Готовый перевод Tatoeba Last Dungeon Mae no Mura no Shounen ga Joban no Machi de Kurasu Youna Monogatari / История о пареньке из деревни, расположенной перед сложнейшим подземельем: Глава 1. ч.13

Она не знала, что по его определению дровосек — это, по сути, охотник высшего класса. 

Что-то здесь не сходилось. Селен нахмурилась под своим капюшоном. Паренёк, должно быть, почувствовал её замешательство, потому что на его лице тут же появилось сожаление. 

— Ох, неужели я переступил границы дозволенного? В таком случае, извини, что... 

Прежде чем он закончил фразу, в животе Селен громко заурчало. 

— !... Это, просто... 

Она попыталась найти подходящее оправдание, но он молча протянул ей шампур. 

Аромат мяса и панировки разожгли у неё аппетит. К тому же еда выглядела идеально прожаренной. Она умирала с голоду. Сейчас было не время отстаивать принципы. 

Селен опустила глаза, затем протянула руку и взяла у него шампур. 

— Я знаю, каково это! Во время моего самого первого похода по магазинам я так испугался, что делаю всё неправильно. Там, в глуши, откуда я родом, мы обычно обмениваемся тем, что нам нужно... но в городе можно расслабиться и вести себя естественно. Во всяком случае, так мне сказали. 

— П-правда? У меня не очень хорошо получается вести себя естественно... 

— Ну, по крайней мере, они не будут похожи на ремесленника из деревни гномов и не набросятся на тебя с топором при малейшем проступке. 

Рассказав эту ужасающую историю, парень с удовольствием вгрызся в свой шампур. 

Гномы — существа из сказок! И история с лесорубами... он, должно быть, дурачится, чтобы помочь мне расслабиться. 

Он вовсе не шутил — всё это были правдивые истории, и он говорил, исходя из собственного опыта, продолжая о том, как важно проявлять уважение к гномам, глядя им в глаза как равным; с эльфами жизненно важно вообще не носить на себе железо... 

Он продолжал раздавать практические советы, но они были не только бесполезны для неё, но и звучали как городские легенды. Для неё это было всё равно что предложить помощь в том, как отбиться от Кутисакэ-онны, классической фигуры в японских историях о привидениях с улыбкой из Глазго, «бросив в её сторону несколько леденцов и убегая, пока она занята их сосанием». 

Сначала Селен слушала с подозрением, но он так явно старался быть с ней любезным, что она постепенно ослабила бдительность. Покончив с шампуром, она неловко выразила свою благодарность. 

— Кхм, спасибо... Я почти никогда не ходила по магазинам, так что... это было большой помощью мне. 

Она достала свой бумажник и попыталась предложить ему какую-нибудь оплату, но он отмахнулся от неё. 

— Нет, нет, не беспокойся об этом. 

— Нет, я должна... 

http://tl.rulate.ru/book/54274/3385228

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь