Готовый перевод Why Shouldn’t a Detestable Demon Lord Fall in Love? / Почему бы отвратительному Повелителю Демонов не влюбиться?!: Глава 5: Неожиданная опасность. ч.1

В день ежегодного фестиваля костюмов дом Скарлетт был полон смеха и волнения. Девочки бегали кругами вокруг обеденного стола, одетые в свои костюмы кроликов. 

— Кто-нибудь знает, какой сегодня день? 

— Я знаю! Фесибал! 

— Динь-динь-динь! Умная девочка! 

— А-а-ах, я не могу дождаться, когда это начнётся, понятно?! 

Девочки рано легли спать прошлой ночью, так что проснулись они так же рано. С того момента, как их маленькие глазки открылись, их волнение было ощутимым. Им удалось нормально, относительно спокойно позавтракать, но они вырвались сразу после уборки. Взволнованные возможностью выйти на улицу, они начали прыгать вокруг стола в своих костюмах. 

Это было похоже на фестиваль, на котором не было настоящего, продолжающегося фестиваля. Анима даже представить себе не мог, как они будут взволнованы, когда придут на сам фестиваль, но достаточно сказать, что он с нетерпением ждал возможности испытать это вместе с ними. 

— Фестиваль! Фестиваль! Фестиваль переодеваний! 

— Фесибал! Фесибал! 

— Ва-ау! Не могу дождаться, понятно?! 

Наблюдение за ними вызвало улыбку на его лице. Это определённо должен был быть весёлый день. 

— Такие очаровательные маленькие ангелочки, – пробормотал Анима, на что Луина хихикнула, глядя на его макушку. 

— Ты тоже очаровательный. Эта бантиковая повязка тебе очень идёт. 

Луина похвалила его внешность, но он отнёсся к этому довольно равнодушно. Оглядев себя в зеркале, он пришёл к выводу, что этот аксессуар не станет частью его обычного наряда. 

Луина, с другой стороны, носила его изящно. Она была очаровательна неописуемо, как будто повязки на голову с кроликами были созданы с единственной целью, чтобы однажды она могла их надеть. Вид такой красивой, умной молодой женщины, одетой во что-то такое по-детски невинное и милое, обладал неописуемой притягательностью. 

— На тебе это тоже отлично смотрится. Может быть, тебе стоит носить её почаще. 

— Нет... 

Она погладила свои кроличьи ушки, затем застенчиво опустила глаза в землю. 

— Это слишком по-детски. 

— Ты просто такая милая. На тебе всё отлично смотрится, независимо от того, насколько это по-детски. 

— Вот ты опять... Я снова надену его на следующий фестиваль, но тебе придётся подождать до тех пор. 

— Это даёт мне ещё одну причину с нетерпением ждать этого. 

Он уже был взволнован предстоящим фестивалем в следующем году, но пока собирался насладиться нынешним. Анима захлопал в ладоши, чтобы привлечь всеобщее внимание. 

— Все готовы приступить к празднованию? 

Девочки взволнованно подскочили к Аниме. 

— Посмотри на нас! Мы готовы отправиться прямо сейчас! 

— Я тоже готова принять холод! Этот костюм приятный и тёплый, понятно? 

— Вперёд! 

Девочки были готовы к выступлению, но Анима на всякий случай проверил костюмы всех присутствующих. Ветер, завывающий снаружи, делал предстоящий день холодным, но их уютных, тёплых костюмов, казалось, было бы более чем достаточно, чтобы смягчить это. Он взял свой кошелёк с деньгами, погасил огонь, пляшущий в камине, и они были готовы идти. 

— Ты в порядке? 

Луина прислонилась к столу, прижав руки ко рту. Она повернулась к Аниме, быстро опустила руки и сверкнула теплой улыбкой, чтобы развеять все его опасения. 

Я собиралась чихнуть, но это прошло. 

— Ты не хочешь надеть что-нибудь потеплее? На улице, похоже, холодно. 

— Этого пальто, которое ты мне купил, вполне достаточно. 

Луина нежно погладила пальто, которое он купил для неё во время их свидания. Они зашли в магазин одежды, где Анима попросил у них самую тёплую вещь, и это пальто было тем, что они им вручили. Оно было тяжелым, тёплым и удобным – наверняка согреет Луину даже в самые холодные дни. 

— Приятно слышать, но разве у тебя не холодные руки? 

— Так и есть. Как ты думаешь, ты мог бы согреть их для меня? 

— С удовольствием! 

Анима взял её изящную руку, в последний раз проверил камин, а затем вышел из дома со своей семьёй на буксире. На улице, конечно, было холодно, но даже Брэм, казалось, могла хорошо переносить холод внутри своего тёплого костюма кролика. 

— В какой стороне фестиваль? Интересно, знает ли кто-нибудь, понятно? 

— Ум-м, я думаю там! 

— Хорошая работа! Ты супер проницательная, понятно? 

— Вперёд! 

— Прекрати убегать! Это опасно! 

— Попробуй поймать меня, понятно?! 

— Я заставлю тебя съесть эти слова! Я намного быстрее тебя! 

Присоединившись к веселью, Мюки побежала и почти сразу же поймала её. Увидев, что её сёстры веселятся, Мари подбежала и обняла их. 

Наблюдая за тем, как девочки играли, Анима, счастливо улыбаясь, услышала какие-то незнакомые звуки. Даже сквозь звуки игры девочек он мог слышать звуки фестиваля, несмотря на то, что находился так далеко, что только подогревало его ожидания. Взволнованные тем, что должно было произойти, они направились в Гараат. 

Они въехали в знакомый город, нарисованный в незнакомом свете. Разноцветные блуждающие плюшевые игрушки свисали со зданий, в то время как люди в ярких костюмах ходили по улицам. Было ещё раннее утро, но улицы были переполнены. Анима даже представить себе не мог, как будут выглядеть улицы позже в тот же день, но ему не терпелось узнать. 

— Привет, огоньки! Я Мари! 

http://tl.rulate.ru/book/56091/1827664

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь