Готовый перевод Finding Camellia / Пожалуйста, Наберитесь Терпения, Великий Герцог: Глава 1.1

Сезон дождей в империи был затяжным.

Дождь шел уже больше десяти дней. Люди ждали, когда солнце пробьется сквозь тучи, иногда в слабой надежде выходили на улицу, но, не увидев солнца, заходили внутрь и запирали дверь, чувствуя себя полностью побежденными. 

Дождь обрушивался на императорский дворец и центр города, а также на кварталы. Ничто и никто не был пощажен.

Свет обычно не проникал в узкие переулки, прикрытые карнизами. Ходили слухи, что разносчики почты избегали заходить в эти переулки. Полиция была равнодушна к преступлениям, происходившим в этих местах. 

Это было гетто, поглощавшее шаги простых людей и забывающее о них.

У входа в темный квартал Лувра, где даже день было трудно отличить от ночи, стояла карета. 

Судя по состоянию кареты и лошадей, она не принадлежала никому из обитателей этого места. 

Никто не мог позволить себе такую ​​повозку в том месте, где люди неделю живут на один гилли.

Слуга в накидке опустил подножку и открыл дверцу кареты. 

Женский каблук, отделанный шелком и кожей, опустился на ступеньку.

-Осторожно, - произнес элегантный низкий голос. 

Мужчина, стоявший в темноте, оскалился, обнажив желтые зубы. 

-Э-сюда, пожалуйста.

Женщина посмотрела на него холодными глазами и накинула плащ. 

Запущенный переулок, заваленный мусором, бомжами и тушами животных вонял несмотря на то, что его очистил дождь. 

Кончики ее ледяных пальцев дрожали от холода. Иначе и быть не могло. 

Ведь высокопоставленный аристократ плохо вписывался в такой отсталый район.

-Ваша светлость, вы можете подождать в карете. Я могу об этом позаботиться.

-Нет, я хочу пойти одна.

Анастасия Вейли, жена маркиза Глиада Вейли. 

Маркиз Вейли владел несколькими текстильными и табачными фабриками, а также занимался судостроением и добычей железа. Теперь, когда Столетняя война закончилась, дом Вейли был уважаемой семьей с достаточным состоянием, чтобы быть наравне с великим герцогом Ихаром. 

Так почему же столь престижная женщина попала в трущобы?

Нервный охранник шел позади нее, положив руку на меч у пояса.

-Я имею в виду, что ей трудно его найти. Хе-хе. Кстати, почему, черт возьми, этот ребенок так важен… - усмехнулся мужчина, глядя на женщину.

-Покажи ей дорогу. Будь я на ее месте, я бы не тратил время, кружась вокруг одного и того же места, - сказал рыцарь.

Со звуком скрежета железа он наполовину вытащил свой меч. 

Тело человека, идущего впереди, вздрогнуло от яростной угрозы, пригибаясь еще ниже.

-Круг за кругом, круг за кругом. Совсем недавно это был захудалый паб, а теперь, мы у магазина миссис Милберн по продаже масла. Даже если путь выглядит похоже, все это - разные вещи, так что не волнуйтесь.

Анастасия бросила на бдительного охранника предупреждающий взгляд.       

Если проводник испугается и убежит, они могут потерять с таким трудом заработанную возможность. Рыцарь вложил меч в ножны и вежливо последовал за ней. 

Это место было похоже на крепость. Массивная крепость, дом для тех, кого покинул мир. Стражник впереди, оглядываясь по сторонам, словно чего-то боясь, указал на дом, перед которым висела красная ленточка.

 Это был не отдельный дом, а как будто дюжина дверей, встроенных в стену.

-Вон там. Вы не представляете, через какие трудности я прошел, пытаясь разыскать эту девочку. Мать отчаянно заботилась о своем ребенке... Поэтому вы должны быть щедрыми и дать мне десять гилли... хе-хе.

Это было единственное место, где не было карнизов, поэтому на нее лил дождь.

 Девочка была здесь. 

Девочка, которую так тщательно искала Анастасия. 

Она жестом подозвала охранника. Тот подошел и бросил мешочек с монетами в руки проводника. 

Мертвая тишина наполнилась звоном монет, пока проводник считал сумму денег, которую он получил. 

Убедившись, что у него есть нужная сумма, он поклонился им и отошел.

Затем проводник в испуге убежал. Возможно, сумма была больше, чем они договаривались, а может быть, он испугался рыцарей. 

Она шагнула под дождь, и липкое чувство проникло в кожаные туфли на каблуках. Ее губы задрожали, потому что ей было противно от сырости внутри туфель.

-Иди и заткни его, - сказала Анастасия.

Другой рыцарь кивнул с решительным видом на приказ Анастасии.

-Понял, госпожа, - сказал он.

Тем временем маленькая девочка была занята; возможно, она не знала, что приближается женщина. 

С грязью на щеках, с волосами цвета меда, доходящими до талии, она была хрупкой малышкой. На вид ей было не больше двенадцати лет.

Одетая в лохмотья, она занималась резьбой по дереву. От того, как девочка управлялась с острым ножом, морщины на лице Анастасии стали еще глубже.

Анастасия находилась в двух шагах от девочки. Но та была так занята, что не заметила ее приближения. 

Анастасия остановилась на тропинке, которая шла под уклон.

-Эй, малыш, - позвала она.

Ребенок поднял взгляд на Анастасию и вздрогнул от неожиданности, выронив нож. 

Ослепительные глаза девочки, похожие на смесь бирюзы и изумруда, встретились с холодными глазами Анастасии. 

При виде девочки в Анастасии поднялась волна сдерживаемого гнева. 

Она терпеливо подавила свой гнев и посмотрела на ребенка.

 

http://tl.rulate.ru/book/57497/1701125

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь