Читать Don’t Ask For Mercy From The Villainess / Не проси пощады у злодейки: Глава 1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Важное объявление для нашего творческого сообщества на Rulate! По ссылке: https://tl.rulate.ru/blog/189638
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Don’t Ask For Mercy From The Villainess / Не проси пощады у злодейки: Глава 1

Оглавление

В глубокой-глубокой имперской тюрьме, куда не мог проникнуть даже лунный свет, грубые звуки женщины, похожей на земное воплощение порочности, неизвестно, рыдала она или дышала, время от времени сотрясали непроглядную тьму.

 

Всякий раз, когда раздавался и прекращался звон железных цепей, над тюрьмой нависало навязчивое запустение.

 

Преступление в виде убийства бывшего императора.

 

‘Это не я!’

 

Сколько бы она ни кричала от отчаяния, изо рта у нее срывался только надломленный голос. Ее голос, гильдия разведки, ее правая рука. Когда у нее отняли все, не было смысла пялиться в зарешеченное окно.

 

Джессика выдержала бесконечные проверки и угрозы. Но, когда она пришла в себя, то обнаружила, что находится в этом месте. Это была имперская тюрьма.

 

Ее последователи все еще были снаружи, но что она могла сделать, когда была заперта в тюрьме с закованными в цепи конечностями и завтра умрет?

 

‘Как это может быть ...? ... Я не ожидал, что ты вот так бросишь меня. Darten!’

 

Потерянный голос беззвучно плыл в пустоте, но только глаза Джессики ярко сияли в темноте.

 

‘Я не могу позволить, чтобы все так закончилось. Это слишком пустая трата моей жизни - оказаться преданным, когда у меня отнимут все’.

 

Это было настолько несправедливо, что каждый ее вздох, казалось, был наполнен негодованием.

 

‘Почему ты так поступаешь со мной? Что я когда-либо делал для тебя!’

 

Причина, по которой Дартен посадил Джессику в тюрьму, заключалась в том, что она знала обо всех его преступлениях. Она убивала ради него и не могла поверить, что закончила вот так.

 

Она отдала все Дартену, который бросил ее. Все, что у нее было. Дартен Эрт, тот, кто использовал ее любовь к нему и растоптал ее, когда она ему не пригодилась.

 

‘Всякий раз, когда я шепчу, что люблю тебя, ты убиваешь меня, потому что я тебе больше не нужен. Тебе нужно заставить меня замолчать’.

 

Она вспомнила многое, что сделала для Дартена. Чтобы посадить на трон третьего принца Дартена, Джессике пришлось убить первого принца империи, который уважал ее способности.

 

Чтобы убить Первого принца, Дартен соблазнил ее, и Джессика решила, что убьет ради него.

 

Его помощница приготовила отравленный чай, который был подлит в чашки Джессики и Первого принца.

 

После того, как Джессика выпила отравленный чай с первым принцем, она навсегда лишилась возможности иметь детей из-за последствий яда, содержащегося в чае.

 

“Почему я тоже должен пить отравленный чай?”

 

“Чтобы избежать подозрений”.

 

Дартен сказал, что намеренно отравил чайную чашку Джессики, чтобы она могла избежать подозрений Первого принца. Она по глупости поверила ему. Она любила Дартена и думала, что он тоже любит ее.

 

Убийство Первого принца также подвергало опасности ее саму. Ей было грустно, что она больше не может иметь детей, но она думала, что все будет хорошо, потому что Дартен - это все, что ей было нужно. Так она думала тогда.

 

Было много мужчин, которые хотели сидеть рядом с ней, когда она стала герцогиней. Иногда это был принц из другой страны, иногда это был принц из пустыни, иногда это был сын дворянина из престижной семьи .... Люди, которые были добры к ней, люди, которые хотели ее любви. Она могла бы принять их сердца и жить как королева общества...........

 

‘Я не уверена, почему сделала этот выбор. Я не была тайной любовницей, я была просто любовницей’.

 

Теперь Джессика поняла. Дартен всегда прятал ее от людей. Она думала, что таким образом он пытался защитить ее, но теперь она знает, что это не так.

 

Она пожалела об этом, но сожалеть было слишком поздно. Цена за женщину, которая влюбилась, любовь, которая ослепила ее, была так ужасна.

 

‘Я никогда тебя не прощу. Darten! Я буду проклинать тебя даже после смерти!’

 

Перед заключением Джессику вырвало кровью, когда она гадала, что было в пирожных к чаю, которые она съела во время личной встречи с новым императором Дартеном. У нее парализовало язык, и она потеряла силу во всех конечностях. И она не могла говорить вечно.

 

Если бы она не могла говорить, то могла бы общаться письменно, но на следующий день после того, как она попала в тюрьму, ей отрубили руку. Джессика посмотрела на свою отсутствующую правую руку затуманенными глазами и содрогнулась от жестокости Дартена.

 

Прошло пять дней с тех пор, как ее заперли в тюрьме. Она поняла, что, что бы она ни делала, ей никогда не удастся выбраться. Когда охота закончилась, она поняла, что Дартен, занявший трон императора, больше не нуждался в гончей. Он собирался показать суровость императорской семьи, убив ее, которая обладала реальной властью, несмотря на то, что была женщиной.

 

Без голоса было трудно заявить о своей невиновности на завтрашней церемонии казни. Если бы она могла дольше оставаться в тюрьме, она бы попробовала другие методы, но Дартен не дал ей времени на розыгрыши.

 

Казнь.

 

Ванатон! Подумав о нем, Джессика покачала головой. Мужчина, ее второй муж, никогда не приходил навестить ее, поэтому надежда на то, что он сможет ей помочь, была меньше, чем прах, лежащий на полу тюрьмы. Сколько бы она ни думала об этом, все, что она могла видеть, - это то, как они использовали меня.

 

Ванатон, помощник Дартена, который женился на ней и занял герцогство, убил всех, кто ей служил. Человек, приказавший ей снова выйти замуж, тоже был Дартеном. Идея заключалась в том, чтобы рядом с ней был помощник, чтобы он мог чаще ее видеть, но теперь стало ясно, что это была просто ложь.

 

‘Слишком поздно. Слишком …… поздно’.

 

Сколько людей погибло, защищая ее? Ей было жаль всех людей, которые погибли из-за меня. Сердце Джессики сжалось от сожаления. Слезы текли по ее белым и гладким щекам.

 

Было ошибкой сидеть так высоко, глядя сверху вниз на мужчин. Мужчины империи ни за что не оставили бы все как есть с женщиной на голове, но она была неправа, отдав свое сердце Дартену.

 

Это было тогда. Шаги становились все громче и громче, разрывая темноту и тишину тюрьмы. Кто бы это мог быть? Джессика остановила слезы и сглотнула сухую слюну.

 

Шипение! Кто-то разжег костер. Джессика, которая дрожала от пробирающего до костей холода, на мгновение почувствовала тепло в освещенном месте. Однако ее глаза, которые не могли привыкнуть к свету, несколько раз моргнули, прежде чем она, наконец, увидела человека, стоявшего перед ней.

 

“Вот ты где”.

 

“…”

 

“Я искал тебя некоторое время, Джессика”.

 

Джессика чуть не упала в обморок, когда увидела человека, стоящего перед ней. Боль была такой сильной, что казалось, ее сердце вот-вот выскочит из груди. Боль пронзила ее отрубленную руку.

 

Мужчина с рыжими волосами, одетый в одежды из драгоценных камней и золота, человек, завоевавший императорский трон, Дартен, которого она должна проклинать даже после смерти, стоял перед оконной решеткой со своим помощником.

 

Разъяренная Джессика попыталась издать звук, но ее голос был слабым, и слов не получилось. По тюрьме разнесся звон цепей, и холодный ветер завывал рябью. Несмотря на громкий шум, Дартен и глазом не моргнул.

 

“Прости, что мне пришлось тебя убить”.

 

Мягко сказал Дартен, приподняв уголки рта. Нежный голос, слетевший с его красивых губ, был всего лишь холодной насмешкой для Джессики, когда она повернулась, чтобы посмотреть в его холодные голубые глаза.

 

‘Ты сожалеешь?’

 

Вы не извиняетесь, если собака, охранявшая дом, умерла. Более того, она была его любовницей и первой способствовала его восхождению на трон. Как он мог сожалеть, когда даже вознаграждения ей было недостаточно! Выражение лица Джессики страдальчески исказилось при его словах о том, что она ничем не лучше собаки, которая была у него дома.

 

“Этот взгляд. Я хотел увидеть его. Мне не нравилось, как ты всегда смотришь на кого-то свысока. Кроме того, лицо, которое светится верой, даже если ты знаешь, что делаешь, отвратительно. Почему ты так гордишься собой за то, что обманул и предал других и посадил меня на трон?”

 

В этом было противоречие. Неужели делать что-то для любимого человека настолько плохо, чтобы о нем так плохо отзывались?

 

“Просто умри тихо. Если кто-нибудь узнает о нас, у меня будет головная боль. Ты был причиной моей головной боли от начала до конца. Если бы не ты, я мог бы быть с женщиной, которую люблю, всю оставшуюся жизнь, но четыре года участия в этом деле вызвали слезы на глазах моей благородной леди. ”

 

Благородная леди? Это были слова, которые Дартен произносил каждый раз, когда звонил Джессике. Она была его благородной леди. Но теперь он использовал эти слова, чтобы называть свою новую возлюбленную.

 

Выражение лица Джессики омрачилось. Странное мрачное и холодное выражение ее лица заставило Дартена почувствовать озноб. Его плечи задрожали, и Джессика улыбнулась при виде него.

 

“Улыбка, которая убьет тебя завтра ...”

 

Он не был бы человеком, если бы не боялся ее, у которой было совершенно другое лицо. Сбросив маску кротости, Джессика перестала улыбаться и уставилась на Дартена с холодным выражением лица. Выражение, которое она никогда не показывала ему, выражение, которое она никогда не могла показать никому, кого любила, лицо, которое сделало ее ведьмой империи.

 

Дартен на мгновение остолбенел, а затем снова открыл рот.

 

“Ты всегда была прелестной, моя дорогая. То, как ты смотрел на меня, принца, как на дочь пограничного графа, жену герцога, но тебе повезло, когда герцог умер в первую ночь и ты получил его титул; то, как ты подошел ко мне и сказал, что любишь меня, не зная своего места!”

 

Дартен зашипел. Его холодный голос эхом разнесся по тюрьме. Тюремных охранников не было видно.

 

‘Ты поэтому пытаешься убить меня? В этом не было правды от начала до конца? Ты просто использовал меня?’

 

И снова голос Дартена звучал ужасно.

 

“Быть узнанным кем-то, кем я хотел быть узнанным. Почему ты, а не я?”

 

Джессика вскинула голову от его слов.

 

‘Хотел, чтобы тебя узнали? Кто ты, черт возьми, такой?"

 

Предательство мужчины, которого она любила, выбило ее из колеи. Лучше всего было просто сделать холодное лицо и показать это. Джессика верила в него. Доверяла ему. Любила его.

 

В детстве у нее не было причин не любить мальчика, который навещал ее каждый раз, когда ее отец уезжал из столицы, и ласково разговаривал с ней. Казалось вполне естественным, что она влюбилась в этого мальчика.

 

“Знаешь, в чем хорошая новость? Мне больше не нужно просить, чтобы меня узнали. Ты будешь мертв. От руки человека, которому ты доверял ”.

 

Как могло быть так много вещей, о которых она не знала? Бесконечного предательства людей было достаточно, чтобы Джессика упала в обморок. Все, кого она считала близкими, отвернулись от нее. Даже помощник и люди из Гильдии разведчиков, о которых она заботилась.

 

‘Я не могу поверить, что никто из моих людей ...’

 

В тот момент ей пришел в голову кое-кто. Первый принц, Салипе. Она вспомнила слова того человека, который умер от ее яда и был единственным, кто проявил к ней доброту.

 

“Герцогиня, вы очень способная. В этой империи гораздо более строгие требования к способным женщинам. Я знаю, что у вас большие способности, но вы должны их скрывать. Если ты этого не сделаешь, тебя постигнут мучения.”

 

Она не могла толком расслышать слова, сказанные этим человеком в то время. Просто было трудно воспринимать его слова всерьез в ее сердце, которое было наполнено любовью к Дартену. Она не ожидала, что эти слова вернутся и оставят в ней глубокий след.

 

‘Ваше высочество’.

 

Если бы не Дартен и она, он получил бы эту высокую императорскую корону. Этот человек был причиной того, что она не умерла, она была заперта в подземелье лицом к лицу с тем, кто предал меня. Когда она все это осознала, в глубине ее глаз вспыхнул гнев. Этот гнев быстро превратился в пламя, охватившее ее тело и, как обычно, угасшее без следа.

 

Пламя превратилось в холодный огонь, спрятанный глубоко в ее сердце. Скрывая спокойный, но сильный гнев, Джессика подняла онемевшие глаза и посмотрела на Дартена. Глаза Дартена, которые двигались медленно, похолодели, когда он увидел выражение ее глаз.

 

“Жаль, что я не могу слышать твои мысли, но я не вижу причин, почему я должен быть тем, кто проводит тебя до конца, когда завтра ты будешь мертв. Я смотрел на твое прекрасное лицо и держал тебя в своих объятиях, и я чувствую, что мой гнев вырвется наружу, если я не уничтожу это лицо ”.

 

Сказал он с ухмылкой, и его лицо сильно изменилось. Его слова, выражающие цель его прихода сюда, были полны яда. Кто сказал, что он был добрым и невинным принцем? Джессика закрыла глаза, обвиняя себя в том, что была глупа и обманута этим невинным лицом, и в том, что отдала свое сердце.

 

Поскольку выражение лица Джессики не изменилось, Дартен перевел взгляд на своего помощника, который, защищая его, стоял рядом. Как только помощник протянул ему меч, который он держал в руке, Дартен схватил его и приставил к шее Джессики через тюремную решетку.

 

Без малейшего колебания острое лезвие блеснуло на свету и повернулось. В одно мгновение бледные щеки Джессики превратились в лужу крови.

 

“Ты не можешь писать кровью. Даже если твои конечности будут связаны, у тебя все равно будет лишних четыре года, чтобы двигаться и пользоваться ими. Сонный яд, заключенный в клинке, - мой последний подарок тебе. Кроме того, вам будет не так больно спать.”

 

Почувствовав холодное лезвие на своей щеке, Джессика потеряла сознание.

 

На следующий день Джессика стояла на месте казни, чудом сбежать с места преступления было невозможно. Люди освистывали ее.

 

“Она грязная, злая женщина! Как ты посмел отравить Его величество?”

 

“Такие вещи случаются, когда женщина получает титул!”

 

“Позор этой женщине! Она ведьма!”

 

Когда Джессика подошла к столу для казни, ее тело и лицо были заляпаны грязью. Весь этот мусор был выброшен людьми императора. Никакие стражники не остановили их, и глаза людей, наблюдавших за ее несчастьем, наполнились радостью.

 

Ибо чужое несчастье иногда доставляет людям удовольствие. Катарсис народа стал еще сильнее, когда она упала со своего высокого места в пропасть. Глядя на Дартена, который наблюдал за ее казнью с императорского трона, Джессика мысленно процитировала:

 

‘Я никогда не прощу тебя. Я умру и стану дьяволом, чтобы наказать вас всех. О Боже! Не прощай тех, у кого нет веры’.

 

Дартен, наблюдавший за казнью Джессики, был невозмутим ее ужасающим видом. Сейла, которая сидела рядом с ним в короне императрицы, повернула голову и прислонилась к плечу Дартена.

 

‘Сейла, ты, наверное, не знаешь, но Дартен сделал меня такой’.

 

Лучшая подруга Джессики, Сейла, не знала об этом факте и сидела рядом с Дартеном.

 

‘Мне жаль. Мне действительно жаль, что я позволил тебе сидеть рядом с таким жестоким человеком’.

 

Джессика прикусила губу при виде двуличного Дартена, мягко улыбающегося. Она очень ясно видела его рот, когда он дразнил ее до самого конца. Джессика огляделась вокруг и увидела людей, с возбужденными глазами ожидающих ее казни.

 

“Грешница! Джессика разрушила дисциплину в империи, отравив предыдущего императора. Ее дворянский титул будет конфискован, а сама она будет казнена ”.

 

Глаза Джессики расширились, когда она услышала, как люди говорят: “Она заслуживает смерти”. Ее некому было услышать, даже если бы она признала себя невиновной, потому что у нее не было голоса. Нет, даже если бы она закричала, кто бы поверил ее словам? Люди, встретившие ее сердитый взгляд, с трепетом отводили взгляды.

 

“Глаза грешника нечисты, поторопись и приведи в исполнение казнь!”

 

Сейла вздрогнула, встретившись взглядом с Джессикой, а Дартен отдал приказ, и Джессика была убита в одно мгновение.

 

Увидев, что ее предали возлюбленный и друг, сидящие бок о бок, Джессика почувствовала кипящую боль, чем больше она кричала в тишине, тем отчетливее становилась боль, и боль от того, что ее жизнь была осуждена как грешницы. Таким образом, ужасные страдания закончились в одно мгновение и наступил мир.

 

Затем она снова открыла глаза.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/60405/3973714

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку