Готовый перевод God's Eyes / Глаза Бога: Глава 61: 5 минут

"Крошечный двухголовый янтарный лев", - потрясенно воскликнула Малия.

"Крошечный?!" воскликнули Джейсон и Грег.

Рыжий лев с пламенем, окутывающим его гриву, был по меньшей мере трехметровым, не считая шеи и головы...

Пока он наклонялся, чтобы изрыгнуть пламя, Малия создала толстую стену воды, чтобы защититься от пламени.

Джейсону пришлось на мгновение задуматься, прежде чем он вспомнил о крошечном двухголовом льве. Это уже был магический зверь, а Малия, похоже, собиралась израсходовать весь свой запас маны, чтобы защититься от одной порции пламени, так как водяная стена медленно испарялась.

Малия сильно вспотела, и казалось, что она уже на пределе, когда пламя внезапно прекратилось.

Двуглавый лев перестал изрыгать пламя и заглянул в дыру, если его добыча была уже мертва, и увидел маленького золотоглазого юношу, который достал пистолет и выстрелил в него.

Но скорость юноши была слишком мала для льва, и он закрыл веко, чтобы не повредить глаза.

"F**k" - выругался Джейсон, сетуя на свою скорость, но его движение дало Грегу достаточно времени, чтобы вытащить пистолет пустынного орла 2 класса маны (мана), оснащенный бронебойными пулями.

Когда маленький двухголовый янтарный лев снова открыл глаз, его встретила порция пуль, мгновенно пробивших глаз.

К сожалению, пули не попали в мозг льва, но одна голова была тяжело ранена, что было очень удачно, учитывая их положение.

В тот момент, когда двухголовый лев собирался выплюнуть еще одну порцию пламени, Малия вскрикнула, держа в руке несколько осколочных гранат.

Она сильно вспотела, и в ней не осталось ни капли маны.

Размышляя о том, как ранить крошечного двухголового янтарного льва, она могла думать только об имеющихся у нее осколочных гранатах, ведь для их детонации не требовалась мана.

Джейсон испугался и чуть не наложил в штаны, глядя на связку гранат, пролетевшую через отверстие между головами львов, где они взорвались, вызвав громкий шум на торговой улице.

В то время как раненая голова была отрублена, другая голова теперь была усеяна осколками металлического сплава, и крошечный двухголовый янтарный лев закричал от боли.

Была только одна проблема!

Из-за взрыва ворота были почти полностью разрушены, и две дыры, проделанные пламенем льва, были их самой маленькой проблемой.

Пока лев, казалось, находился на смертном одре, другие звери заметили это, и группа гиен эволюционировавшего ранга ворвалась к умирающему льву, убив его, при этом понеся большие потери: 10 гиен получили ожоги, и начали пировать на крошечном двухголовом янтарном льве, который еще держался за свою жизнь.

Джейсон, Грег и Малия знали, что сейчас им нужно сохранять спокойствие и ничего не говорить, потому что чем больше времени пройдет, тем лучше, когда один из учеников средних классов вдруг вскрикнул от испуга, увидев, как гиены убивают и разрывают на части тушу льва.

Трое подростков одновременно подумали, что Грег не самый умный, хотя его нельзя сравнивать с такой кирпичной башкой с низким IQ.

Перед ними стояло около 20 эволюционировавших толстокожих гиен, особенностью которых была толстая шкура, пожирающих мясо льва.

Обычные пули Джейсона были бесполезны, и он быстро сменил магазин на бронебойные пули, пока Грег стрелял по гиенам, которые заметили группу людей внутри разорванных ворот комнаты безопасности.

Труп льва не мог дать им достаточно пищи и питания для всех, а люди были вкусной закуской, что заставило около 10 гиен переключить свое внимание на них.

Малия не побоялась сразиться с ними и выпустила пять водяных струй, которые разнесли в клочья пять гиен, не оставив целыми их тела.

Но это было большее, что она смогла сделать, так как ее ноги подкосились от перенапряжения маны.

Гиены кричали в агонии, и все, что происходило в течение последней минуты, привлекало все больше внимания, что можно было считать худшим сценарием.

Они продержались чуть меньше 4 минут, но запас маны у Малии полностью иссяк, и она могла использовать только оружие без маны.

У Грега еще оставались резервы, и его пустынный орел выпускал пули так, словно его магазин был бесконечным, убивая одного зверя за другим.

Все больше и больше зверей собиралось возле трупа льва, и Джейсон мог видеть его ядро, которое излучало много маны с жидкостью, плавающей внутри ядра маны, заставляя партии зверей собираться возле трупа льва с магическим рангом.

Но, к счастью, эти звери охотились друг на друга, наблюдая за ситуацией и ожидая, когда первый зверь подойдет к ядру маны льва.

Как только первый зверь приблизится к ядру, остальные последуют его примеру.

Вместо того чтобы нападать на людей, Джейсон надеялся, что они будут охотиться друг на друга, чтобы заполучить магический труп для улучшения своей силы.

Прошла минута, полная напряжения, и Джейсон мог поклясться, что почувствовал запах чего-то рыбного, когда он обернулся и увидел, что под смущенной девушкой образовалась небольшая лужа.

Выбросив полотенце из своего накопителя, Джейсон решил не обращать внимания на их ситуацию, снова заглянув в разорванные ворота.

Тем временем ничего не происходило, но звери постепенно начали понимать, что время на исходе, так как почувствовали, что к ним медленно приближаются могущественные люди.

Когда первый зверь наконец начал приближаться к магическому звериному ядру, началась долгожданная резня среди них.

Гиены, волки, бизоны, ящерицы, лошади, змеи, буйволы, лисы и так далее пытались поймать магическое ядро зверя, но ни один не смог его достать, потому что каждый зверь мешал друг другу, что случалось и в одной расе.

Все в комнате безопасности были вне себя от радости, и напряжение людей на заднем плане немного ослабло, в то время как трое молодых людей все еще были начеку, внимательно глядя на улицу.

Прошло две минуты, и до их спасения оставалось совсем немного времени, но вдруг звери решили не обращать внимания друг на друга и броситься к звериному ядру.

Пока один зверь за другим выслеживался, несколько были отброшены грубой силой, и, к несчастью для всех, был один непорочный зверь, который был брошен прямо в уже разорванные ворота, отбросив Джейсона, Грега и Малию.

Пустынный орел Грега был выбит из его руки, и теперь на вершине разорванных ворот стоял высокий степной волк, который лежал на молодых людях, а их спины болели от полученного удара.

Джейсон все еще держал пистолет рядом с собой, но он был бесполезен против степного волка, который был зверем, не имеющим себе равных.

Между ними и волком были только разорванные ворота.

Малия не могла ничего сделать из-за своего недостаточного запаса маны, а двигаться в одиночку было уже крайне сложно, в то время как Джейсону и Грегу нечем было защищаться...

Джейсон почувствовал боль в ноге, он знал, что ранен, но боль заставляла его не терять сознание.

Пока волк шагового ветра тряс головой и стонал от боли, Джейсон оглядывался по сторонам в поисках пустынного орла, активировав свои мана-глаза.

И через мгновение Джейсон увидел пустынного орла рядом с Малией, которая полностью потеряла самообладание, когда голова степного волка приближалась к ней все ближе и ближе с жаждой крови в глазах.

Она попыталась использовать свою физическую силу, чтобы оттолкнуть разорванные ворота с волком на них, но это было бесполезно, так как ее энергия была истощена до последней капли.

В тот самый момент, когда пасть волка-шагового ветра оказалась над ее лицом, готовая убить Малию, откусив ей голову, она в испуге закрыла глаза.

Громкий *БАНГ* заставил ее барабанные перепонки сильно вибрировать, и жидкость потекла по ее лицу.

`Я не умерла?` - удивилась Малия, и все ее тело задрожало от испуга.

Открыв глаза, она увидела волчицу с большой дырой в голове и медленно уменьшающимся светом в глазах.

Повернувшись направо, она увидела Джейсона с пустынным орлом Грега в руке, который мрачно улыбался со своим пепельным лицом, полностью лишенным маны, и стонал от боли.

"Тяжелый..."

Малия все еще была напугана и бессильна, но они с Грегом оттолкнулись от разорванных ворот, только чтобы увидеть, что солдаты прибыли на торговую улицу.

Джейсон увидел это и попытался встать.

Его левая нога была ранена, и казалось, что в нее вошла острая часть оторванных ворот.

Отталкивая оторванные ворота, рана разрывалась еще больше, и было трудно идти, не чувствуя боли, но Малия выглядела хуже из-за чрезмерного использования маны и травмирующей ситуации, в которой она находилась: несколько секунд назад она была похожа на зомби, питающегося людьми, с волчьей кровью на лице.

Когда все поднялись, Грег выглядел самым невредимым из них троих и уже смог наивно улыбнуться, когда подобрал оставшиеся части "крошечного" двухголового янтарного льва.

http://tl.rulate.ru/book/53589/1617166

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь