Готовый перевод Path of the Dragon Mage: Exiled / Путь Драконьего Мага: Изгнанник: Глава 24. Ученик ученого. Часть 3.

  Первым делом Корвус написал короткое письмо матери. Ему пришлось несколько раз начинать и останавливаться, хмуро глядя на свой теперь уже неряшливый почерк.

  Писать: Новичок-1 был намного ниже того стандарта, которого он придерживался во дворце. У него было плохое предчувствие, что он будет медленно продвигаться из-за отсутствия возможности практиковаться. К счастью, его симметричность снижала только одноручные боевые навыки.

  Поморщившись, Корвус снова взялся за чистый кусок пергамента. Стопка чистых листов была внушительной, и он испытывал искушение сунуть несколько в сумку на потом.

  В конце концов, он остановился на письме Веспер всего в нескольких предложениях, как ради своей ограниченной способности писать, так и для того, чтобы скрыть от нее подробности. Она была экспертом в чтении между строк и обнаружении секретов от людей, которые они никогда не собирались раскрывать.

  Он заверил мать, что жив, здоров и прилагает все усилия, чтобы она им гордилась. Что он часто думает о ней и надеется, что письмо застанет ее в добром здравии.

  Его подпись, к счастью, выглядела как его собственная, даже если почерк был грязным.

  Закончив окончательный вариант, он получил уведомление.

  Динь!

 

Вы повысили навык: Писать.

Новый уровень: Новичок 2

 

  Сложив пергамент, он написал адрес отправки: лорду Шилду. Рядом стояла печать ученого и свеча для воска. После недолгого колебания он запечатал свое письмо, как и предыдущее, и сунул его в середину стопки. Таким образом, Табор или кто-то другой из старших ученых не опознал бы его.

  К его столику по-прежнему не подходили покупатели, и он был слишком сдержан, чтобы окликать прохожих, как другие продавцы, даже если бы захотел. Вместо этого его взгляд упал на книги.

  Одна из них представляла собой толстую детскую книжку старых сказок, другая - перечень действующих законов королевства. Третья - почему-то лучшие методы ведения сельского хозяйства. Четвертая была книгой известной поэзии по всему королевству.

  Он выбрал стихи.

  Корвус раскрыл книгу в середине и тупо уставился на страницу.

  Долгие, ужасающие мгновения буквы плыли перед его глазами, и он не мог найти в них никакого смысла.

  Захлопнув книгу, он бросил ее обратно на стол, тяжело дыша.

  В этом не было никакого смысла. В конце концов, он читал названия книг. Он читал уведомления о пути с тех пор, как покинул дворец.

  Он умел рисовать руны, не имея навыков письма. Уведомления приходили из его собственного разума, несомненно, питаемого магией.

  Возможно, есть разница между тем, чтобы делать что-то небрежно, и тем, чтобы достичь в этом мастерства. В рамках формального образования он получил базовое музыкальное образование, хотя у него не было большого таланта в этом, в отличие от его кузины Стареллы.

  Он мог взять лютню и бренчать на случайных струнах, пока не создавал приятный звук. Но чтобы научиться по-настоящему играть на инструменте, он должен был изучать гаммы и практиковаться в игре.

  Что, если он больше не сможет читать? Книги были его единственным великим спасением в прошлой жизни. А что если…

  Нет, если бы ему пришлось учиться снова, он бы так и сделал. Он был почти уверен, что у него есть богатый опыт, и поскольку чтение не было боевым навыком, он не понесет никакого наказания.

  Он восстановит свое мастерство так же хорошо или даже лучше, чем раньше.

  Корвус мрачно взял книгу стихов.

  Страницы перед ним были полны бессмыслицы. Он перевел взгляд на начало первой строки и заставил себя вникнуть в слова.

   Первая строчка стихотворения была ужасна — не само стихотворение, хотя он и не был поклонником стиля этого автора, — но он должен был произнести слова про себя вслух. Казалось, на то, чтобы пройти через это, уйдет целая вечность.

  В конце первой строки он получил уведомление.

 

Вы научились новому навыку: Чтение.

 

  После этого все стало постепенно легче. Он добрался до Чтение: Новичок 2 к тому времени, как пробежал первую страницу.

  Покашливание заставило его оторвать взгляд от книги. Перед столом в ожидании стоял крестьянин.

  Корвус закрыл книгу и встал.

- Да? Могу я вам чем-нибудь помочь?

  Крестьянин покосился на него.

- Мне нужно увидеть ученого. Где твой учитель, мальчик?

- Обедает. - Посмотрев мимо крестьянина, он увидел, что улицы расчищены. Там все еще были люди, но совсем не те, что толпились вокруг раньше. Некоторые торговые лавки были даже заколочены.

  Вероятно, большая часть города отправилась посмотреть на забаву с Раткинами и василисками, как и Табор.

-У меня есть все необходимое, чтобы помочь вам, сэр.

  Глаза мужчины сузились.

- Не похоже, чтобы ты смог это сделать.

  Корвус мог бы возразить, но знал, что его тело плавает в халате Табора. Он вздернул подбородок.

- Я умею читать и писать. Вы здесь, чтобы отправить письмо?

  Мужчина еще мгновение смотрел на него, а потом вздохнул и вытащил смятый кусок пергамента.

- Мне нужно, чтобы ты прочел мне этот контракт. Скажи мне, обирает меня надсмотрщик этого никчемного дворянина или нет.

  Желудок Корвуса сжался. Да, он изучал обычное право, но, конечно, не знал подробностей. Табор обещал, что это будет легко.

  С ощущением, будто камень сидел у него в животе, он взял пергамент и прочитал его.

  Это заняло у него больше времени, чем следовало - и потому, что он был осторожен, и из-за его низкого навыка чтения. Когда он достиг конца контракта, его Чтение перескочило к Новичку-3

  Вероятно, чтение юридического языка помогло продвинуть его вперед.

  С ростом мастерства пришло больше понимания. Корвус поднял глаза на крестьянина, у которого, как он понял, были грязные башмаки фермера.

- Какие условия, по словам надсмотрщика дворянина, были в этом контракте?

- Во-первых, он обещал не меньше трех медяков за бушель пшеницы.…

  Пока фермер говорил, Корвус взял перо и начал записывать детали на новой странице. Его почерк был ужасен, орфография ужасна, но он почти не обращал внимания на это. Детали между тем, что было сказано фермеру, и тем, что было написано в контракте, были резкими и пугающими.

  Оплата по контракту требовала меньше трети того, что ему было обещано. Когда он рассказал об этом фермеру, тот выглядел сердитым, но не удивленным.

- Такое случается не в первый раз. Вот почему я путешествовал два дня, чтобы найти кого-нибудь, кто прочитал бы его.

- Два дня! - Корвус оборвал себя, прежде чем произнести одно из тех слов, которые Роан выкрикнул во время битвы с Раткинами. Вместо этого он снова посмотрел на контракт. Он был подписан официальным надзирателем, утверждавшим, что тот работает от имени лорда Миллера. Бесчестный человек даже подписал его гербом Миллера — стилизованным пятилепестковым цветком внутри круга.

  У Корвуса отвисла челюсть.

  Это была руна. Прямо перед его глазами. Он видел ее сотни раз прежде, но никогда не связывал ее ни с чем, кроме герба дома.

  На самом деле… все благородные дома имели официальные знаки отличия: крошечные изображения внутри кругов. Почему он никогда этого не понимал…

http://tl.rulate.ru/book/53231/1374212

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь