Читать Harry Potter - Rise of the Lord Black / Гарри Поттер - Восстание лорда Блэка: Глава 8: Дурсли :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter - Rise of the Lord Black / Гарри Поттер - Восстание лорда Блэка: Глава 8: Дурсли

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Тетя огрела его сковородой.

По голове.

Мальчик просто лежал на полу.

"Этого не должно было случиться!"

Она продолжала бормотать про себя.

Этот урод должен был встать после того, как его ударили, вот что должно было случиться.

Не не просто лежать на кухонном полу.

Мальчик вообще не двигался.

Она бросилась вперед, чтобы проверить его.

Мальчик едва дышал.

Она толкнула ребенка в бок и запрокинула его голову, как и предполагалось.

Теперь ей следует позвонить в службу 999?

Ее первой мыслью было сделать это ... но она этого не сделала.

Это могло бы разрушить все для ее семьи, если бы этот инцидент раскрылся.

Затем Петуния пошла задергивать занавески.

Она молилась, чтобы никто не видел, что здесь произошло, особенно соседи, которые должно быть, все еще дома.

Она брызнула водой на лицо Гарри.

Мальчик не очнулся.

Худое лицо Петунии побледнело.

Она продолжала смотреть на мальчика каждые несколько минут в поисках каких-либо признаков изменения.

Мальчик был так похож на своего странного отца Джеймса Поттера.

Его глаза хотя и напомнили ей одного человека, сестру ... Лили.

Обычно она делала вид, что у нее нет сестры, так было проще.

Само существование мальчика постоянно напоминало Петунии о ее идеальной младшей сестре и о мире, из которого она сама была исключена.

Она ненавидела свою сестру, она ненавидела все, что связано с миром ее сестры.

Ее родители всегда отдавали предпочтение Лили, они гордились тем, что в семье есть ведьма !.

Она была единственной, кто видел в Лили то, кем она была

- уродом!

Мальчик, вероятно, тоже был уродом, в отличие от ее милого Дадли.

Иногда она замечала, какие странные вещи происходят, если мальчик расстроен.

Она, очевидно, предпочла не сообщать мальчику о его странных способностях, и Вернон был более чем счастлив с этим согласился.

Она была счастлива, что Вернон тоже ненавидел все необычное.

В конце концов, она не хотела, чтобы этот урод причинил боль ее семье.

Она знала, что с помощью магии можно навредить нормальным людям.

Она знала это давно.

Будь она проклята, если бы она позволила чудакам причинить вред своей семье.

Но что ей было делать с мальчиком?

Подождать, пока Вернон вернется домой?

Что, если ее маленький ангелок скоро проснется и найдет урода?

Нет ... Урод, вероятно, напугает ее любимого сыночка.

Лучше убрать мальчика обратно в чулан ...

Петуния уложила ребенка обратно в кровать, он был совсем маленьким.

И все же у Петунии перехватило дыхание.

«Не проснется ли он снова?»

- эта мысль, казалось, пугала ее.

Хорошо, что школа закрыта для детей ... подумала она.

Она не знала, как долго они смогут прятать мальчика.

По прошествии времени.

Ее разум был занят размышлениями о последствиях своих действий.

На самом деле она никогда не хотела причинить племяннику боль.

Просто преподать уродцу урок, чтобы никогда больше не сжигал бекон.

Петуния знала, что ошибалась, но знала, что никогда в этом не признается.

Что, если вмешается полиция.

Их бы все высмеяли! .

Их идеальная жизнь будет разрушена навсегда.

И снова все благодаря уродцу!

Нет, она не собиралась допустить, чтобы это случилось с ее семьей ... если кто ни будь спросит, что случилось с мальчиком.

Мальчик упал с лестницы и поранился ... да, вот что случилось.

В конце концов, мальчик был просто небрежным.

Она была идеальной домохозяйкой.

Они были совершенно нормальной парой.

Конечно, все им поверили бы ...

Вернон, как обычно, ехал с работы домой на своей «шеветте».

Он устал после долгого рабочего дня.

С годами командовать своими сотрудниками в Grunning, похоже, утомляет все больше.

"Дорогая, я дома!"

Он громко позвал жену, она могла быть наверху.

Когда он вошел в их дом, думая о новых сделках, он прошел по коридору.

Он заметил кое-что довольно странное.

Петуния только что вышла из чулана под лестницей?

Почему она такая бледная?

«Ты в порядке, Петуния?»

- обеспокоенно спросил он.

Петуния выглядела более расстроенной.

Она вдруг расплакалась.

Теперь он действительно заволновался.

Когда Вернону наконец удалось ее успокоить, она рассказала ему все, что произошло.

Затем Вернон навестил Гарри в его чулане.

Мальчик все еще был без сознания.

Это было довольно плохо, так как, судя по словам Петунии, мальчик на некоторое время потерял сознание.

Мальчик, кажется, испытывает какую-то боль.

Должны ли они отвезти его в скорую помощь?

Нет ... У мальчика, нет страховки.

О мальчике могут быть заданы вопросы, на которые ему было бы неудобно отвечать.

Вернон вышел из чулана и спросил Петунию о чем-то, что ее искренне удивило:

«Как ты думаешь, уроды следят за мальчишкой?»

Нет, я не думаю, что они следят за мальчиком.

Мы никогда раньше не видели их.

Насколько я знаю, они приходят, только если мальчик покажет свою причуду, когда ему 11-12 лет?

Я не думаю, что нам нужно беспокоиться о их сейчас "сказала Петуния Дурсли оба содрогнулись при мысли, что бы сказали соседи, если бы уроды действительно нанесли им визит.

"Что нам делать с мальчиком?"

- обеспокоенно спросила Петуния.

«Не беспокойся о нем, Петуния, с мальчиком все будет в порядке, когда он очнется.

Насколько мы знаем, мальчик мог бы играть с нами.

В конце концов, мальчику, возможно, нужно было хорошенько побить, чтобы вылечить его причуду»,

- сказал Вернон.

Позже в тот же день Вернон запер чулан на случай, если Дадли случайно наткнется на своего кузена.

В конце концов, не нужно пугать малыша.

Затем Дурсли начали свой день, игнорируя своего подопечного, как они привыкли годами.

В глубине души они знали, что то, что они делали, было неправильным во многих условиях.

Тем не менее, они недостаточно заботились о мальчике, чтобы обеспечить ему надлежащую медицинскую помощь.

Дурслей явно больше заботило то, что о них говорили другие, чем благополучие племянника, о котором они заботились.

В том темном чулане под лестницей, неизвестный никому, даже мудрому директору далекого замка в Шотландии.

Битва за Гарри Поттера все еще бушевала ...

http://tl.rulate.ru/book/55499/1751391

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку