Читать Eight Treasures Trousseau / Восемь сокровищ из приданого ✅: Глава 41. Вино из лаврового цветка :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Eight Treasures Trousseau / Восемь сокровищ из приданого ✅: Глава 41. Вино из лаврового цветка

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

За двeрью пocлышались легкие шаги. Услышав иx, госпожа Чжоу поставила чашку с чаем на стол и встала. Немного погодя она увидела, как Cянь Bанфэй входит в комнату с несколькими красивыми служанками. На ее лице играла легкая улыбка, но никто не осмеливался недооценивать ее.

- Приветствую Сянь ванфэй, - прежде чем госпожа Чжоу успела поклониться, ее остановила Хун Ин.

- Госпожа Чжоу вовсе не обязана быть такой вежливой. - Хуа Си Ван села на место во главе и жестом велела служанкам разливать чай для гостей. - Последние несколько дней в поместье происходит много разных вещей, а я тут единственная, лишенная всяких способностей. Я была занята до сих пор и заставила вас ждать. Mне действительно очень совестно.

- Ванфэй слишком скромна. Возвышение Ван Е - это важное событие, и, естественно, что появилось много дел, - госпожа Чжоу сидела как положено, но ее спина была слегка согнута в знак уважения. - Будь на вашем месте кто-то другой, он бы сейчас пребывал в панике. Я, старая женщина, вижу, что у слуг в вашем доме быстрые руки и ноги, и они превосходно обучены. Значит, ванфэй добродетельна, но боится, что нам будет стыдно, поэтому намеренно скромничает.

- Я не могу принять такую душевную похвалу от госпожи Чжоу, - взгляд Хуа Си Ван скользнул по Хуа И Лю. Oна заметила, что та заметно похудела, и ее лицо было слегка бледным. Также она отметила, что у барышни Чжоу, сидевшей рядом с ней, был розовый цвет лица, отчего Хуа И Лю казалась еще более бледной. - Старшая сестра в последнее время хорошо себя чувствует?

- Благодарю ванфэй за беспокойство. Все идет хорошо, – ответила с улыбкой Хуа И Лю. Однако глаза ее были безжизненны, и она казалась такой же старой, как женщина пятидесяти-шестидесяти лет.

Госпожа Чжоу увидела это, и ее сердце подпрыгнуло. Она знала, что ее сын перешел все границы дозволенного, но у нее был только один сын. Она не хотела ограничивать его, но боялась, что Сянь ванфэй рассердится.

- Старшая сестра, кажется, похудела - может, мне пригласить лекаря, чтобы он измерил тебе пульс? - Хуа Си Ван слегка нахмурилась, а затем беспомощно сказала госпоже Чжоу: - У сестры очень мягкий характер, и она не любит обращаться к докторам. Госпожа, пожалуйста, переубедите ее. Мои слова, как младшей сестры, не имеют никакого веса. A вот вы, наоборот, для нее авторитет. Если это скажете вы, она обязательно послушает.

Госпожа Чжоу сказала с обычной улыбкой: «Ванфэй права. Аппетит моей невестки в последнее время снизился, и эта старая женщина была обеспокоена. Благодаря уговорам ванфэй у меня будет меньше забот». Хотя она и сказала это, ее рука, державшая чашку, напряглась.

- Я виновата в том, что побеспокоила свекровь, - Хуа И Лю улыбнулась госпоже Чжоу, а затем бросила многозначительный взгляд на Хуа Си Ван. Думая о своем младшем брате, который еще не сдал осенний экзамен, она пошевелила губами, но, в конце концов, не произнесла ни слова.

Госпожа Чжоу, глядя на ее поведение, была вполне довольна. Она повернула голову и сказала: «Когда я услышала об этой радостной для вас вести, сразу решила поздравить вас. Пожалуйста, ванфэй, простите нас за то, что мы вас побеспокоили».

- Госпожа слишком вежлива, - Хуа Си Ван изящно подула на пар, поднимающийся от чая, а затем сказала: - Вы - родственница моей семьи Хуа, так что формально мы тоже родственники. Мы вполне можем опустить любезности между собой.

Госпожа Чжоу продолжала плыть по течению и сказала несколько лестных слов о поместье Сянь Вана. Затем каким-то образом разговор коснулся экзаменов.

- В следующем году снова будет открыт набор на сдачу весеннего экзамена. Интересно, сколько известных людей и ученых приедет в Цзин?

- Чем больше ученых, тем больше способных людей; это очень хорошо, - Хуа Си Ван улыбнулась и не стала отвечать на предложение госпожи Чжоу. Она повернулась и спросила: - Дочь госпожи очень красива, сколько ей исполнилось лет в этом году?

- В прошлом месяце она достигла совершеннолетия, - госпожа Чжоу, услышав, как Хуа Си Ван расспрашивает ее о дочери, тут же потеряла интерес к теме императорского экзамена. – Она еще совсем невежественная и не может принять комплимент ванфэй.

- Если барышня Чжоу – невежественная, то разве мы все не дикари? - Хуа Си Ван оценивающе оглядела Чжоу Цзинь Си. - Какие книги ты обычно читаешь?

- Ванфэй, я читала только «Четыре книги о женщинах», «Женские Аналекты» и другие, - Чжоу Цзинь Си не знала, что происходит. Взгляд ванфэй был явно очень теплым, но она не осмеливалась встретиться с ней взглядом.

- М-м-м, - Хуа Си Ван кивнула и, произнеся несколько слов похвалы, замолчала.

В это время пришел слуга и доложил, что Ван Е вернулся в поместье. Госпожа Чжоу была очень проницательна и встала, чтобы попрощаться, услышав это. Хуа Си Ван неискренне попыталась задержать ее, и когда госпожа Чжоу снова принялась настаивать, Хуа Си Ван приказала Бай Ся и остальным проводить их.

Хуа И Лю шла позади госпожи Чжоу и издалека увидела Сянь Вана и нескольких евнухов, идущих по другой дорожке ко двору. Она видела только спину мужчины, а когда снова посмотрела на него, тот уже свернул за угол.

Когда они вышли из ворот поместья, Чжоу Цзинь Си и Хуа И Лю ехали в одном экипаже. Чжоу Цзинь Сю застенчиво спросила: «Невестка, неужели Сянь Ван такой выдающийся, как говорят?»

Хуа И Лю замерла, перевела взгляд к долу и сказала: «Может быть. Я видела его только два раза в доме старшего дяди и не особо его рассмотрела».

- Ох, - Чжоу Цзинь Си была слегка разочарована. Она чувствовала, что как незамужняя женщина не должна задавать подобных вопросов. Посмотрев на притихшую Хуа И Лю, она опустила голову и принялась теребить носовой платок.

Когда они вернулись домой, госпожа Чжоу посмотрела на свою хорошенькую дочку, и ей вдруг пришла в голову странная мысль.

- Невестка, я слышала, что в поместье Сянь Вана нет наложниц?

- Свекровь, Сянь Ван и Сянь ванфэй глубоко влюблены друг в друга! - голос Хуа И Лю стал глубже. Это был первый раз, когда она говорила таким серьезным тоном. - Им очень повезло в браке.

Госпожа Чжоу не ожидала, что ее невестка будет говорить с ней в таком тоне. На мгновение замерев, она, казалось, поняла, что погорячилась, поэтому кивнула.

- Ты права, Сянь Ван и Сянь ванфэй - люди с большой удачей.

Pасставшись со свекровью и младшей невесткой, Хуа И Лю оперлась на руку служанки. В ее теле совсем не осталось энергии.

Она завидовала Хуа Си Ван, но на самом деле не хотела, чтобы кто-то разрушил их идиллию. Эти противоречивые чувства поглощали ее разум и не давали уснуть. И все же никто не знал о ее чувствах.

***

Когда Янь Цзинь Цю вошел во внутренние покои, Хуа Си Ван перечислила ему общее число подарков, которые нужно отослать каждой семье в Цзине, чтобы он знал.

- В поместье Сюй Вана живут наши старшие - можно добавить два десятых к тому, что есть.

Янь Цзинь Цю не ожидал, что у Хуа Си Ван такой цепкий ум. Выслушав ее, он сказал: «Сюй ванфэй - чрезвычайно гармоничный человек. Если ты не занята, то можешь пойти и поговорить с ней».

Хуа Си Ван кивнула. Сюй Ван и нынешний император были двоюродными братьями. Поскольку старый Сюй Ван был очень близок с предыдущим императором, тот издал указ, в котором говорилось, что если следующие три поколения Сюй Вана не совершат каких-либо серьезных преступлений, то они навсегда унаследуют положение циньвана. Таким образом, нынешний Сюй Ван и его сын, безусловно, были циньванами, пока не создавали проблем и не бунтовали.

Благодаря этому Сюй Ван пользовался большим уважением среди членов императорского дома. Даже Святейший был очень вежлив в обращении с ним. Члены семьи Сюй Вана были очень умны. Они занимались своими делами и не вмешивались в чужие. Их отношения с другими семьями были обычными, но Сюй ванфэй очень любила Янь Цзинь Цю и всегда упоминала о нем.

Но в глазах большинства людей Сюй Ванфэй была просто женщиной во внутреннем особняке. Ей нравился Сянь Ван, потому что у него была хорошая внешность и талант, но это не имело никакого отношения к его положению при дворе.

Император также был очень доволен поведением семьи Сюй Вана, остальным же было все равно. В результате в поместье Сюй Вана дела шли превосходно, никто и покритиковать их не мог.

- Сюй Ванфэй – умудренная опытом женщина, и я действительно подумывала о том, чтобы поучиться у нее. - Хуа Си Ван уже встречалась с Сюй Ванфэй. Несмотря на то, что им не часто приходилось видеться наедине, тем не менее, после разговоров на собраниях и банкетах она поняла, что Сюй Ванфэй была очень умным и добрым человеком. От всего сердца Хуа Си Ван уважала и любила эту женщину.

Когда Хуа Си Ван выходила замуж за Янь Цзинь Цю, оказалось, что Янь Цзинь Цю пригласил Сюй Ванфэй, чтобы она помогла решить все вопросы, связанные с этим браком, тем самым заменив старших женщин из своей семьи. Было видно, что Сюй Ванфэй очень привязана к Янь Цзинь Цю.

Когда Янь Цзинь Цю услышал это, он не принял ее слова всерьез. Дело было не в том, что он думал, что Хуа Си Ван не уважает Сюй Ванфэй, а в его уверенности в том, что Хуа Си Ван - та, кто ляжет, если ей не придется сидеть. Зачем ей делать что-то вроде того, что делают нормальные женщины во внутреннем особняке, если она не обязана этого делать?

- Хорошо, - Янь Цзинь Цю улыбнулся. Он взглянул на список подарков, лежавший на столе. Когда его взгляд скользнул по наименованиям в поместье Шэн Цзюньвана, он слегка нахмурился.

- Что такое? - Хуа Си Ван заметила, что выражение его лица было неправильным, и оглянулась. Затем она улыбнулась и сказала: - На второй день после того, как ты стал циньваном, Тан Сао [1] приходила с подарками в гости. Что-то не так с этими предметами?

- Ничего, - Янь Цзинь Цю отложил список. Янь Бо И должен был прийти в тот день. Он и Янь Бо И были разными по характеру. Когда император зажег и раздул пламя между ними, он поначалу думал, что Янь Бо И не будет бурно реагировать. Он не ожидал, что на этот раз подарков будет так много. Казалось, он пытается что-то скрыть.

Он не знал, действительно ли тот пытается что-то скрыть или же действует от имени императора.

Слегка постукивая указательным пальцем по столу, Янь Цзинь Цю вдруг сказал: «В следующем месяце будет день рождения Шэн Цзюньвана. Почему бы нам не сделать им большой подарок тогда?»

Хуа Си Ван скользнула взглядом по его рукаву и обнаружила, что он неправильно подшит. Выражение ее лица не изменилось, когда она сказала: «Хорошо, я планировала то же самое».

Янь Цзинь Цю кивнул и позвал слугу, чтобы помочь ему переодеться в другую одежду. Проведя долгое время с Хуа Си Ван, он постепенно приобрел некоторые из ее привычек. Например, когда он был один и вокруг никого не было, он любил надевать свободную верхнюю одежду и устраиваться поудобнее, чтобы почитать. Было видно, что скорость, с которой кто-то приобретал пагубное пристрастие, была более быстрой, чем скорость приобретения хорошей привычки.

Переодевшись, Янь Цзинь Цю сел рядом с Хуа Си Ван. Он выпил чаю и сказал: «Завтра будет праздник середины осени. После банкета во дворце мы вернемся в поместье и полюбуемся луной».

Хуа Си Ван улыбнулась и сказала: «Если завтрашний банкет закончится рано, мы можем попробовать. В любом случае, у нас все еще есть несколько кувшинов старого вина из лавровых цветов на складе».

- Если так, то почему бы нам не послать несколько кувшинов тестю и шуринам? Даже если это вино не такое уж редкое, оно отлично дополнит атмосферу праздника. - Янь Цзинь Цю протянул руку, чтобы обнять Хуа Си Ван. - Это будут наши добрые пожелания.

- ‘Слегка золотисты и кротки, цветы украсили в сумерках сад, просты по природе, чисты и скромны, и долго плывёт аромат’ [2]. В такой день вполне уместно попробовать вино из лаврового цветка. - Хуа Си Ван поудобнее уселась в кресле. - Тогда я попрошу кого-нибудь прислать вино в поместье хоу во второй половине дня.

- Э-м-м, - Янь Цзинь Цю легонько потер шею. Вдыхая слабый аромат цветущего лавра, он с мрачным выражением лица оглядел верхнюю одежду, в которую только что переоделся.

__________________________

[1] Тан - родственники с той же фамилией. 堂嫂 (Тан Сао) жена старшего сына брата отца;

[2] Строки из стихотворения «Куропатка в небе» Ли Цин Чжао.

http://tl.rulate.ru/book/5480/814966

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 7
#
Спасибо!
Развернуть
#
Они такие люди...что мне нравится в новелле- то если мать нехороший человек, то не зло-зло и все ее отпрыски - зло, что надо искоренить, а землеройки могут быть и не слепы к своим детям, а дети думать по другому, чем родители.
Можно завидовать лучшей доле, но все равно желать счастья, и это не значит что потом не решит поступить плохо.
Двойственность человека здесь более глубока, а то обычно только партнёр гг такой опасный, жестокий, но почему-то обязательно хороший.
Развернуть
#
Очень прошу пояснений насчёт подшитого рукава и стихотворных строчек🙏
Развернуть
#
И мне тоже очень интересно..
Развернуть
#
Ни хрена не поняла про рукав. 😪
Развернуть
#
Вот странная у неё сеструха... То завидует и радуется, если у гг что-то не так, то едва её свекровь только задумалась о том, чтобы сделать свою дочурку наложницей мужа гг - сразу же её осадила! В чем логика? Или это опять из раздела про двойственность характера?
Развернуть
#
Если у вас есть братья и сестры. То обычно вы себе позволите их ругать, но если это будет делать чужой то вы встанете на их защиту. Это как раз понятно.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку