Готовый перевод Why Shouldn’t a Detestable Demon Lord Fall in Love? / Почему бы отвратительному Повелителю Демонов не влюбиться?!: Глава 5: Неожиданная опасность. ч.2

Мари помахала блуждающим огонькам, которые символизировали возвращающиеся души умерших. Быть весёлым и добрым по отношению к ним было формой заверения их в том, что всё в порядке. 

Луина украсила их столовую своими собственными плюшевыми блуждающими огоньками, и, естественно, девочкам они понравились. 

Наслаждаясь городским шумом, Мари начала нюхать воздух. 

— Сладко пахнет! 

Мюки и Брэм сразу же переключили своё внимание с плюшевых игрушек на таинственный запах. 

— О да, я тоже это чувствую. Я думаю, это выпечка. 

— Хм-м... Он доносится с той стороны! Давай пойдём и проверим это, понятно?! 

— Бежим! 

— Н-нет, остановись! Ты заблудишься, если будешь блуждать одна! 

Мюки была так же взволнована, как и они, перспективой выпечки, но она была достаточно сдержанна, чтобы не действовать опрометчиво. Она взяла сестёр за руки и повернулась к источнику запаха. 

— Я действительно рада, что Мюки такая ответственная, – отметила Луина. 

— Да. Она определённо самая старшая из троих. 

— Это не имеет большого значения, – кротко ответила Мюки. — Я присмотрю за этими двумя; вы, ребята, просто оставайтесь здесь и целуйтесь или что-то в этом роде! 

Луина тут же стала ярко-красной. 

— Я не могу поцеловать его здесь! 

Они поцеловались на площади во время свидания, но она всё ещё не любила быть близкой на публике. Во всяком случае, этот комментарий подогрел желание Анимы поцеловать её позже, но сначала он должен был наполнить желудки своих дочерей. 

— Хорошо, скажите мне, кто из вас хочет угощения? 

— Мы! 

— Пойдём, пойдём! Я не хочу, чтобы у них закончилась выпечка, понятно?! 

— И я не хочу, чтобы ты выбежала туда и заблудилась, чёрт возьми! 

Мюки протестовала, но, может быть, только якобы. Либо две возбуждённые девочки легко одолели её, либо она просто сдалась и только притворялась, что сдерживает их. Как бы то ни было, когда её потащили Брэм и Мари, семья направилась к источнику запаха. 

Вскоре они добрались до знакомой пекарни, у входа в которую был установлен киоск для ведения бизнеса вместо того, чтобы использовать всё здание, как обычно. Первое, что бросилось в глаза Аниме, были десятки и десятки маленьких блинов размером с укус, которые они приготовили, и, оглядевшись, он обнаружил, что люди с удовольствием едят их с шампуров. 

— Вкуснятина... 

— Посмотри на них, они такие маленькие и милые! Ум-м, я просто хочу съесть их все, понятно?! 

— Не стой вот так прямо перед прилавком! Это неприлично! – упрекнула Мюки, вытирая слюни с лица. 

Она гордо стояла, купаясь в уважении своих сестёр к старшей, убедившись, что они не заметили её промаха. 

Хотя Брэм и Мари пропустили это, Анима – нет. То, как его милые дочери пускали слюни над блинами, заставляло его чувствовать себя обязанным угостить их. Он достал кошелёк с деньгами и подошел к ларьку. 

— Дайте мне столько, сколько это может себе позволить, пожалуйста. 

Продавец широко раскрыл глаза, увидев золотую монету, которую бросил ему Анима. 

— Прости, Анима, но это целое состояние. Мы не сможем выполнить твой заказ, даже если ты дашь нам целый день. Вы семья из пяти человек, верно? 

— Да. 

— У тебя есть пять медных монет? 

— Есть, дай мне минутку. 

Он выудил пять медных монет и наблюдал, как мужчина насаживает блины на вертел. 

— Вот, держи. Надеюсь, они вам понравятся. 

Он взял пять шампуров и раздавал их, пока все пятеро не съели по одному. Широкие улыбки девушек, восхищавшихся сладостями, были бесценны. 

— Спасибо, папочка! 

— Спасибо, понятно?! 

— Спасибо тебе, папочка! 

— Не за что, – ответил Анима с радостной улыбкой. — Однако с ними лучше не ходить, так что давайте найдём место, где их можно съесть. 

Когда девочки сосредоточились на своих блинах, все они медленно переместились в тихое место, где они не будут мешать ларьку. Там они начали набивать себе щёки. 

— Вкуснятина! Они очень вкусные, понятно?! 

— Да, я должна признать, они великолепны! 

— Сладкие и вкусные! 

— Будьте осторожны, девочки, – сказала им Луина. — Если ты положишь слишком много в рот, они застрянут у тебя в горле. 

— Но это так хорошо! Давай, попробуй! 

— Хорошо, не возражаешь, если я попробую... Ум-м, вау! Ты права, они очень вкусные. 

Луина радостно жевала свои блины, один за другим. Анима заметил это, когда они ели вафли на свидании, но блины полностью убедили его в том, что его жена любит сладкое. 

— Ты можешь взять мои, – сказал он ей. 

— Ты не любишь сладости, папочка? – спросила Мюки. 

— Нет, люблю. 

— Тогда давай  ешь! Они очень сладкие и вкусные! 

— Я согласна, ты должен попробовать, – добавила Луина. — Вот, позволь мне помочь тебе. Скажи "А-а-а", а вот и карета! 

— А-а-а... 

Он рефлекторно открыл рот. 

— Омном...Должен признать, что они очень хороши. 

http://tl.rulate.ru/book/56091/1827770

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь