Готовый перевод Tatoeba Last Dungeon Mae no Mura no Shounen ga Joban no Machi de Kurasu Youna Monogatari / История о пареньке из деревни, расположенной перед сложнейшим подземельем: Пролог. ч.1

Все в деревне любили говорить Ллойду Белладонне то же самое. 

— Для тебя это будет слишком сложно. 

Он был симпатичным мальчиком с нежной улыбкой, у которого гораздо лучше получалось готовить, убирать и стирать бельё, чем махаться, о чём свидетельствовало его кроткое поведение. Даже он согласился с общим мнением, что он был самым слабым человеком в деревне. Не проходило и дня, чтобы хотя бы одна деревенская девушка не высказалась о том, что когда-нибудь из него выйдет отличная жена. 

Независимо от того, сколько раз он нырял в реку, ему так и не удалось выловить ни одной рыбы. Если бы он пошёл за дровами, ему бы до захода солнца удалось собрать меньше, чем среднестатистическому мужчине. Если он вступал в дружеский поединок с другими мужчинами, то проводил весь следующий день в постели — и так далее, и тому подобное. 

Поэтому, когда он внезапно объявил, что покидает деревню, чтобы стать солдатом в Королевской столице... Что ж, учитывая его серьёзный, дружелюбный и доверчивый характер, большинство людей сочли, что ему никогда не следует позволять покидать деревню, не говоря уже о том, чтобы вступать в армию. 

Однако там, где Ллойд обычно поддавался давлению сверстников, на этот раз он стоял на своём. Из-под этой наивной внешности пробивалось дуновение настоящей решимости. Закусив губу, он настаивал на том, что это было именно то, чего он хотел. 

Эта его новая сторона сбивала с толку жителей деревни. Когда они отчаялись убедить его, они устроили интервенцию, надеясь, что деревенский староста сможет вразумить его. Обычно единственное, что объединяло такое количество жителей деревни, — это планирование мероприятий, обсуждение новых законов и ещё больше мероприятий по планированию. Это доказывало, насколько сильно все заботились о благополучии Ллойда. 

Через несколько дней после того, как он впервые заговорил об армии, все закончили работу ближе к вечеру и потащили его в дом старосты. 

На продуваемом всеми ветрами плато с видом на пшеничные поля к северу от деревни Ллойд сидел, съёжившись, как нашкодивший щенок. На его стороне был человек, который вырастил его и которого Ллойд называл дедушкой. Вокруг них в молчании сидели другие люди, на их лицах было написано беспокойство и разочарование. 

От стресса у Ллойда потекли слюнки. Весенний ветерок коснулся его лица, принеся аромат зелёных стеблей пшеницы, и колыхнул льняную занавеску. Из-за неё донёсся приятный голос. 

— Извините, что заставила вас всех ждать. 

Появилась девушка в шёлковом халате, её чёрные волосы были заплетены в две косички. На вид ей было около двенадцати лет. Она была старостой деревни, Алка. 

Она может выглядеть маленькой, но не позволяйте внешности одурачить вас. Ей было далеко за сотню — никто точно не знал, сколько ей лет, включая её саму. По её словам, она «стала бессмертной, чтобы спасти мир, бла-бла-бла». Но ни один деревенский житель в это не поверил, и вся концепция превратилась в ходячую шутку. По сути, она была типичной бабушкой-лоли... но если бы она услышала, как вы это говорите, вы бы в конечном итоге оказались закопанными по шею в поле на три дня и ночи. 

Независимо от своего фактического возраста, староста Алка говорила и вела себя как ученица средней школы. Подобрав с земли лишнюю часть своего одеяния, она протопала к почётному месту и плюхнулась в кресло без ножек, сделанное из плетёного бамбука. Оно заскрипело, когда она села, нарушив тишину. 

После короткой паузы она заговорила с Ллойдом так, словно говорила со своим внуком. 

— Ллойд... Слышала, ты хочешь стать солдатом в столице, да? 

Прежде чем он успел ответить, его опекун произнёс: 

— Пожалуйста, отговорите его от этого! Это слишком для него! У него всегда было упрямство, и теперь оно проявляется в самые неподходящие времена! 

Ллойд не собирался упускать это из виду.

— Мы не узнаем... будет ли это слишком для меня... если я даже не попытаюсь... 

— Ты вообще себя слышишь?! Дурак! Ты едва можешь собрать хворост для костра; ты никогда не мог поймать ни рыбы... Армия никогда бы тебя не взяла! 

— К-конечно, мне никогда не удавалось поймать рыбу. Но я уверен, что в столице есть и другая еда. Со мной всё будет в порядке... И да, я не силён в плавании, но... и вообще, как часто мне нужно будет нырять в городе? 

На его опровержение ответила пухлая пожилая дама, которая отругала его так, словно он был её собственным сыном.

— Ллойд! Это не то, что имел в виду твой дедушка. Он беспокоится о том, насколько ты слаб! 

Его дед энергично закивал, кряхтя. 

— Верно. 

— Блин. Я думаю, ты не сможешь быть солдатом, если не можешь выполнять даже столь простые задания. И есть предел тому, насколько безучастным ты можешь быть. 

— Серьёзно, парень. Перестань думать о невозможном. 

Следующим, кто отругал Ллойда, был молодой человек со старым мечом на бедре. 

— Ты должен признать, что ты единственный, кто виноват в том, что не оказался на высоте положения и не преодолел свои неудачи. 

— Мгм. 

Ллойд опустил голову. 

Но молодой человек был неумолим и, нахмурившись, ехидно добавил: 

— Я имею в виду, для начала, как ты можешь что-то сделать, если едва можешь пробыть под водой час? 

— Верно, три часа — это явный минимум. Когда твой дедушка был моложе, он мог оставаться под водой три дня! 

— Четыре! — похвастался его опекун, подняв четыре пальца. 

(Примечание: Профессиональные ныряльщики за жемчугом могут оставаться под водой в среднем пять минут без снаряжения, а мировой рекорд составляет чуть более двадцати двух. К вашему сведению.) 

Дедушка Ллойда провёл несколько мгновений, купаясь в похвалах других жителей деревни, но вскоре к нему вернулось суровое выражение лица, и он вновь пристально посмотрел на Ллойда.

— Послушай меня внимательно, Ллойд. Ты не можешь изо всех сил пытаться убить рыбу только потому, что у неё есть несколько клыков и рогов. Я уверен, что в океане есть и более странные! 

— Но в романах говорится о рыбах в столице, у которых нет клыков или рогов, и они, очевидно, едят их! 

— Не говори глупостей! Как, по-твоему, рыба выживет без них? Если бы что-то подобное существовало, я думаю, все они были бы немедленно пойманы и вымерли много лет назад. 

— Хах, хорошая мысль... 

(Примечание: Организмы, которые они называют «рыбами», на самом деле являются монстрами, называемыми «пираньями-убийцами». Крепкие рога, гигантские рты и ряд зубов, способных проглотить целую корову в три приёма — даже закалённый воин был бы беспомощен против них под водой.) 

Заметив, что решимость Ллойда слабеет, к ним присоединился дровосек, одетый в рабочую одежду. 

— Даже если ты не очень хорошо плаваешь, я думаю, тебе следовало бы немного лучше рубить или собирать дрова... 

Он говорил мягко, терпеливо, словно пытаясь достучаться до него. 

Дедушка Ллойда изобразил взмах топором. 

— Да! Ты должен подкрасться к треантам и уложить их одним ударом! 

Ллойд наклонился вперёд со своим собственным возражением.

— Но, дедушка, в книгах и романах говорится, что в столице необязательно использовать треанты, только обычные буки и кедры! 

— Ах... Ты веришь всему, что читаешь в книгах? 

Его дед покачал головой, вытирая пот со лба. 

— Ллойд, — вмешался дровосек, нахмурившись. Он не мог оставить это без внимания. — Если ты используешь обычное дерево в качестве дров, их хватит максимум на три часа. А треанты горят целых три дня! Разница очевидна, верно? 

— Ага. Даже идиот знает, что лучше! Ты бы никогда не пережил зиму, сжигая эти жалкие деревца. 

— Я знаю, что треанты лучше, но... 

(Примечание: Треанты — это ужасающие монстры в форме деревьев, которые пронзают прохожих своими корнями, высасывая из них питательные вещества. Обычно эти коварные деревья исчезают, когда их срубают, но если вы срубили их до того, как они вас заметили, или если вам очень повезёт, они оставляют после себя древесину, которая чрезвычайно ценна и продаётся по высокой цене. Обычно их не используют для дров. Если бы какие-нибудь торговцы увидели, как кто-то сжигает древесину треанта, они наверняка испустили бы душераздирающий вопль.)

Дровосек прислонился спиной к колонне, скрестив руки на груди, и пространно рассказал о своём ремесле. 

— Резка по дереву — тяжёлая профессия. В этой деревне есть дома и тёплые места, где можно остановиться зимой, благодаря нашему труду. Будь то дрова или рыба, ты не можешь просто отмахнуться от этого, сказав, что купишь их! Одно только такое отношение делает тебя непригодным быть солдатом. 

Это сильно задело Ллойда. 

Увидев это, дровосек поспешно добавил: 

— Кхм, это... Я не говорю, что ты должен научиться всем премудростям моего ремесла, прежде чем сможешь отправиться в столицу. Ходить бесшумно, идеально сливаться с лесом — возможно, это не те навыки, которые тебе понадобятся в городе. 

(Лесорубам такие навыки тоже не нужны.) 

http://tl.rulate.ru/book/54274/3158616

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь