Читать Mother of a Villainess / Мать злодейки: Глава 9 Воспоминания Виолетты 3 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Mother of a Villainess / Мать злодейки: Глава 9 Воспоминания Виолетты 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Этот сад был знаком мне. Тео быстро шел вперед и я следовала за ним. Эта ситуация была похожа на нашу первую встречу.

Немного пройдясь, мы подошли к небольшому фонтану и скамейке. Тео остановился и предложил мне присесть. В знак уважения и вежливости он положил свой носовой платок на скамейку, прежде чем я села, чтобы мое платье не испачкалось.

Он был маленьким джентльменом.

- Итак, что случилось?

Когда я спросила об этом Тео, он порылся в кармане верхней одежды, что-то схватил и показал мне.

- Вот. Это для тебя.

Это было украшение для волос, на котором красовался голубой цветок. Он был таким же, как те маленькие голубые цветочки, которые я увидела в первый раз в саду, на клумбе Тео, в поместье герцога Ричарда.

- А? Это мне?

- Да.

- Спасибо! Я не знаю, в честь какого праздника, но это восхитительно! Я надену его прямо сейчас. Сара…Ах, свадьба!

По привычке, я чуть не позвала Сару на помощь. Однако она сегодня была главной героиней, поэтому я лучше попрошу одну из горничных помочь мне.

- Отдай ее мне.

- А? Ты справишься с этим?

- …По крайне мере, я лучше Летти.

Я не видела причин отказывать Тео, поэтому отдала украшение для волос ему.

К счастью, на моей голове была прическа, повязанная белой лентой, поэтому другие украшения не испортили бы мои волосы.

Мне было немного щекотно, когда незнакомая рука прикасалась к моим волосам, но, похоже, все прошло без сучка и задоринки.

- Эй, ну как? Жалко, что сама не могу увидеть. Позже посмотрю.

- Тебе идет, Летти.

Когда я обернулась и посмотрела на Тео, то увидела, что его уши покраснели, потому что он немного стеснялся. Это заставило меня тоже немного покраснеть.

Интересно, почему он вдруг сделал мне подарок? Я знаю его уже четыре года, но это был первый раз, когда я получила от Тео что-то, кроме цветов и сладостей.

- На этом достаточно. Я чувствую, что Ал начнет жаловаться мне, когда увидит тебя.

- А? Ал тоже придет сегодня? Но я ничего об этом не слышала…

- В конце концов, мы говорим об Але.

Да, я согласна с этим. Когда Тео сказал об этом вслух, то я еще больше была уверена в этом , чем раньше.

Мы ничего не говорили по поводу наших красных лиц и решили вернуться на место проведения свадьбы.

Я почувствовала, как голова стала тяжелее.

***

Свадьба в саду прошла успешно.

И невеста Сара, и ее будущий муж, наш повар Кит, сияли от счастья.

На голове Сары был бледный желто-зеленый венок, делавший ее похожей на цветочную фею.

Разве венки не чудесная вещь? В моей прошлой жизни я часто видела невест, носящих их время от времени, и я пристрастилась к некоторым играм с такой тематикой.

Это, в конце концов, и стало причиной моей смерти.

Ах, мне было очень весело играть в ту игру.

Пока я смотрела на счастливые лица двух людей, мои мысли блуждали где-то далеко. Если подумать, то в той игре тоже была такая же свадебная тема.

…Хмм?

- Летти, почему у тебя такое непроницаемое лицо? Свадьба получилась очень милой, правда?

Сказала мне мама. Ее чарующие рыжие волосы казались здоровыми. Хотя ее глаза по-прежнему иногда тускнели, атмосфера, которую она создавала вокруг себя, отличалась от моей, полагаю, это было отличительным качеством моей мамы.

Затем появился Глен, мой брат, и взял маму за руку. «Сара очень красивая»,- сказал он с широкой улыбкой на лице.

- Н-ничего. Я просто задумалась кое о чем.

Что-то. Я почти вспомнила что-то важное. Я так подумала, когда увидела лицо мамы. Я кое-что упустила и почти поняла что.

- …Интересно, какого цвета венок будет носить Летти? Это украшение для волос действительно очень красивое.

- …Венок?

- Ой? Ты не думала об этом? В нашей стране принято, чтобы невеста носила венок с цветом глаз или волос мужа. Видишь ли, Сара носит зеленый венок цвета глаз Кита.

!

Бадум! Мое сердце издало неприятный звук. Эта история. Это был первый раз, когда я слышала о ней. Однако я знала об этом.

- Ох, Роуз. Конечно же, Виолетта-чан будет носить голубой. Не так ли, Тео?

- Что?

Внезапно в наш разговор вмешалась госпожа Фрезия, и я увидела, что лицо Тео покраснело.

- Виолетта Ричард, о, это звучит мило, не правда ли? Я всегда буду рада тебе!

Я была шокирована от слов госпожи Фрезии. Было такое ощущение, как будто молния ударила меня.

Виолетта Ричард…?

Моя спина была холодной и вся в поту, а голова начала кружиться.

- Летти, что случилось?

Когда я повернулась, чтобы посмотреть на маму, ее ярко-рыжие волосы упали мне на глаза. Тео тоже молча, с встревоженным взглядом, смотрел на меня.

Теофил Ричард.

Наследник герцогской семьи, голубоглазый, мой друг детства…

Прилив большого количества информации и изображении, всплывающих в моей голове, вызвали у меня тошноту, но мне удалось во время вернуться в свою комнату, несмотря на все мои опасения.

http://tl.rulate.ru/book/52835/1335925

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу ✨
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку