Готовый перевод Why Shouldn’t a Detestable Demon Lord Fall in Love? / Почему бы отвратительному Повелителю Демонов не влюбиться?!: Глава 2: Семейство зимой. ч.3

— Главное, чтобы вы не разбили окна, – язвительно ответила Мюки. 

В ответ Брэм просто развернулась и направилась в сад вместе с Мари. 

— Будьте осторожны, – предупредила Луина. — Дорога скользкая. 

— Спасибо, будем. Тебе следует зайти в дом. Здесь холодно. 

Попрощавшись с Луной, Анима и Мюки отправились по длинной заснеженной дороге в Гараат. Мюки шла быстрым шагом, но чем дальше они удалялись от дома, тем тяжелее становились её шаги. 

Ощущение снега изменилось по сравнению со вчерашним днём. Его верхний слой растаял и сделал его скользким, что, возможно, заставило её немного замедлиться, но её удручённое выражение лица намекало на другую причину. У неё явно что-то было на уме, и Анима довольно хорошо представлял, что именно. 

— Ты уверена, что хочешь купить кровать? 

Мюки вскинула голову. 

— Какой странный вопрос. Эта та причина, по которой мы идём, разве нет? Подожди, у нас что, не хватает монет, и теперь кровать будет стоить слишком дорого? 

— Нет, у нас есть деньги, не беспокойся об этом. Если ты действительно хочешь кровать, я достану тебе такую, которой позавидовал бы даже Король. 

— Разве это не было бы пустой тратой денег? 

— Конечно, нет. 

Их ночи семейных объятий были сочтены. Их нынешняя кровать уже казалась маленькой, когда они спали впятером, а поскольку Мари становилась всё больше и на подходе был новый член семьи, рано или поздно им придётся купить ещё одну кровать, если они хотят, чтобы всем было удобно. 

Даже если бы каким-то чудом им удалось уместить всех шестерых в одной кровати, как только Мюки и Брэм вырастут, им, без сомнения, понадобятся отдельные кровати, если не отдельные дома. 

Анима сокрушался о надвигающейся потере традиции, которую он так любил, но ничего не мог с этим поделать. Он будет наслаждаться их ночами вместе до тех пор, пока они продлятся, и покупка кровати в качестве подготовки к неизбежному не была ужасной идеей. Что бы ни случилось, на данный момент его единственной целью было испытать его удачу в её решении. 

— Какую кровать ты хочешь? 

— Какую? Ум-м... 

Несмотря на то, что у неё было чрезвычайно подробное представление о том, какой волшебный камень она хотела, она замолчала, когда дело дошло до описания кровати её мечты. У Анимы был шанс на борьбу, если бы он мог просто заставить её признать, что она хотела спать только потому, что они с Брэм поссорились. 

— Я пойму, как только увижу. 

Она явно хотела закончить этот разговор на этом, поэтому Анима не стал продолжать, что его вполне устраивало. Осторожно, молча, они продолжили свой путь по скользкой, заснеженной дороге в Гараат, пока, наконец, не прибыли в город. 

Несмотря на то, что было ещё довольно раннее утро, на улицах было так же оживлённо, как и всегда. Некоторые владельцы магазинов, не обращая внимания на холодный ветер, с энтузиазмом приглашали людей в свои магазины, в то время как другие прятались внутри в поисках укрытия и пытались развлечь покупателей, которые по собственной воле входили в их двери. 

— Мари сошла бы с ума, если бы была здесь, – заметила Мюки. 

— Верно. 

Из-за бесчисленных следов любой снег почти исчез. То немногое, что осталось, превратилось в грязную жижу и скопилось у стен зданий. 

— Ты хочешь что-нибудь сделать, пока мы здесь? 

— Что ты имеешь в виду? 

— Например, сходить в кафе или что-то в этом роде. 

— Ох. Нет, на самом деле я не голодна. 

— Ладно... 

Мюки практически умоляла пойти в кафе, когда они были в городе пару дней назад, но это был другой день, и с тех пор её настроение резко изменилось. Это было доказательством того, что, несмотря на её весёлое поведение, когда она проснулась, на неё глубоко повлияла ссора между ней и её сестрой. 

— Доброе утро, Анима!

Внезапно владелец ресторана окликнул его.

— Сегодня определённо прохладно, да? Почему бы вам двоим не зайти и не согреться? 

— Сегодня нам нужно кое о чём позаботиться, но мы как-нибудь зайдём вместе с остальными членами семьи. 

— Ох, это так? Что ж, я буду ждать тебя. Мои двери всегда открыты! 

— Ах, Анима! – окликнул его лавочник. — Мы только что получили совершенно новую одежду! Не хочешь ли выбрать что-нибудь для своей жены? 

— Я зайду с Луиной как-нибудь на днях и дам ей взглянуть. 

Несколько горожан радостно приветствовали Аниму, когда он шёл по улицам. Он был принят людьми этого мира – разительный контраст с его предыдущей жизнью. Он получал приветствие за приветствием, пока они с Мюки направлялись в мебельный магазин, который был открыт, несмотря на ранний час. 

Когда они вошли в магазин, их встретил освежающий запах дерева. Различные деревянные стулья, полки и столы были плотно упакованы рядом друг с другом в наборы. В магазине было так много экспонатов, что приходилось быть особенно осторожным, чтобы случайно ни на что не наткнуться. 

http://tl.rulate.ru/book/56091/1862941

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь