Готовый перевод Finding Camellia / Пожалуйста, Наберитесь Терпения, Великий Герцог: Глава 13.1

Клауд заговорил из тени:

-Ты осыпал меня конфетами, и это - лучшее укрытие, которое ты смог найти?

На толстом ковре шаги были тихими, и Лия смогла увидеть его лицо, только когда он приблизился к ней.

Она быстро встала, держа брюки в руке.

-Это была ошибка. Я прошу прощения.

Ей повезло, что было темно, и она отступила назад, чтобы надеть брюки и застегнуть рубашку. Но у нее не было времени надеть нижнее белье, которое она положила на спинку дивана.

-Я слышал, что ты нездоров.

Клауд уставился на нее прищуренными глазами, затем сел на свободный диван, ослабил галстук и расстегнул верхнюю пуговицу своей хлопчатобумажной рубашки. Он устало откинулся назад и закрыл глаза.

Лия осторожно подошла к нему.

-Я отдыхал из-за несварения желудка.

-Но ты можешь есть конфеты? - спросил он, приподняв бровь.

Лия надула губы от язвительного тона Клауда, а лунный свет упал на его, к сожалению, красивое лицо.

-Лекарство было горьким, поэтому я просто взял несколько штук.

-Тебе нужны лекарства? -  Клауд сел и увидел, как Лия схватил что-то с дивана, и теперь он выглядел так, будто искал место, куда можно сбежать. - Канилиан.

Лия сглотнула, когда Клауд назвал ее имя.

-Да?

Он постучал пальцем по месту рядом с собой, продолжая смотреть ей в лицо.

-Иди сюда.

Лия смогла отказаться от его предложения, когда увидела, куда он указывает:

-Я буду слушать отсюда.

-Мне нужно кое-что сказать. Так подойди сюда, - почти потребовал Клауд.

-Что?

Он предложил ей сесть рядом с ним, но Лия не хотела слушать, что скажет Клауд. Когда она не сдвинулась с места, тогда он положил ноги на стол и спросил:

-Ты видишь во мне злодея?

-Это не...

-Будь осторожен с кронпринцем, - перебил он.

-Почему? - Лия заметила, как нахмурился Клауд, когда она подняла на него глаза.

-Ему нравятся красивые вещи, независимо от пола и класса. Так что держись от него подальше.

Глаза Лии дрогнули в замешательстве, а Клауд сложил руки и откинулся на спинку дивана. Он снял пиджак и лег, как будто собирался вздремнуть.

-Твой голос еще не прошел через период полового созревания.

Она прочистила горло, потирая его.

Клауд ухмыльнулся, и когда он лег, Лия впервые заметила, какой он высокий. Он был, не меньше, чем на две головы выше ее.

Она вспомнила, как он говорил, что ученикам приходится покупать, как минимум три формы в год, потому что они слишком быстро становятся им малы. Неужели юноши так быстро растут?

В отличие от Клауда, Уэйд был ей приятен, в то время как Клауд был единственным, кто ее раздражал.

-Если кронпринц любит красивые вещи, разве тебе не придется быть осторожным? - спросила Лия.

-Почему ты так говоришь?      

-Я никогда не видел более красивого человека, чем ты, - сказала она, направляясь в ванную.

Клауд открыл глаза от этих тихих слов и посмотрел ему вслед, пока он уходил, но он обернулся, когда понял, что забыл свечи и должен вернуться.

По его движениям Клауд понял, что он смущен тем, что забыл то, что хотел взять с собой в ванную и не смог сдержать смех.

Лия нахмурилась, когда Клауд прикрыл рот от смеха, и увидела, что его лицо смягчилось.

-Ты знаешь, как играть со мной. Ты хочешь, чтобы я последовал за тобой? Ты выглядишь испуганным.

Клауд смотрел ей в глаза и дразнил ее.

Лия схватила подсвечник и посмотрела на него, после чего ушла в ванную и заперла дверь.

Он пришел только для того, чтобы подразнить ее.

Она сняла рубашку перед зеркалом с золотой окантовкой и увидела, как от напряжения и смущения покраснела ее кожа. На глаза навернулись слезы, когда она подумала, что ее тело смущает ее по непонятным причинам.

Уже совсем стемнело, и Клауд, отвернувшись от двери ванной, выглянул в окно. В комнате пахло конфетами и травами. Как только глаза привыкли к темноте, он встал и подошел к тому месту, где лежал пиджак Канилиана.

 Мэрилин Шелби едва поместилась бы в него, и от него пахло лавандой, что, как он выяснил, было обычным запахом Канилиана.

От голоса, лица и запаха мальчика ему стало не по себе, словно он увидел пазл, собранный из неправильных кусочков. Он положил пиджак и вышел из комнаты, услышав, как в ванной течет вода.

-Почини лампы в комнате сэра Вейли и будь осторожен, - приказал Клауд слуге.

-Да, Ваше Высочество.

Слуга поклонился и пошел зажигать все лампы в комнате, а Клауд встал в коридоре, чтобы наблюдать за ходом работ.

Канилиан вышел из ванной с удивленным выражением лица, когда увидел ярко освещенную комнату, а Клауд увидел, как с его медово-светлых волос падают капли воды.

http://tl.rulate.ru/book/57497/1790730

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь