Готовый перевод The Villain’s Precious Daughter / Любимая дочь злодея [KR]: Глава 68

    Розалия посмотрела в ту сторону, откуда раздался голос. Она увидела светлые волосы, которые, казалось, ярко сияли даже в темноте. Это не было иллюзией.

    ― Джулиан!

    Это действительно был он. Выкрикнув его имя, девочка чуть не расплакалась.

    ― Розалия, я хочу спросить тебя только об одном.

    Для нее было не важно, почему появился Джулиан, который сейчас должен был выздоравливать в замке. Но вот его взгляд, направленный прямо на нее, или его тихий голос. И тот факт, что он пришел спасти именно её, а не кого-то другого, ― вот, что было важно для Розалии.

    ― Ты хочешь выбраться оттуда?

    ― Конечно! ― ответила немедленно Розалия.

    ― Тогда прыгай оттуда прямо сейчас.

    ― Но…

    ― Всё хорошо, я же здесь.

    Розалия смотрела вниз, на землю, а не на Джулиана. Она казалась очень далёкой.

    ― Доверься мне.

    ― …Что, если ты снова заболеешь из-за меня?

    Перед её глазами пронёсся образ окровавленного Джулиана. Розалия боялась этого сильнее, чем боли, которая придёт, когда она упадёт.

    ― Я не поранюсь, ― Джулиан слегка улыбнулся. ― Мне никогда не было больно из-за тебя. Если бы я был один, то страдал бы так сильно, что хотел бы умереть, но я смог всё вынести, потому что мы были вместе.

    ― …

    ― И на этот раз я поймаю тебя правильно, поэтому сможешь довериться мне немного больше?

    Джулиан раскинул руки. Бледная Розалия посмотрела в его красные глаза.

    ― Хорошо.

    Когда Розалия посмотрела на землю, то её сердце бешено заколотилось, а голова закружилась, но всё успокоилось, когда она встретилась взглядом с Джулианом. Взяв механическую птичку, девочка забралась на подоконник. Она сделала глубокий вдох и выдох. А затем посмотрела сверху вниз на Джулиана. Он всё ещё был там. Словно был готов поймать Розалию в любой момент.

    ― Я Розалия. Розалия фон Валенсия, ― тихо прошептала она, чтобы никто не услышал.

    Однако это имя придало ей большую смелость. Приняв решение, Розалия спрыгнула вниз. К Джулиану. Холодный ветер резко обдувал её щёки, и Розалия не могла даже пискнуть.

    Бам.

    Розалии показалось, что, когда она столкнулась с Джулианом, раздался грохот. Мальчик отбросило назад, и он рухнул. Розалия, которая растерянно лежала на Джулиане, внезапно вскочила. И первым делом позаботилась о мальчике.   

    ― Ты в порядке?

    Ведь именно Джулиан обычно болел и даже воздерживался от прогулок из-за этого. Понимая, насколько тяжело ему было удерживать её, Розалия закричала:

    ― Ты ничего не сломал?!

    Розалия спросила серьёзно, потому что волновалась, но Джулиан тихо рассмеялся.

    «Разве сейчас время смеяться? Если кто-то из нас что-то сломает, то у нас будут проблемы!»

    Розалия была единственной, кто сейчас испытывал беспокойство. Даже если она хотела спросить, почему он смеется, девочка проглотила эти слова, вспомнив Джулиана, стоявшего внизу с раскинутыми руками.

    ― Я ничего не сломал. Всё в порядке.

    Словно в подтверждение своих слов, Джулиан взял Розалию за руку и слегка сжал её.

    ― Я же говорил тебе, что я не поранюсь.

    Говоря это, Джулиан лучезарно улыбнулся. Это была по-настоящему счастливая улыбка. Розалия, которая какое-то время стояла, глядя на его лицо, пришла в себя и задала вопросы, которые не могла держать в себе.

    ― Разве нам не нужно сейчас убегать? Слуги Орикса повсюду ищут меня! И тебя тут не должно быть сейчас. Почему ты здесь? Как ты себя чувствуешь? С тобой всё в порядке? Чем вообще занят мистер Лоренцо? Бесполезный человек!

    Розалия говорила без перерыва, выплёскивая свои мысли. Каким-то образом всё закончилось словами о том, что Лоренцо бесполезный. Услышав незаслуженные обвинения в сторону Лоренцо, Джулиан немного помедлил, а затем ответил:

    ― Да, это правда, что я не должен был быть здесь или вмешиваться в твои дела. Но отец первым нарушил свое обещание, ― пробормотал он холодно, опустив глаза. ― Поскольку он нарушил обещание, то, по крайней мере, должен быть готов столкнуться с последствиями.

    Джулиан неосознанно сжал её руку крепче. Розалия, поняв из-за этого, что они всё ещё держатся за руки, вздрогнула и отпустила его руку. А затем быстро отодвинулась от Джулиана.

    ― Розалия?

    ― А, это…

    ― Тебе было больно? Прости, я на секунду задумался кое о чем другом.

    ― Н-нет, дело не в этом.

   

    «― Грязная».

   

    Внезапно Розалия вспомнила глаза Рауля, смотревшие на нее сверху вниз. Девочка быстро опустила голову и оглядела себя. Её руки и ноги были забинтованы, а одежда ― в беспорядке, потому что она бегала, пряталась и прыгала.

    ― Знаешь, ты никогда не думал, что я грязная? И я в таком беспорядке… ― голос Розалии постепенно стих.

    ― Нет, ― твёрдо сказал Джулиан. ― Ни разу.

    Поднявшись со своего места, он подошёл как можно ближе к Розалии. И протянул руку. Розалия попеременно смотрела то на протянутую руку, то на лицо Джулиана. Неверно истолковав этот взгляд, мальчик поспешно проговорил:

    ― Даже если ты возьмёшь меня за руку, я не упаду. Я же поймал тебя ранее, ничего себе не сломав.

    ― Знаю, ты сильнее, чем я думала.

    Даже если проклятие не действовало, Джулиан был сильным. Очнувшись, Розалия взяла протянутую руку.

    ― Ты можешь ходить, верно? Давай убираться отсюда.

    Они отошли подальше от людских глаз, не отпуская рук друг друга. Джулиан, словно мимоходом, спросил:

    ― Что у тебя с лицом?   

    ― С лицом?

    «А что с ним не так?»

    Когда Розалия непонимающе переспросила, Джулиан коснулся компресса на её щеке.

    ― А, это, ― равнодушно ответила девочка, запоздало поняв, о чем он. ― Меня ударили.

    ― …Кто?

    ― Одна пустышка.

    ― Пустышка? ― Джулиан слегка нахмурился, не понимая, о ком она.

    ― Я имею в виду Рауля.

    ― …

    ― Наследника герцога Орикса, ― добавила Розалия, подумав, что он не понял её, когда она просто назвала имя Рауля.

    Но Джулиан по-прежнему не отвечал.

    ― Всё в порядке. Я побила его сильнее! Так что я победила, ― гордо произнесла Розалия, не замечая холодной тишины.

    ― …В таком случае, эти повязки, случайно, не из-за наследника герцога Орикса?

    ― Да, Рауль столкнул меня с лестницы.

    ― Что?

    ― Но они только выглядят так пугающе, мне не больно. А, если бы я знала, что это произойдёт, укусила бы его и за другую руку.

    Розалия жалела, что не смогла ударить Рауля ещё несколько раз. Пока девочка думала об этом, Джулиан посмотрел на куклу, которую она держала. На игрушке, которую Розалия всегда носила с собой, была кровь.

    ― Раненная, побитая. Даже когда ты далеко от меня, тебе всегда больно.

    ― А? Что? ― спросила Розалия, не расслышав, что Джулиан бормотал себе под нос.

    Но ответа не услышала. Перед ними показался рыцарь Ориксов.

    ― Ой! Это человек Ориксов!

    ― Всё в порядке, он на нашей стороне.

    С помощью людей, которых подкупили заранее, Розалия и Джулиан смогли благополучно уйти через заднюю дверь. Покинув особняк, они шли, не оглядываясь назад. Ни разу не заблудившись, Джулиан повел Розалию по тёмным ночным улицам. Вскоре они увидели мужчину, который стоял и ждал их перед каретой.

    ― Розалия!

    Самая тёмная ночь закончилась, и начался рассвет. Свет, прогонявший тьму, становился всё ярче, и теперь было легче разглядеть фигуру этого человека. Это был герцог Валенсия, который обещал забрать её.

    ― Этот ублюдок Орикс, он с такой уверенностью забрал её, а теперь моя дочь выглядит вот так!..

    Герцог Валенсия теперь тоже мог рассмотреть Розалию в деталях. Как только он увидел девочку, которая была в плачевном состоянии, мужчина, разозлившись, повысил голос.

    ― Ох…

    Девочка не знала, почему у нее сегодня застрял комок в горле, словно туда засунули камень. Розалия побежала к герцогу Валенсии, зовя его, но с языка не сорвалось ни слова. Мужчина обнял девочку, проглотив ругательства, увидев, что она, казалось, стала ещё меньше с их последней встречи. Затем герцог Валенсия услышал, как зовёт его Розалия плачущим голосом и окаменел.

    ― …Папа.

    Также, как и герцог Валенсия сдержал свое обещание приехать и забрать её, Розалия выполнила то, что дала себе сама.

    ― Я скучала по тебе, папа.

    Папа, а не дяденька. Хотя это всё ещё казалось странным и неловким, но Розалия несколько раз хотела его так назвать.

http://tl.rulate.ru/book/52499/2578705

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь