Готовый перевод Harry Potter and The Alchemist list / Гарри Поттер и список алхимиков: Глава 169

Герои Слизерина (2).

После выпускных экзаменов все студенты неторопливо проводили время в кампусе, ожидая летних каникул.

Команда Слизерина в конечном итоге победила команду Пуффендуя, но даже если они одержали сокрушительную победу, слизеринцы все равно упустили кубок.

Кто велел команде Слизерина проиграть Гриффиндору?

Виновником всего этого был молоденький первокурсник, что привело в ярость большинство студентов Слизерина.

И хуже всего то, что они могут потерять не только кубок по квиддичу, но даже и кубок академии.

В настоящее время факультет Гриффиндор все еще имеет небольшое преимущество в пятнадцать очков, временно опережая Слизерин, а до вечеринки в честь окончания учебного года осталось всего несколько дней.

Альберт не обращал на это особого внимания. Он читал под деревом на берегу озера. Недалеко от него братья Уизли и Ли Джордан использовали ветки, чтобы тыкать в крабов, которые лежали на мелкой воде и грелись на солнце.

Они вчетвером часто приходили сюда, чтобы скоротать время, и иногда обсуждали, как отомстить Филчу и тем парням, которые хотели их побеспокоить.

"Что-то случилось?" - Альберт закрыл "Базовое комплексное решение Моуэна" и поднял голову, чтобы посмотреть на появившуюся перед ним Катрину.

"Я готова, - Катрина взглянула на книгу в руке Альберта и спросила: - Почему ты не приходишь в Когтевран?"

"Зачем мне туда идти? У меня здесь есть друзья, и я хорошо провожу время, - Альберт кивнул трем людям на берегу озера. - По крайней мере, они лучше, чем вы".

"У меня тоже есть друзья", - Катрина поняла слова Альберта и недовольно посмотрела на мальчика.

"Пойдем в башню Когтеврана прямо сейчас?"- Альберт сменил тему и как раз собирался встать, когда заметил четырех студентов Слизерина, идущих в их сторону и смотрящих на них. Поднявшись, Альберт понял, что у этих четверых парней не было добрых намерений.

Катрина заметила мгновенную перемену в лице Альберта, повернула голову, чтобы посмотреть на четырех старшеклассников, идущих сюда, и слегка нахмурилась: "Похоже, у тебя проблемы".

"Проблемы? Я не вижу никаких проблем", - беспечно сказал Альберт.

Пока эти двое разговаривали, четверо студентов Слизерина уже подошли совсем близко.

"Смотрите, кого мы встретили, знаменитого мистера Альберта Андерсона", - студент Слизерина ухмыльнулся злой улыбкой.

"На твоем месте я бы не стал предпринимать что-то в такое время", - Альберт поднял палец и указал за спины нескольких человек.

"Кого ты хочешь обмануть этим трюком? Ты что, думаешь, мы идиоты?" – второй слизеринец уставился на Альберта и презрительно усмехнулся.

"Возможно, нам следует разобраться с ним", - третий потер кулаки, готовый к драке.

"Ты глуп", - четвертый уже вытащил свою палочку.

"Я практиковался. Я могу избить вас голыми руками", - Альберт жестом велел Катрине держаться в стороне.

"Вы на самом деле собираетесь запугивать первокурсника прямо перед профессором Бейблингом?" - Катрина невольно нахмурилась, внезапно почувствовав, что все эти четверо были немного глупы.

Следует сказать, что Альберт намеренно использует слова, чтобы вызвать их на дуэль. Он хочет, чтобы профессор Бейблинг случайно увидел, как четверо старшеклассников Слизерина издеваются над первокурсником Гриффиндора.

Что с ними тогда будет?

Катрина может догадаться, не задумываясь.

Три парня на берегу озера тоже заметили перемены, и уже достали свои волшебные палочки, готовые прийти и помочь сражаться.

Тем не менее, все трое вдруг замедлили шаг и спрятали свои палочки за спину, готовые посмотреть хорошее шоу.

Четверо студентов Слизерина, очевидно, не поверили низкопробной чепухе Альберта, вероятно, подумав, что Альберт хотел отвлечь их и воспользоваться возможностью напасть на них.

Итак, они это сделали.

Один из них бросился прямо на Альберта, готовясь использовать свое преимущество в размерах, чтобы прижать Альберта к земле и преподать ему суровый урок.

Но Альберт просто метнулся в сторону, подняв ногу и подставив сопернику подножку.

Другой, который держал палочку, готовясь произнести заклинание, был мгновенно обезоружен Альбертом. Его палочка высоко взлетела, упала перед Альбертом и была поймана им.

"Остановитесь, какого черта вы делаете?" - профессор Бейблинг перешел от мгновенного изумления к гневу, когда увидел эту сцену.

Двое слизеринцев, которые уже вытащили свои палочки, чтобы использовать злое заклинание непосредственно на Альберте, застыли на месте.

"Профессор... мы здесь просто..."

"Вы думаете, я слепой?- профессор Бейблинг уставился на них четверых и холодно произнес последнюю фразу: - У Слизерина вычтут двадцать баллов. Я все расскажу Северусу, может быть, он посадит вас на несколько дней под замок, чтобы вы не запугивали первокурсников сразу после экзамена".

Лица четырех человек внезапно помрачнели.

«Доброе утро, профессор Бейблинг», - Альберт с улыбкой поприветствовал профессора.

"Вы, вероятно, не получили мою записку?- профессор Бейблинг посмотрел на Альберта, кивнул и сказал: - Пойдемте со мной, я должен вам кое-что сказать".

"Хорошо, профессор, - Альберт с беспомощным видом протянул руки к четырем студентам Слизерина. - Я же говорил вам".

Прежде чем уйти с профессором Бейблингом, Альберт обернулся и сказал девушке: "Кстати, Катрина, давай пока отложим это дело!"

"Придурок, отдай мне мою палочку", - студент Слизерина видел, как Альберт уходит прямо с его палочкой.

"О, что я только что услышал?- Фред посмотрел на мрачного студента Слизерина удивленным взглядом. - Теперь Слизерин находится в самом низу?"

"Вы, ублюдки!"

"Пойдем, расскажем всем хорошие новости, - Ли Джордан счастливо рассмеялся. - Теперь Слизеринский факультет полностью побежден".

"Да, расскажем про это всем!" - после того, как Фред закончил говорить, он побежал в замок, оставив Катрину с удивленным взглядом и студентов Слизерина с искаженными выражениями лиц на берегу.

Баллы Слизеринского факультета уменьшились до восьмидесяти.

Естественно, студенты Слизерина отомстили четверым "предателям". Из-за их "безмозглого поведения" Слизерин потерял последний шанс побороться за кубок академии.

Конечно, Снейп тоже очень огорчился.

http://tl.rulate.ru/book/52116/2294753

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь