Готовый перевод Greatest villain in Marvel! / Величайший злодей в Марвел!: Глава 242

Бум!

Раздались выстрелы.

Группа танков, заранее засевшая в засаде, начала артиллерийскую атаку, 120-мм танковые снаряды мгновенно охватили верхний этаж здания.

Треть верхней части здания была в дыму и пыли, и обломки падали вниз.

Бах!

Блонски рухнул на землю с презрительной ухмылкой на лице.

Вертолет немедленно зафиксировал его, и представил на экране изображение.

Солдаты были поражены тем, что после обстрела на теле Блонски не было ни царапины.

Не дожидаясь продолжения обстрела, Блонски вскочил на ноги и одним прыжком преодолел несколько сотен метров до танков.

Любое пехотное подразделение на поле боя боится стального зверя — танка, и когда Блонски был обычным солдатом, отправившимся на задание, танки внушали ему неизгладимый страх, а теперь он стал монстром, которого должны бояться точно также, как и танка.

Танки заметили движение Блонски, сразу же открыли огонь.

Бум!

Один снаряд за другим вылетел из дула.

Некоторые приземлились рядом с Блонски, оставив на земле большой кратер.

Некоторые снаряды попали точно в цель, но они лишь слегка сбивали его темп, не причиняя никакого вреда.

Уверенный в себе, Блонски ещё раз прыгнул высоко в воздух, а затем приземлившись, раздавил танк.

Танк действительно намного сильнее машины, такой мощный удар не повредил боевые части, но солдаты в танке от удара потеряли сознание.

Блонски поднял мощные руки вверх и ударил ими железного зверя.

Раздался хрустящий звук, и ствол орудия танка был разорван.

Затем Блонски спрыгнул на землю и поднял дургой танк обеими руками, а затем швырнул его в другой танк.

Два танка столкнулись, их корпус был деформирован.

Блонски сделал то же самое со следующим танком.

Сражение было неблагоприятным, главная причина в том, что из-за страха перед Блонски, артиллеристы не решались атаковать в полную силу.

Увидев это, Гнерал Росс вынужден был отдать армии приказ атаковать Блонски любой ценой.

Пока на той стороне Манхэттена бушевали бои, база в долине Гудзона также была занята.

Блонски только что сбежал отсюда, и каким бы ни был окончательный исход битвы, эта база была обречена на раскрытие, поэтому необходимо было эвакуироваться как можно скорее.

Джейсон вывел нескольких своих людей на улицу, чтобы освежиться и насладиться звуками выстрелов.

Харли задалась вопросом: «Думаете Блонски сошел с ума? Вместо того чтобы пойти в армию и заявить о своих успехах после трансформации, он отправляется на Манхэттен, чтобы посеять хаос».

Дэвид предположил: «Может быть, он боится вернуться в армию, опасаясь нас».

Харли покачала головой в недоумении: «Только послушайте, что он сказал, как мог ветеран, прослуживший в армии 20 лет, вдруг бросить все и стать ее врагом?».

Дэвид вспоминал свою собственную карьеру наемника и говорил: «Военная карьера не всегда хороша, для него это может быть просто работа, или просто легальное убийство людей».

Джон вмешался: «В этом есть смысл. Но даже если он по какой-то причине решил не возвращаться в армию, зачем ему сеять хаос в городе?».

Джейсон улыбнулся: «Никакой причины, только желание сделать это, насилие должно быть темной стороной, скрытой в сердце каждого».

«Обычные люди связаны законами и моралью и каждый день носят маску, притворяясь добрыми».

«Но как только они обретут абсолютную власть, та темная сторона, которая подавлялась годами, будет нарастать и в конце концов человек превратится в монстра, потерявшего разум».

Это объясняло странное поведение.

Блонски прослужил в армии много лет, повидал на своем веку бесчисленное количество смертей и видел слишком много грязи. Темная сторона его сердца гораздо сильнее, чем у обычных людей.

А когда такой человек, как он, получает силу…

Пока они говорили, звуки выстрелов вдалеке постепенно стих.

Похоже, что вторая волна наступления военных также была разбита Бронски, причем произошло это слишком быстро.

Они мысленно догадывались о силе Блонски, и не были удивлены результатом.

Дэвид спросил: «Босс, вы только что сказали, что у вас есть способ справиться с Блонски, вы же не будете ждать, пока армия победит его?».

Джейсон покачал головой, выражение его лица было презрительным: «Армии будет трудно победить Блонски, без применения оружия массового поражения, я не настолько наивен, чтобы рассчитывать на них».

«Тогда вы-».

«Босс, все оборудования установлены».

Один из членов организации подошел и прервал Дэвида.

Джейсон повернул голову к Харли: «Давай».

Харли улыбнулась и сделала жест «ок» правой рукой.

Джейсон добавил: «Пойдем к Бэннеру и Бетти».

При этих словах всех троих осенило.

«Босс, так вы…».

Джейсон кивнул: «Бороться с огнем, с помощью огня, неплохая идея, не так ли?».

Трое согласились, и Харли вошла в опорный пункт, чтобы вывести научный персонал и припасы.

Бэннер и Бетти были прикованы цепями, и с трудом двигались.

Поэтому они прислонились друг к другу, поддерживая и утешая друг друга.

Видя это, Джейсон не мог не усмехнуться.

«Говорят, что муж и жена изначально одни и те же лесные птицы, будут летать порознь, когда случится беда. Но вы двое молодцы, несмотря на все, вы все ещё держитесь вместе, это настоящая любовь, да?».

Оба держались, их глаза настороженно смотрели на него.

Джейсон усмехнулся, в его сердце внезапно проснулось злобное чувство юмора.

Он протянул правую руку, и Дэвид тут же вынул свои пистолет.

Джейсон поставил пистолет на предохранитель и поднял его, чтобы прицелиться в них.

«НЕТ!» — прокричал Бэннер, мгновенно встав перед Бетти.

Джейсон было забавно, но он не стрелял.

«Посмотри, ты подсознательно стоишь перед своей возлюбленной, а женщина, стоящая за тобой, подсознательно делает шаг назад, чтобы спрятаться за твоей спиной. Позволь мне проверить, настоящая ли это любовь».

Лицо Бетти немного скривилось, она подняла голову, чтобы спокойно посмотреть на Бэннера.

Бэннер был в ярости и сердито ответил: «Я мужчина, конечно, я буду защищать ее!».

Джейсон хотел отпрянуть в отвращении: «Нет такого закона, который бы говорил, что мужчина должен принять пулю за женщину. Но раз уж ты такой смелый…».

Джейсон злобно улыбнулся и бросил пистолет на землю: «Давай сыграем в игру, я уверен, ты видел ее по телевизору».

«Я могу взять только одного из вас двоих, второй должен умереть».

«Если прекрасная мисс Бетти решит покончить с собой, я освобожу доктора Бэннера и обещаю больше не причинять ему вреда».

«Но если доктор Бэннер решит покончить с собой, я доставлю леди Бетти ее отцу, а доктору Бэннеру введут длительную дозу анестетика и усыпят на веки вечные».

«Условия игры разъяснены, приступим к выбору!».

http://tl.rulate.ru/book/56556/2170773

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь