Готовый перевод Path of the Dragon Mage: Exiled / Путь Драконьего Мага: Изгнанник: Глава 11. Маленький бунт. Часть 1.

  Корвус и Солт больше не подвергались нападению на дороге.

  Каждый новый день уносил их все дальше на восток, прочь от огромных гор, которые находились на горизонте всю жизнь Корвуса. В конце концов, огромный хребет был виден только как дымное пятно на фоне неба в ясные дни, и совсем не виден тогда, когда был хоть небольшой намек на облака.

  Деревья тоже поредели. Корвус ожидал, что поля вернутся, но Солт объяснил, что это плохая сельскохозяйственная земля. Или, более конкретно, "Никто не может вырастить здесь ни черта. Почва слишком сухая… дождь идет не чаще нескольких недель в году. Никто, кроме идиотов и отчаявшихся людей, не пытается возделывать эти земли".

- Тогда что же люди едят? - спросил Корвус. Его наставники ясно дали понять, что каждая миля имеет определенную ценность для Королевства. В другом случае король не имел бы никакого права защищать королевство от демонов.

- В основном скот. А еще - рыбалка. - Солт неопределенно махнул рукой в ту сторону, куда они ехали. - Мы направляемся к Большому озеру. Там все увидишь.

  Вскоре они уже были в пределах сухих равнин. Не было ни одного дерева выше человеческого роста. Вместо этого низкорослые кусты и выносливые заросли шалфея росли так густо, что Корвус не мог направить Мерри-Роуз с дороги, не прорубив сначала тропу.

  Они с Солтом вырубали небольшие полянки в те ночи, когда не могли остановиться на полустанке. В первую ночь было весело орудовать мачете.

 

Вы научились новому навыку: Владение мачете

 

  Однако, в отличие от других его навыков, Владение мачете, упорно оставалось на уровне Новичок 1. Он предположил, что это как-то связано с его отрицательным боевым бонусом, хотя все, что он атаковал, было кустами шалфея.

  Расчистка достаточно большого пространства была утомительной, тяжелой работой, перемежающейся острым запахом срезанного шалфея. К тому же от работы у него появились волдыри на ладонях.

  Солт назвал его руки мягкими. Корвус возразил: у него действительно были мозоли от использования пера.

- Скоро ты поймешь, что я имею в виду, - уклончиво заметил Солт.

  На следующий день они достигли Большого озера, хотя Корвус не узнал бы об этом, если бы Солт не сказал ему. Земля была плоской, совершенно без холмов или взгорья, с которого можно было бы осмотреться, и так покрыта густой полынью, что дорога казалась туннелем сквозь листву.

  Они миновали повозки и фургоны, нагруженные сеном, вонючей рыбой и речной травой, которая шла на корм скоту. Только самые выносливые породы жили здесь, потому что летом становилось жарко, как в пустыне, а зимой равносильно холодно, и это не говоря о ледяных ветрах.

  Ближайшие дорожные знаки указывали на город Лейк-Бридж неподалеку. Солт не выказал ни малейшего желания останавливаться, решив продержаться весь вечер, пока не доберется до своего жилища.

  Это было небольшое поместье, которое посрамило бы любого дворянина, будь оно в столице. Слуг поблизости тоже не было. Мечты Корвуса наконец-то заснуть в свежевыстиранной постели были разбиты вдребезги. И, конечно, в тот вечер никто не подавал еду. Они с Солтом ели холодную похлебку при тусклом свете огарка свечи.

  Еще одно разочарование заключалось в том, что новых рун нигде не было.

  По крайней мере, у Корвуса была маленькая комната, полностью предоставленная ему самому… едва ли больше, чем шкаф, который был у него во дворце. Но там было темное место под кроватью, где он мог спрятать драконье яйцо.

- И что ты думаешь? - шепотом спросил он яйцо и протянул ему, словно показывая комнату.

  Яйцо ничего не ответило. Даже ответного импульса тепла. У него возникло смутное впечатление, что дракон внутри спит.

- Ну, это было долгое путешествие, - сказал он и осторожно положил яйцо под кровать, на импровизированную подушку из рубашек.

  Корвус, зевая, повалился на спину.

- Солт сказал, что мои тренировки с мечом начинаются завтра. Никогда не думал, что у меня будет собственный меч… У мамы был бы припадок…

  Он закрыл глаза и быстро заснул.

http://tl.rulate.ru/book/53231/1348884

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь