Цянье улыбнулась:

- Если он увидит, я, естественно, скажу ему правду.

В этот момент, за пределами купальни, Мо Цяошэн, одетый в черное, сидел со своим мечом в руках. Он сидел прямо, на его лице застыло выражение стоической преданности своему долгу.

С другой стороны стены послышался взрыв смеха.

Это были господин и его жена.

Мо Цяо Шэн неоднократно отчитывал себя.

Его руки, держащие меч, несколько раз сжимались и расслаблялись.

Что это за чувство? Почему у меня болит в груди и я чувствую себя таким кислым?

Мо Цяошэн не знал, что два человека внутри тоже тихо говорили о нем.

- Ты посылаешь его на войну, ты правда этого хочешь?

- Это самое искреннее желание его сердца. Он - драгоценный камень, излучающий свет. Я не хочу запирать его в коробке, чтобы никто не мог увидеть его великолепие.

- Прежде чем отпустить его, тебе нужно приструнить его. Не вини меня потом за то, что я не напомнила тебе. Этот человек, как только ты его отпустишь, он на самом деле может упорхнуть.

- Не говоря уже о том, что мы еще не достигли этого уровня. - улыбнулась Чэн Цянье. – С моей нынешней личностью и вещами, которых я хочу добиться, мне не позволено сделать даже половины неверного шага.

- Я знаю, я знаю, ты боишься, что не будешь осторожна и можешь случайно забеременеть. - Яо Тяньсян прижалась поближе к Чэн Цянье и тихо прошептала ей на ухо: - У меня есть эти вещи, я подарю тебе целый набор, все новое. Я гарантирую, что ты сможешь сделать его покорным, не раскрывая своей личности.

***

1. (噤若寒蝉 - jìn ruò hán chán) – идиома, хранить молчание из страха.

2. (在下 – Zaixia) – Цзайся. Я, этот недостойный.

3. (太后 - tài hòu) - Тайхоу, вдовствующая императрица, мать императора.

4. (老子 – lǎo zi) – Лаоцзы. Отец; папочка; я, твой отец (сказано в гневе или из презрения).

5. (鹿角 – lù jiǎo) Буквально означает «оленьи рога», но также это слово применяется для названия оборонных укреплений военных казарм, когда вокруг военного лагеря закапывают в землю заостренные ветки, чтобы остановить врага. Назван так потому, что они напоминают оленьи рога. Т.е. это по сути частокол.

6. (乘胜追击 - chéng shèng zhuī jī) - идиома, означает продолжать преследовать врага, одерживая победу и расширяя результаты / пользоваться преимуществом недавней победы, преследуя отступающего врага.

http://tl.rulate.ru/book/51810/2403241

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь