Готовый перевод A boy who became a Savior / Мальчик, который стал Спасителем - [МКСС]: Глава 2 - Письма и приход Хагрида 1ч.

В течение следующих двух недель ничего особенного не произошло, потому что Гарри не высовывался. Что ему очень хорошо удавалось, он делал все возможное, чтобы избежать общения со своими родственниками. Конечно, с ним по-прежнему обращались как с рабом в его несчастной семье - с обязанностями и оскорблениями. Тем не менее, ему было весело узнавать о своем фамильяре и развлекаться с ним. Он выпускал его на волю, чтобы тот мог охотиться за мышами и другими грызунами, когда остальные члены семьи спали. Гарри назвал Фер-де-Ланса его новым именем - Дредд. Почему - потому что змеиная порода всегда была известна миру как судья, присяжный и палач.(Скорее всего отсылка к фильму "Судья Дредд") Было не так много людей, которых укусила змея и которые остались живы после укуса. В обычном мире Дредд был почти василиском, что заставило его усмехнуться, когда он подумал об этом. Ему было интересно, что подумает магическое население о его фамильяре. Он решил, держать это в тайне, поскольку в большинстве культур они считаются злыми.

В этот день, 22 июля 1991 года, в семье произошло нечто необычное.

Гарри все еще готовил для семьи, как и всегда по утрам. Он не любил готовить жирные блюда, потому что при готовке все это пригорало. В то время как дядя Вернон запихивал еду в рот, словно это была его последняя трапеза на земле, которая, судя по тому, как он ел, не за горами. Иногда Гарри желал, чтобы этот день настал, и каждый раз, когда у него возникали такие мысли, ему становилось немного не по себе, как будто они противоречили его сути. Однако это никогда не мешало ему думать об этом.

Вернон каким-то образом услышал, как открывается почтовая щель на двери и на пол падает конверты. Как он услышал это за своим жеванием и телевизором, который смотрел Дадли. Гарри все еще был озадачен, но списал это на какой-то дурацкий дар этого человека. Дядя Вернон повернулся к Гарри и плюнул в него. Из его рта повсюду летела еда". Ну, чего ты ждешь, урод, иди принеси мне почту. И побыстрее, пока я не отлупил тебя ремнем!"

Гарри шел за почтой, пока дядя не дал ему повод побить его еще раз. Хотя дядя бил его как можно чаще. Когда Гарри подошел к почтовому ящику, он схватил почту и стал сортировать ее так, как нравилось его дяде, а непонравившуюся почту выбрасывал в корзину под столом у входа, чтобы выбросить, когда вынесут мусор. Счета - назад, затем определенную рекламу - в середину, а спереди лежала газета. Когда он добрался до последнего конверта, то был шокирован тем, что на нем было его имя. Оно было написано зелеными чернилами. Письмо, которое, как он мог сказать, было написано красивым почерком от руки.

Мистеру Гарри Джеймс Поттеру

Чулан под лестницей

Прайвет Драйв, 4

Литтл Уингинг

Суррей Великобритания

Гарри не мог поверить, что кто-то написал ему письмо. Да еще и знал, где он жил с такой точностью. Он был ошеломлен до глубины души, забыв о том, что змеи говорили о магии в этом мире. Он медленно пробирался обратно на кухню, где все завтракали и ждали писем. Вскоре он передал остальную почту своему дяде. Он все время смотрел на письмо, адресованное ему, и ему казалось, что оно порвется, если он будет делать с ним что-то еще, кроме как держать его в руках. Он слышал, как дядя рассказывал об открытке, которую они получили от тети Мардж, и о том, как она снова поранилась. Кто был болен или что-то еще, он был в некотором оцепенении от таких вещей. Дело в том, что она была гораздо хуже его тети и дяди в том, как она обращалась с Гарри. Ее собака всегда пыталась укусить его, когда он подходил слишком близко, или, если ей было скучно, она натравливала на него собаку. Так было до тех пор, пока письмо не выхватил из его рук Дадли, который оторвался от телевизора и увидел Гарри с письмом.

Дадли держал письмо и кричал. "Смотрите, Гарри получил письмо". Гарри тем временем сказал им всем простым тоном: "Отдайте письмо, оно мое, на нем мое имя". Это заставило всех посмотреть на Гарри с легким весельем в глазах.

Дядя Вернон захихикал, а затем сказал всем: "Кто бы такому ненормальному как ты, мог бы писать, мальчишка". Произнесли с усмешкой, прежде чем взглянуть на письмо. Это быстро заставило его замолчать и слегка вздрогнуть и побледнеть. В то время как тетя Петуния и Дадли заглядывали ему через плечо. Когда они все прочитали на лицевой стороне письма, никто ничего не сказал.

Ну, двое так и сделали, пока Дадли недоуменно смотрел на то, почему это плохо, но поскольку его родители вели себя так, то и он тоже. Затем дядя Вернон перевернул письмо и увидел сургучную печать и штамп в виде щита с большой буквой H, а над ним черными чернилами было написано ХОГВАРТС. Вскоре дядя Вернон и тетя Петуния обменялись взглядами, в которых, как предположил Гарри, был страх. Затем все посмотрели на Гарри с тем, что выглядело как испуг. Все это заставило Гарри сглотнуть, поскольку он вскоре ожидал побоев. Но, к удивлению, этого не произошло, и ему сказали, чтобы он пошел в чулан и не выходил оттуда до конца дня.

В течение следующих нескольких дней по утрам дядя Вернон разбирался с почтой, когда она приходила в щель. Три письма были разорваны дядей Верноном, который рычал, как бешеная собака. В результате дядя Вернон прикрутил к щели кусок дерева, чтобы почта не попадала в дом. Что, по мнению Гарри, было нелепо, поскольку это мешало и обычной почте. К тому же Гарри не думал, что волшебная почта следует немагическим правилам. На следующий день Гарри с юмором наблюдал за происходящим из окна гостиной, стараясь вести себя как можно тише. Он наблюдал, как дядя Вернон и тетя Петуния целовались на прощание, когда они обернулись, то снова вздрогнули. На крыше его машины сидело по меньшей мере восемь сов. Все они смотрели на них. А когда его тетя посмотрела вниз, на земле лежали все восемь писем, ожидая, когда их соберут. Гарри было любопытно, видел ли это кто-нибудь еще в округе, ведь даже в обычных условиях такого никогда бы не случилось. Ну, может быть, в зоопарке, в вольере, который был близок к моменту кормления. Но то, что выглядело как дикие совы, толпящиеся у дома, было совсем не нормальным поведением.

Позже вечером, когда Гарри пошел подбросить дров в огонь, поскольку это была его последняя работа на сегодня. Он увидел, как дядя Вернон с улыбкой и блеском в глазах подбрасывает их в огонь. Затем, увидев Гарри, он улыбнулся еще шире и подбросил в огонь еще одно. Это было похоже на то, как будто он пытался добиться от Гарри реакции за то, что тот сжег письма. Гарри был вне себя от ярости, но решил пока ничего не говорить. Он знал, что сейчас произойдет нечто большее. Никогда бы не подумал, что это приведет к очень интересному повороту событий или, по крайней мере, станет началом главных событий.

Субботнее утро было даже лучше, чем он мог надеяться. Когда он помогал готовить завтрак, он наблюдал, как его тетя разбивает яйцо, а вместо желтка в яйцах, которые она купила накануне, оказалось письмо. Было забавно наблюдать, как его тетя почти сходила с ума, когда каждое яйцо делало это. Она смотрела в окно и кричала. Это заставило его тоже туда посмотреть, а на заднем дворе было более 30 или около того сов. Конечно, дядя Вернон запер его в чулане на целый день. Гарри пытался понять, в чем его вина.

На следующее утро дядя Вернон был счастлив и улыбался, когда они сидели в гостиной. Даже если они с тетей Петунией выглядели так, будто не спали больше недели, что, по мнению Гарри, было примерно так и есть. Он мог слышать, как они разговаривают поздно ночью через вентиляционные отверстия. В гостиной Гарри угощал семью чаем с печеньем. Дурслеи были рады, что было тихо и солнце выглянуло, а не затянуло облаками, как обычно. Вернон занял лучшее место прямо на солнце, наслаждаясь солнечным теплом. Дядя Вернон наконец сказал вслух с огромной улыбкой на своем почему-то уже покрасневшем лице." Это прекрасный день в воскресенье. На мой взгляд, это лучший день недели. Знаешь ли ты, Дадли, почему сегодня такой прекрасный день?"

Пока его спрашивали об этом, мама сидела рядом и делила с ним тарелку с печеньем. Тот пожал плечами и был озадачен вопросом, как и тетя Петуния. Однако они, казалось, заметили, что Гарри стоит немного в стороне от всех. Гарри догадался об этом и был немного шокирован, так как считал, что Магический пост работает круглосуточно. Однако до сих пор не пришло ни одного письма. Но, желая быть немного самодовольным, он ответил: "Потому что в воскресенье почта не работает, сэр".

Дядя Вернон просиял и взял еще одно печенье с тарелки Гарри, когда тот вышел вперед, чтобы отказаться от еще одного. Он сказал самодовольным тоном, когда его глаза слегка блеснули". Это правильно, уродец, абсолютно правильно. Точно, в воскресенье нет почты, это так замечательно. Сегодня нет почты, ни одного письма, как и должно быть. Никаких этих уродских почтовых дел сегодня, нет ".

Гарри уловил что-то у окна, он подошел к окну и выглянул наружу, пока его дядя продолжал разглагольствовать все больше и больше. Там, в квартале Куль-де-Сак, было полно сов, больше сотни. Но казалось, что большинство сов были на их части улицы или на их лужайке. Он ухмыльнулся, представляя, что будет дальше. Он чуть было не рассмеялся, но сдержался, так как представление вот-вот должно было начаться, и отошел от окна.

Когда он повернулся, чтобы посмотреть, что происходит, то вскоре уже улыбался, когда одно из писем вылетело из камина и ударила его дядю прямо в губы. С небольшой силой, но дядя выглядел так, будто кто-то дал ему пощечину, и даже оставил красный след на его лице. Конечно, письма посыпались во все стороны. Потом, конечно, показалось, что весь дом задрожал и вот-вот развалится на части.

И тут поток писем из камина, начавшись как струйка, вскоре превратился в реку писем, которая, казалось, никогда не закончится, так как теперь их лились сотни. Тетя Петуния и Дадли сгрудились в углу, выходя из себя, как будто завтрашнего дня не будет, или что письма убьют их. Это было почти правдоподобно, поскольку одно из писем нанесло Вернону порез на щеке, но они не заметили, что кровь на письме была впитана магией, содержащейся в письмах. Дядя Вернон кричал почти до слез, казалось, даже его лицо было багровым. Гарри быстро схватил случайное письмо и попытался добежать до своего шкафа. Попытавшись, наконец-то прочитать письмо, которое принадлежало ему по праву.

Дядя Вернон, увидев убегающего Гарри, вскоре встал и погнался за Гарри. Он кричал на Гарри: "Отдай мне это проклятое письмо, ты не должен его читать, проклятый урод". Вскоре он догнал Гарри, который только что открыл дверь, но дядя Вернон захлопнул ее. Затем он попытался вырвать письмо у него из рук, но Гарри крепко вцепился в него. В результате завязалась борьба, и двое стали кувыркаться на полу. Пока они боролись за одно письмо, откуда-то сверху летели другие. Затем привинченная доска была отодвинута, и через освободившуюся почтовую щель влетело еще больше писем. В результате они оказались завалены еще большим количеством писем. И если бы это не был борцовский матч, то это было бы комично для тех, кто был свидетелем.

Дядя Вернон наконец сорвался и вскоре закричал так громко, что Гарри показалось, что соседи сейчас все услышат: "Вот что, мы уезжаем далеко-далеко от этого места! ТУДА, ГДЕ ОНИ НЕ СМОГУТ НАС НАЙТИ. ТОГДА ЭТОТ УРОД ПОЛУЧИТ ПАРУ УРОКОВ, ДАЖЕ ЕСЛИ МНЕ ПРИДЕТСЯ ЕГО УБИТЬ". Дадли и тетя Петуния наблюдали за этим, и Дадли сказал вслух, действительно переживая за своего кузена, хоть раз в жизни: "Папа сошел с ума, не так ли? Убивать - это неправильно даже для папы, правда, мама?". Тетя Петуния и сама немного волновалась, конечно, мальчик ей не нравился, но она уже все знала. Она уже проходила через это однажды, только ее родители почему-то были рады ведьме в семье. Так как она знала, что если бы они просто прочитали письмо, то мальчика не было бы почти 10 месяцев, и им не пришлось бы сталкиваться с этим каждый день. Как это было последнюю неделю. *** Нашли ошибку или логическую неточность, прошу, сообщите об этом переводчику.(т.к. во время перевода, приходиться перечитывать один и тот же текст по 3-4 раза, глаз очень быстро замыливается, и я пропускаю абсолютно идиотские и очевидные ошибки, заранее всех благодарю)

 

*** От переводчика:

Друзья, данное произведение читает уже более 100 человек, но до сих пор, нету не одного коммента -отзыва или рецензии, пожалуйста не будьте буками, порадуйте переводчика парой слов, заранее всем Спасибо

http://tl.rulate.ru/book/60068/1547659

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь