Читать Severus Snape / Принц-полукровка: Глава 27 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Severus Snape / Принц-полукровка: Глава 27

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Северус. Северус, проснитесь, — тихий голос постепенно вытаскивал меня из черной, глубокой пустоты, поднимал всё выше на поверхность. Легкое, ласковое прикосновение к плечу заставило вздрогнуть и окончательно проснуться.

Я отшатнулся от темного силуэта, возвышавшегося над кроватью, но тут же узнал длинную белую бороду и красную мантию.

— Альбус? — пробормотал я, гадая, пришел ли я в себя или всё еще сплю.

Блеск синих глаз, появившийся после моего обращения, точно нельзя было спутать ни с чем другим. Следовательно, это действительно Дамблдор. В моей спальне.

— Что вы... — раздраженно начал было я, но он тут же добродушно хмыкнул и поднял вверх руки.

— Я ни в коем случае не хотел посягнуть на ваше личное пространство, Северус. Просто уже практически время завтрака, а вы, вопреки обыкновению, не поднялись в Большой зал. К тому же этой ночью произошло очень неприятное событие, и когда я попытался вас вызвать через камин, вы не ответили — впрочем, как проигнорировали стук в дверь и посланного мною Патронуса. Я заволновался и решил проверить вас сам — простите, если смутил, — блеск в глазах никуда не делся, поэтому я ни на секунду не поверил, что Альбусу и правда жаль.

Только потом до меня в полной мере дошли его слова.

— Неприятное событие? — повторил я, резко поднимаясь с кровати и потуже затягивая халат. В поле зрения попал пустой темно-зеленый флакон, и я стиснул зубы. Проклятое зелье — не просто вызывает кошмары, а погружает в них так глубоко, что не всегда удается вырваться в настоящее.

— Да. Боюсь, мы не предусмотрели некоторые де...

— Что-то с Поттером? — перебил я. Альбус озадаченно нахмурился, и я на мгновение почувствовал себя неловко, однако охватившее меня напряжение поглотило все прочие чувства.

— С Гарри? Нет, а почему вы... а, — лицо Дамблдора разгладилось, — с мальчиком всё в порядке, его уже выписывают из больничного крыла. Несчастный случай произошел с Колином Криви.

— Гриффиндор, первый курс, — я скрестил руки на груди в попытке избавиться от неуютных ощущений. — Новое нападение?

— Именно так, — Дамблдор вдруг показался мне ужасно уставшим и постаревшим. — Боюсь, я совершил большую ошибку, Северус. Приведите себя в порядок, а потом присоединяйтесь ко мне в гостиной — я буду ждать там. Некоторые вещи необходимо обсудить до завтрака.

Молча кивнув, я скрылся за дверью ванной.

Там, стоя под теплыми струями воды, я старательно выстраивал самые крепкие мысленные блоки, способные сдержать даже атаку Темного Лорда. За прошедшие годы я изучил всю существующую литературу, касающуюся окклюменции, и достиг в этом искусстве таких высот, что даже Альбус, как-то решивший проверить мои шпионские навыки, остался искренне удивлен, наткнувшись на железобетонную стену. Сейчас никому, ни одному живому существу не удалось бы повторить трюк Муди и вывернуть мою душу наизнанку. Только вот даже это не могло защитить меня от собственных воспоминаний о том, что случилось когда-то. Наверное, никогда в жизни мне еще не доводилось ненавидеть свою разработку по зельям так, как сейчас.

В любом случае, эксперимент закончен, и теперь я вполне могу зарегистрировать его и продать идею заинтересованным лицам. Хотя на их месте я бы глубоко задумался, прежде чем купить нечто подобное.

Неловкая утренняя ситуация теперь казалась мне спасением. Погрузившись в школьные проблемы, в загадку, окутывающую Тайную комнату, я смогу отвлечься и забыть, заглушить новую волну болезненных, разрушительных эмоций. По крайней мере, на какое-то время.

* * *

— Замечательный чай, Северус, — Альбус отставил пустую чашку и осторожно вытер губы. — Вам следует поделиться своим рецептом с нашими домовыми эльфами. Но перейдем к делу, — директор посерьезнел. — Вчера ночью произошло нападение на Колина Криви, и в живых он остался лишь чудом. На данный момент он находится в таком же состоянии, как и миссис Норрис — оцепеневший, даже не дышащий.

— Вы сказали, он чудом избежал смерти, — я хмуро взглянул на Альбуса. — Откуда вы это знаете? Ведь если существо, устраивающее эти нападения, дважды превратило своих жертв в камень, вероятнее всего, оно всегда действует именно таким образом и большего вреда причинить не может.

— Боюсь, всё не совсем так, — Альбус мрачно уставился в пустую чашку. — У меня есть все основания полагать, что легенды о фамильяре Салазара Слизерина — не что иное, как правда.

— Фамильяр Слизерина? — не сдержавшись, потрясенно воскликнул я. — Но ведь согласно источникам, им был василиск, который...

— ...убивает одним своим взглядом, — закончил за меня Дамблдор.

— Никто из пострадавших не умер, они просто оцепенели. С чего вы вообще взяли, что эта тварь обитает в школе?

— На то есть несколько оснований. Первое — девушка, погибшая пятьдесят лет назад. Если существо одно и то же — а на это указывает множество факторов — значит, уже можно утверждать, что оно способно убивать. Самое любопытное, что вскоре в замке появился призрак погибшей ученицы, и, разумеется, я расспросил обо всех обстоятельствах ее смерти, которые она только могла вспомнить. Миртл сказала, что слышала странные шипящие звуки и видела пару желтых глаз. Я забеспокоился: василиск был первым, что пришло мне в голову, однако дальнейших атак не последовало, а доказательств у меня не было. Я пробовал поговорить с директором Диппетом, но он сообщил, что Миртл всегда была любительницей приукрасить или выдумать историю, и посоветовал не принимать ее слова всерьез. Пятьдесят лет василиск не напоминал о себе, и вот теперь всё повторилось.

— Я всё равно не понимаю, — недовольно проговорил я. — Мы вернулись к тому же, с чего начали — ни кошка Филча, ни Криви не погибли. Как они могли остаться в живых после контакта с василиском?

— Это именно то, что смутило меня вначале, — кивнул Альбус. — Но после нападения на Колина я еще больше убедился в своих первоначальных подозрениях. Видите ли, Северус, нас действительно охраняет очень могущественная сила, так как только этим можно объяснить нашу степень везения. В день нападения на миссис Норрис на полу была вода — скорее всего, кошка увидела лишь отражение василиска.

— И результатом стала не смерть, а оцепенение? Но я не помню, чтобы такие случаи когда-либо упоминались в литературе...

— Потому что это необыкновенная редкость. Я бы не удивился, узнав, что это первый случай в истории.

— Возможно, происшествие с кошкой можно объяснить таким образом, но Криви?..

— Второе счастливое совпадение, — кивнул Дамблдор. — Мальчик, должно быть, услышал что-то и поднял камеру, чтобы заснять источник шума. Именно в эту минуту появился василиск.

— Два оцепенения вместо смерти? — я недоверчиво фыркнул. — Это больше, чем счастливая случайность — подобное вообще невозможно.

— И тем не менее, вместе с этими деталями всё складывается в идеальную картинку, вы не находите, Северус? Я склонен считать, что в школе действительно обитает огромная, смертельно опасная змея, и наш долг — защитить учеников, не допустить повторения случившегося и подавить панику.

— Прошу прощения, — я пораженно взглянул на директора, — но если василиск и правда путешествует по Хогвартсу, не пора ли в срочном порядке проводить эвакуацию?

— Северус, — Альбус поднялся на ноги и медленно обошел диван, — вы должны понять, что ситуация довольно сложная. Если мы известим общественность о происходящем, Хогвартсу будут грозить огромные неприятности. Всех учеников незамедлительно отправят по домам, а нападения прекратятся, так как виновник тоже уедет.

Я ощутил первые отголоски головной боли и нервно потер виски.

— Виновник? Мне казалось, мы уже пришли к выводу, что за всё ответственен василиск.

— Василиск — всего лишь орудие, Северус. Пятьдесят лет это существо не поднималось из подземелий в обитаемую часть замка, но теперь кто-то выпустил его. В конце концов, вспомните надпись на стене — не могла же змея ее создать?

Я оскорблено поджал губы.

— Мне это прекрасно известно. И всё же, я склонялся к мысли, что кому-то удалось по чистой случайности найти Комнату и выпустить тварь, обитавшую внутри. Сомнительно, что любой из учеников мог бы действительно ее контролировать — а надпись создали с целью привлечения внимания. Теперь благодаря действиям какого-то идиота змея ползает по школе, а выпустивший ее притаился и вряд ли даст о себе знать.

— Неплохая теория, — Дамблдор ободряюще улыбнулся, — однако вынужден сказать, что единственный способ открыть Тайную комнату — владеть парселтангом. Не спрашивайте, откуда я знаю — но это факт. Следовательно, ни о каких случайностях и речи быть не может — Комната была открыта целенаправленно.

— Но... — я на мгновение запнулся. — Кто в Хогвартсе может владеть этим языком, не считая вас?

— Меня, признаться, также занимает этот вопрос. В настоящий момент я пытаюсь всё выяснить, но, как вы теперь понимаете, ни в коем случае нельзя распускать панику — она спугнет виновника точно так же, как это случилось пятьдесят лет назад.

— Но не можете же вы предлагать мне закрыть глаза на то, что ученики — да и профессора, если уж на то пошло — ходят по школе безо всякой защиты?

— Мы с Минервой обдумывали это ночью, — Дамблдор задумчиво потер подбородок. — Я уже обсудил ситуацию со всеми приведениями Хогвартса. Они будут следить за опасными точками и в случае чего прикроют подвергнувшихся опасности собой.

— Кажется, с Криви ваш план не сработал, — язвительно заметил я. — Насколько я помню, вы уже поручили одному из привидений присматривать за коридором, и вы видите, к чему это привело.

— Да, я совершил большую ошибку, — глаза Альбуса потемнели. — Мне казалось, безалаберность этой девушки должна иметь пределы, но, судя по всему, таковых не имеется. Однако я верю, что остальные не допустят подобной ошибки.

Я только скептически хмыкнул, промолчав.

Мое доверие Альбусу было безграничным, и только по этой причине я мог согласиться принять настолько безумный план. Директор практически никогда не ошибался, и я верил, что этого не произойдет и впредь.

Или хотел верить.

— Теперь еще кое-что, что мне хотелось бы обсудить, — сообщил Дамблдор куда более довольным голосом.

— Да?

— Профессора Локхарта явно обеспокоило последнее нападение, и он сказал, что готов помочь мне урегулировать ситуацию.

— Когда этот раздражающий идиот будет с позором изгнан из замка, я выйду в Большой зал в шутовском колпаке, — процедил я, и Альбус весело хмыкнул.

— Я запомню это, Северус. И тем не менее, Гилдерой предложил организовать дуэльный клуб, где ученики могли бы учиться защищаться.

— Какой абсурд! — с отвращением выплюнул я. — Именно этим он и должен заниматься на своих уроках — устраивать демонстрации, обучать дуэлям, а начиная с третьего курса, вести теоретическую и практическую подготовку. К чему создавать какой-то клуб?

— Северус, надеюсь, вы не забыли, что мы говорим о Гилдерое Локхарте? — с сомнением поинтересовался Альбус. — Вы и правда верите, что он сможет вести обучение на подходящем уровне?

— Как бы там ни было, вы наняли его на работу, и если он не справляется со своими обязанностями — это проблемы кого угодно, но точно не мои. При чём здесь клуб?

— Я намерен дать разрешение на его создание.

Я молча уставился на Дамблдора, не в силах найти слов. Почему этот человек постоянно меня озадачивал?

— У моего решения есть две конкретные цели, — продолжил он. — Во-первых, Гилдерой в последнее время действительно несколько... перегибает палку. Вы и представить не можете, как часто я получаю жалобы на него и его методику ведения уроков. Сейчас же, помимо просьбы организовать клуб, он также захотел, чтобы я предоставил ему ассистента. Я сразу подумал о вас.

На моих губах медленно появилась злорадная усмешка.

— С превеликим удовольствием предложу профессору Локхарту свою помощь.

— Отлично, Северус, — Дамблдор послал мне ответную улыбку. — В таком случае, свяжитесь с ним как можно скорее — уверен, каждый член преподавательского состава поддержит вашу кандидатуру. Что касательно моей второй причины... Я знаю, вы не одобряете мое отношение к обучению Гарри. В свете того, что когда-то мальчику придется выступить против Волдеморта, он знает удивительно мало о магии.

— Он вообще ничего не знает, — холодно произнес я. — Начиная с первого курса его следовало ознакомить с дуэлями и настоящей защитой от темных искусств, а не той пародией, которой являются уроки Локхарта. Заставить штудировать книги о магии и ее истории, организовать частные уроки...

— В какой-то мере вы правы, — мягко прервал Дамблдор, — но даже я, владея всеми этими навыками — и большим, вряд ли способен одержать победу над Томом. Здесь, Северус, необходимо нечто иное. И поверьте мне, я учу Гарри — только другими способами, ведь для победы над Волдемортом необходимо обладать неординарным складом ума. Дуэльный клуб же может раскрыть у мальчика таланты, о которых он сам еще не догадывается.

— Например?

— Например... владение парселтангом.

Некоторое время я ошеломленно молчал, пробуя переварить информацию.

— Вы ведь совсем недавно говорили, что понятия не имеете о том, кто в школе может владеть этим даром, — наконец выдавил я, всё еще не в состоянии принять услышанное.

— Я сказал, что меня данный вопрос занимает, так как нельзя точно утверждать нечто подобное без предварительной проверки. Мы должны убедиться на сто процентов, прежде чем начать действовать.

— Действовать как? Пусть я терпеть не могу этого заносчивого мальчишку, но никогда не поверю, что он мог открыть Комнату и не сказать об этом, особенно после первого нападения.

— Меня радует, что, несмотря на ваше отношение к Гарри, вы сохраняете веру в него, — на губах Дамблдора появилась бледная улыбка. — Должен сказать, я и сам считаю, что мальчик, змееуст он или нет, не открывал Комнату, но узнать, владеет ли он парселтангом, необходимо. Возможно, это поможет ему мыслить иначе, чем все остальные. Я полагаю, что после вашей демонстрации с Гилдероем наступит подходящий момент для пробных дуэлей между учениками, и никого не удивит, если в пару Гарри вы выберете одного из слизеринцев.

Я недоверчиво сузил глаза.

— Зачем?

— Вы посоветуете своему студенту применить нечто типично слизеринское — например, Серпенсортию. К тому же Гарри увидит тактику соперника с другого факультета, оценит ее и поймет, как следует себя вести.

Головная боль начинала набирать обороты.

— Значит, вы хотите, чтобы Поттер проявил свой дар, справившись со змеей. Простите, но я не вижу в этом никакого смысла. Зачем устраивать целое представление, если есть куда более легкие способы добиться нужного? С чего вы вообще взяли, что Поттер может оказаться змееустом? И разве не опасно в таком случае демонстрировать подобное перед всей школой? Можно всё провернуть так, чтобы мальчик сам не понял, что произошло, зато у нас был бы ответ. А Поттеру, если он владеет парселтангом, это знание открыли бы в нужный момент, через несколько лет. Если только... — я на секунду замер. — Вы же не планируете таким образом заодно провести параллель с василиском?

— Если Гарри справится с меньшим, это поможет ему преодолеть страх перед большим, — Дамблдор пожал плечами.

— Зачем ему преодолевать страх? Мальчишке ведь не придется... — от ужасного подозрения мой голос охрип. — Ему не придется столкнуться с этой тварью. Так?

— Я не могу ничего гарантировать, Северус.

— Нет! — Я резко поднялся на ноги, и, обойдя кресло, вцепился в его спинку. — В прошлом году вы уже устроили ему поединок с Квирреллом, который был одержим Темным Лордом! Мальчик чуть не погиб! Не собираетесь же вы отправлять его в логово чудовища, которое убивает одним своим взглядом?

— Конечно, нет, — спокойно ответил Дамблдор. — Однако уже сейчас Гарри проявляет большую инициативу в попытке выяснить, что происходит, и наказать виновника. С самого детства этот ребенок был необычным, да и теперь его постоянно находят неприятности. Предсказать будущее нам не под силу, а однажды знание о своих умениях может спасти Гарри жизнь.

— Я не понимаю вас, — прошипел я, чувствуя себя взбешенным до крайности. Неважно, что за безумные идеи роились в голове у Альбуса, но я сделаю всё, чтобы не допустить встречи Поттера со смертоносной тварью. — Почему вы ходите вокруг да около? Почему прямо не скажете, что запланировали?

— Всему свое время, Северус, — холодное спокойствие, звучавшее в голосе Дамблдора, напугало меня, хотя я постарался не подать виду. — Всему свое время. И пусть всё идет, как идет...

* * *

Стоило предложить себя в качестве ассистента Локхарта, как тот мгновенно согласился, сияя при этом так, словно только что ему преподнесли самый лучший в мире подарок. Мои остальные коллеги тоже бурно радовались, но совершенно по другому поводу. Иногда человеческая глупость искренне меня удивляла — неужели этот недоумок действительно считал, что сможет выйти из нашей дуэли победителем? Судя по всему — да, а насмешливые улыбки и многозначительные взгляды в мою сторону он явно предпочитал не замечать. Что ж, предстоящая демонстрация казалась мне всё более и более интересной. Я стал ловить себя на мыслях о том, какое именно заклятье мне лучше всего использовать и сможет ли Локхарт выставить хотя бы простейший щит. Жаль, что нельзя будет применить что-то по-настоящему серьезное.

Однако всё это вылетело у меня из головы, когда я, вне себя от ярости, стоял в помещении, отведенном мною для хранения ингредиентов, и отчетливо ощущал взломанные охранные чары.

Не то чтобы пропажа компонентов для зелий была такой уж редкостью: студенты постоянно пытались пробраться ко мне в кладовку и что-то украсть. Иногда мне казалось, что им даже всё равно, что именно брать — главное, доказать себе, что они могут. Сотни раз я жаловался Дамблдору и просил разрешения наложить действительно сильные защитные чары, но каждая моя просьба вежливо отклонялась. Он был категорически против заклятий, попытавшись снять которые можно было серьезно пострадать, да и вообще, явно считал, что дети должны хоть раз в жизни обворовать учителя и украдкой сварить какое-то зелье. От подобной беспечности мне оставалось лишь сжимать кулаки и задыхаться от бессильной злобы.

Но сейчас... сейчас всё зашло слишком далеко. Еще никто не пытался сделать из меня идиота, как этот никчемный, неблагодарный Поттер. Мальчишка в самом деле считал, что я не пойму, кто превратил мой урок в посмешище? Подумать только, кинуть петарду в котел с варящимся там зельем! То, что никто не пострадал серьезно — невероятная удача. Если бы исход оказался куда менее благоприятным, Поттер был бы первым, кто никогда бы себя не простил. Хотя, судя по всему, я переоценил глупого мальчишку. Заносчивый и самоуверенный — он бы наверное и внимания не обратил, если бы его выходка искалечила чью-нибудь жизнь.

В хранилище, несомненно, пробиралась Грейнджер, потому что только чертовой всезнайке из их троицы удалось бы более-менее справиться с моими чарами — на второкурсников они всё же рассчитаны не были.

Бесившее меня больше всего заключалось в том, что я, скорее всего, опять не смогу ничего доказать. Не признаваться же Дамблдору, что я временами применял к Поттеру легилименцию? Оставалось лишь скрипеть зубами и наблюдать за мальчиком и его друзьями еще более пристально.

Они забрали рог двурога и шкуру бумсланга. Если бы Поттер действовал в одиночку, я бы и представить не смог, для чего ему это понадобилось, но так как с ним была Грейнджер, очевидно, что они собираются варить что-то конкретное. Вот только что? Вариантов было несколько, один другого неправдоподобнее.

Я с грохотом захлопнул дверцу, наложил новые чары и двинулся в свои комнаты.

Я обязательно узнаю, что за зелье Поттер хочет сварить, и тогда... Клянусь, мальчишке это с рук не сойдет. Я об этом позабочусь.

* * *

— Сегодня в восемь часов вечера, Северус, — вы не забыли, я надеюсь? — Локхарт с отвратительной слащавой улыбкой воодушевленно смотрел на меня.

— Нет, — коротко бросил я, отрезая небольшой кусок пудинга.

— Я так полагаю, вы подготовились? В конце концов, мы, как авторитетные фигуры, должны поразить учеников нашими умениями.

— О, это непременно случится, — криво усмехнувшись, пообещал я. Минерва, сидящая справа, приглушенно хмыкнула, но Локхарт не обратил внимания.

— Отлично! В таком случае, до встречи, Северус, — довольный собой, главный шут школы покинул Большой зал, а я смог, наконец, сосредоточиться на своей тарелке.

— Я добавлю баллы Слизерину, если ваша демонстрация утихомирит этого невыносимого человека хоть ненадолго, — тихо шепнула мне МакГонагалл, и я позволил себе мрачно улыбнуться:

— Отлично. Это выглядит куда интереснее, чем обычные ставки на квиддичные матчи.

— Конечно, интереснее, — фыркнула она, — ведь ваша команда не выигрывала у Гриффиндора уже очень долгий срок. Учитывая такого ловца, как Гарри, сомневаюсь, что в ближайшем будущем у слизеринцев появится шанс.

— Учитывая такое халатное отношение к состоянию собственных игроков, как ваше, — рассержено выплюнул я, поднимаясь на ноги, — сомневаюсь, что в ближайшем будущем Поттер сумеет не сломать себе шею во время игры.

Крайне недовольные друг другом, остаток дня мы не разговаривали.

Когда настал вечер и большинство учеников собрались в видоизмененном Большом зале, я вновь почувствовал растущее удовлетворение. Локхарт, несомненно, еще не один раз пожалеет, что решил согласиться на мое предложение быть его ассистентом.

— Подойдите поближе! Еще ближе! Меня всем видно? Всем слышно?

Ответом была глубокая тишина.

— Профессор Дамблдор одобрил мое предложение создать в школе этот небольшой дуэльный клуб. Посещая его, вы научитесь защищать себя, как приходилось мне, когда того требовали обстоятельства — для подробных деталей читайте мои книги. Позвольте представить моего ассистента, профессора Снейпа! — Я невольно бросил взгляд на Поттера и заметил, как на его лице появилось отвращение. Что-то внутри неприятно сжалось, но я только поджал губы и неприязненно осмотрел собравшихся. Следующие слова Локхарта, однако, заставили меня вновь сосредоточиться:

— ...И не беспокойтесь, мои юные друзья, я верну вам профессора зельеварения, когда закончу с ним.

Я оскалился, не сводя с говорливого идиота глаз. Когда он закончит со мной? О, Локхарт. Он моргнуть не успеет, как окажется на полу, выставленным на посмешище.

Кланяться такой ошибке природы я считал ниже своего достоинства, а потому лишь раздраженно кивнул головой и крепче сжал в руках оружие.

— Обратите внимание, как держат палочки в такой позиции, — заявил Локхарт. — На счет «три» произносятся заклинания. Естественно, никто никого не собирается убивать...

Я бы так не сказал. Если бы не присутствие школьников и Альбуса, сомневаюсь, что смог бы отказаться от такого соблазна. Никогда не слышать этот мерзкий, манерный голос — что может быть лучше?

— Раз, — краем глаза я заметил заинтересованный взгляд Поттера и усмехнулся краешком рта, — два, — к моему огромному сожалению, разговоры оставались разговорами, а на деле я мог продемонстрировать лишь нечто крайне простое, но от этого еще более унизительное, — три...

— Экспеллиармус! — выкрикнул я, посылая вместе со словами максимальный заряд магической энергии.

Локхарта сбило с ног, выбросило прочь со сцены и с силой впечатало в стену. Я лишь пренебрежительно фыркнул, слыша хихиканье и одобрительные смешки со всех сторон. Но, главное — Поттер широко улыбался, и я ничего не мог поделать с теплым чувством, разливающимся внутри.

Прекрасно понимая, что дуэльный клуб в первую очередь был рассчитан Альбусом именно на мальчишку, я решил выбрать заклятье, которое могло бы в будущем пригодиться ему. В конце концов, начиная с четвертого курса каждый ученик мог за себя постоять — выбор доступных заклятий к тому времени уже велик, а у Поттера, постоянно влипающего в неприятности, шансов выйти невредимым из потасовки практически не было. Теперь же он, как и остальные присутствующие младшекурсники, запомнит обезоруживающее заклинание, которое, можно сказать, обезвредит противника.

— Ну вот! — Локхарт, пошатываясь, вновь забрался на сцену. — Это было заклинание разоружения — как видите, я потерял свою палочку — ах, спасибо, мисс Браун. Да, прекрасная идея показать им это, профессор Снейп, но я хотел бы отметить, что проще простого было разгадать ваш замысел и отразить удар, если бы я захотел. Однако ученикам очень полезно увидеть...

Ярость всколыхнулась мгновенно, и я вцепился в палочку, планируя показать самовлюбленному придурку несколько настоящих проклятий. Локхарт, однако, явно обладал неплохой интуицией, так как тут же отшатнулся от меня и поспешил объявить начало пробных дуэлей между учениками.

Первым делом я направился к Поттеру, который уже собирался встать в пару к Уизли.

— Подходящий случай разбить неразлучную парочку, — насмешливо произнес я. — Уизли сражается с Финниганом. Поттер... — мальчишка двинулся к Грейнджер. — Я так не думаю, — усмехнувшись, остановил я его. — Мистер Малфой, подойдите сюда. Посмотрим, как знаменитый Гарри Поттер сразится с вами. А вы, мисс Грейнджер, встаньте против мисс Булстроуд.

Девчонка — кладезь теоретических знаний, а вот применять их с умом ей удается не всегда. Может быть, если в следующем году учитель защиты будет компетентным, она сможет избавиться от опасной привычки действовать по-маггловски в экстремальных ситуациях.

— На счет «три» попытайтесь разоружить противника. Только разоружить, никакого насилия. Раз... два...

Большая часть слизеринцев выкрикнула свои заклятья. Я увидел, как Поттер пошатнулся, когда проклятье ударило его со всей силы, и раздраженно закусил губу. Что ж, ради этого всё и было затеяно — ему стоит понять, что далеко не всем свойственны абсурдные гриффиндорские представления о чести. Только так у мальчишки появится хоть какой-нибудь шанс в грядущей войне.

— Ступефай!

— Петрификус Тоталус!

— Вердимилиус!

Не прошло и минуты, как в зале стали звучать всё более и более опасные заклинания. Локхарт своими безмозглыми призывами пытался восстановить порядок и прервать дуэли, но, естественно, никто не обращал на него внимания.

Глянув, как Драко рухнул на колени, корчась от ставшего истерическим смеха, а Поттер начал выплясывать опасные танцы, я решил, что со всем этим пора заканчивать.

— Фините Инкантатем.

Постепенно дым от заклятий рассеялся, и я критическим взглядом окинул обстановку. До чего большое количество имбецилов учится в этой школе — хотя после стольких лет ведения уроков зельеварения это не должно было меня удивлять. Идиоты, только и ждут возможности проклясть друг друга, оставшись при этом безнаказанными!

— Думаю, я лучше научу вас, как блокировать вражеские заклятья. Приглашаю двух добровольцев. Лонгботтом, Финч-Флетчли, не хотите ли попробовать? — Локхарт, не унывая, выжидающе уставился на названных им учеников, но я оборвал его:

— Плохая идея, профессор. Лонгботтом самым простым заклинанием способен натворить таких бед, что останки Финч-Флетчли придется нести в больницу в спичечном коробке. Как насчет Малфоя и Поттера? — Судя по всему, Альбус именно этого хотел от меня добиться. Когда еще я смог бы предложить Драко использовать Серпенсортию? Уж точно не в толпе сражающихся учеников.

— Прекрасно! — воскликнул Локхарт, и я задумался, будет ли он точно так же радоваться каждому, даже самому абсурдному предложению.

Поттер и Драко приблизились к центру зала, и я отметил, что они оба явно не были довольны моим решением.

— Так, Гарри, — с энтузиазмом начал Локхарт, — когда Драко сделает выпад волшебной палочкой, ты ответь ему вот таким приемом.

Пронаблюдав за сложными движениями этого кретина, явно выдуманными на ходу, и увидев, как он уронил палочку, я с огромным трудом подавил желание расхохотаться. Право, день становился всё лучше и лучше.

Вдоволь понаслаждавшись жалким оправданием Локхарта и ужасом на лице Поттера, я склонился к Драко и шепнул ему:

— Продемонстрируйте фирменное заклятье нашего факультета, мистер Малфой. Посмотрим, как отважный гриффиндорец с ним справится.

Малфой хмыкнул и кивнул. Я пристально посмотрел на нервничающего Поттера, который обратился к Локхарту:

— Профессор, не могли бы вы показать мне то блокирующее движение еще раз?

— Испугался? — язвительно осведомился Драко.

— Мечтай, — бросил Поттер и вопросительно взглянул на своего профессора.

— Просто делай, как я, Гарри!

— Что, уронить свою палочку? — с неожиданным сарказмом уточнил мальчик, и я улыбнулся краешком губ. Да, в Локхарте Поттер явно не видел достойного примера.

— Три — два — один, начали!

— Серпенсортия! — выкрикнул Драко, и из конца его палочки вылетела длинная, черная змея. Со всех сторон послышались вскрики и испуганные возгласы, но я не сводил внимательных глаз с Поттера. Тот пораженно таращился на змею, не делая попытки даже пошевелить палочкой.

Змееуст? До чего абсурдная идея. С чего Поттеру владеть этим даром? Да и как бы он сообразил, что нужно открыть рот и дать шипящей твари несколько команд?

Я почувствовал себя идиотом — из-за того, что согласился на этот сумасшедший план Альбуса, из-за того, что стоял сейчас и смотрел на испуганного мальчика. Что он вообще мог сделать?

К черту всё это.

— Не двигайтесь, Поттер, — напряженно проговорил я, приняв решение, и сделал шаг вперед. — Я от нее избавлюсь...

— Позвольте мне! — завопил Локхарт, и я от неожиданности замер. Он с силой взмахнул палочкой: раздался оглушительный звук, змея подлетела высоко к потолку и с громким шлепком опустилась обратно.

В секундном ступоре я наблюдал, как рассерженное создание взвилось и приготовилось атаковать Финч-Флетчли. Не успел я даже начать произносить заклинание, как Поттер — чертов мальчишка напрочь лишен чувства самосохранения! — шагнул вперед и что-то... прошипел. Я не знал, как еще охарактеризовать эти звуки — завораживающие, с одной стороны, но с другой — наводящие всепоглощающий ужас, так как не узнать их я просто не мог.

Темный Лорд. Нагини.

Парселтанг.

Поттер действительно змееуст.

Поспешно стараясь прийти в себя, я увидел, как Поттер с улыбкой взглянул на Финч-Флетчли, словно ожидая благодарности, услышал, как тот крикнул:

— Что ты устраиваешь?! — и выбежал из зала.

В этот момент самоконтроль окончательно вернулся ко мне, и я, взмахнув палочкой, избавился от змеи невербальным заклятьем. Теперь я снова внимательно смотрел на Поттера, прокручивая в голове тот самый разговор с Альбусом.

Нет никаких сомнений — тогда как я сомневался, он абсолютно точно знал, что мальчик владеет этим даром. Значит, он всё же планирует устроить столкновение Поттера и василиска, а этой самой демонстрацией хотел не просто проверить свое предположение, а убедиться, что мальчик сможет предпринять достойную попытку себя защитить.

Но... всё это было совершенно немыслимо. Я не хотел даже предполагать, что Альбус всерьез может обдумывать такое.

Уизли и Грейнджер тем временем увели Поттера, а в зале поднялся неимоверный шум. Яростно сжав кулаки, я развернулся и быстрым шагом покинул помещение.

Из меня в очередной раз сделали марионетку. Неужели нельзя было сказать мне всё прямо? Я ведь так и не получил ответов на интересующие меня вопросы: откуда Альбус мог знать? Зачем толкать Поттера к разгадке тайны — к вероятной смерти? Для чего демонстрировать его способности перед всеми?

Информации, как всегда, не было, и я очень сомневался, что когда-то смогу ее получить.

http://tl.rulate.ru/book/53747/2377712

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку