Готовый перевод The Strong Wife from Peasant Family / Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅: Глава 23.1. Мамы больше нет

Услышав это, лицо Ли Цинлин побелело, она пошатнулась, но Лю Чжимо удержал ее и она упала на землю.

Как только она пришла в себя, она побежала к своему дому. Когда она прибежала к себе домой, то услышала, как ее брат Ли Цинфэн плачет.

- Сяо Лин вернулась, быстрее иди и повидайся со своей матерью в последний раз!

Ли Цинлин шаг за шагом направилась к комнате мягкими шагами. Ей казалось, что она прошла столетие, прежде чем добралась до комнаты.

Войдя в комнату, она сразу же почувствовала резкий запах крови. Она присмотрелась повнимательнее и увидела, что лицо госпожи Чжао было белым, как лист бумаги, лежащий на кровати.

Внезапно у нее потекли слезы:

- Мама... Она бросилась на край кровати, схватила холодные руки госпожи Чжао и закричала.

- Хуэй Нянь, Сяо Лин вернулась. Сяо Лин вернулась. Тетя Хуан вытерла слезы из уголков глаз и покачала головой перед госпожой Чжао.

Жизнь этой семьи будет трудной, если Чжао Хуэй Нянь уйдет и останется несколько детей сиротами, как они будут жить?

Госпожа Чжао слегка приоткрыла глаза и, посмотрев на Ли Цинлин, чье лицо было залито слезами, слабо улыбнулась:

- Ты вернулась? Мама … Мама больше не может этого выносить, это … Этот дом, был … Теперь это все зависит от тебя ... Ее ребенок был еще так мал, так что она действительно чувствовала себя не в своей тарелке, но ничего не могла поделать. Если бы она не хотела еще раз взглянуть на свою дочь, она бы уже ушла.

- Мам, с тобой все будет в порядке. Ли Цинлин со слезами пожала госпоже Чжао руку. Она встала и собиралась налить ей немного воды.

У нее была мистическая вода, так что мистическая вода должна была спасти ее мать.

Однако госпожа Чжао удержала ее за руку, не давая ей уйти:

- Послушай … Выслушай слова своей матери, твоя мать … Мама больше не может сдерживаться. Она глубоко вздохнула, повернула голову в сторону и посмотрела на свою дочь, которая родилась преждевременно:

- теперь все зависит от тебя. Твоя сестра, ты сможешь. Если ты сможешь вырасти, то … Все зависит от твоей судьбы. Она не знала, вырастет ли когда-нибудь ее маленькая девочка с такой жизнью, как у нее.

Ли Цинлин могла видеть, что госпожа Чжао держалась до последнего вздоха. Она больше не уходила и снова опустилась на колени, прислушиваясь к своим последним словам.

- Я воспитаю ее, не волнуйся. Она говорила о том, что ее мать родила прямо сейчас. Несмотря ни на что, она собиралась растить свою младшую сестру.

Госпожа Чжао улыбнулась с благодарностью, когда ее глаза покраснели от слез:

- Сяо Фэн, в будущем … В будущем … Слушай свою сестру, хорошо?

- Мама... Воскликнул Цинфэн, - если ты не хочешь меня выслушать, я выслушаю тебя, ууу...

Если бы она могла, то не захотела бы оставлять своих детей. Она также хотела увидеть, как они вырастут и поженятся с другими людьми. К несчастью …

- Ответь ... Ты должен... Мама ...

- Я буду слушать свою сестру. Ли Цинфэн кивнул.

Закрыв глаза, госпожа Чжао глубоко вздохнула, она не могла больше сдерживаться, но прежде чем она смогла закончить говорить, она крикнула:

- Говори! Мо ...

Когда Лю Чжимо, стоявший в дверях, услышал слова госпожи Чжао, его глаза покраснели, когда он вошел и сказал:

- Тетя... Он посмотрел на госпожу Чжао так, словно только что увидел, как уходят его родители и на сердце у него стало очень тоскливо.

- Чернила ... госпожа Чжао слегка приподняла его руку. Лю Чжимо поспешно протянул руку и схватил ее за руку и она взяла его за руку вместе с Ли Цинлин:

- Маленький ... Дух... В будущем … В будущем … Я оставляю это на твое усмотрение... Нет, не надо. Не разочаровывай меня... Она ...

Он тяжело кивнул и сказал:

- Я никогда вас не подведу.

Уголок рта госпожи Чжао дернулся с большим трудом. Она с тоской посмотрела на своих троих сыновей и дочерей и, наконец, не смогла больше сдерживаться с последним вздохом, который у нее был.

Его рука тяжело опустилась, а глаза … И они закрылись…

- Мама...

- Мама...

Ли Цинлин закричала от боли и Ли Цинфэн и даже ребенок, который только что вышел, знали, что их мать ушла, и начали плакать.

Глаза людей, стоявших во дворе, покраснели. Этот вопрос о расставании между жизнью и смертью был самым трудным для всех людей.

Прабабушка вытерла слезы в уголках глаз. Она знала, что гроба нет и попросила невестку пойти домой и принести вещи, которые она приготовила заранее.

Он также велел деревенскому старосте отправиться к Старому Ли и проинформировать тамошних жителей.

Староста деревни послал кого-то за ним и вскоре после этого он вернулся и сказал, что Старый Ли куда то ушел и никто ему не ответил.

- Воистину грешно! Почему в моем сердце так темно? Прабабушка с ненавистью топнула ногами:

- Скажи жителям деревни, чтобы помогли с этим тяжелым, но необходимым делом!

Деревенский староста кивнул и повернулся, чтобы дать свои указания.

Когда его невестка принесла свою чистую одежду, прабабушка вошла в комнату и похлопала Ли Цинлин по плечу:

- Ты мое хорошее дитя, не плачь больше. Помоги своей матери переодеться и отпусти ее, не беспокоясь.

Ли Цинлин глубоко вздохнула, вытерла слезы и обняла свою младшую сестру, которая плакала так сильно, что его голос стал хриплым, передав ее Лю Чжимо:

- Помоги мне позаботиться о ней.

Лю Чжимо кивнул, мягко уговаривая ее младшую сестру.

Прабабушка выпустила остальных людей, оставив Ли Цинлин и тетю Хуан, которые помогли госпоже Чжао переодеться в праздничный костюм перед похоронами.

Ли Цинлин серьезно посмотрела на госпожу Чжао, как будто хотела запечатлеть ее внешность в своем сознании:

- Мама, ты должна будешь увидеть отца сейчас, верно? Она протянула руку, чтобы вытереть мокрые от пота волосы госпожи Чжао и привела их в порядок:

- Пожалуйста, воссоединитесь с папой должным образом, а я подниму младших брата и сестру, не волнуйтесь! У нас все будет хорошо!

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

http://tl.rulate.ru/book/60609/1610534

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Очень печально ...я прослезилась
Развернуть
#
Как-то резко и быстро все случилось...
Развернуть
#
Упала мб или переволновалась, или ещё чего
Развернуть
#
Впервые вижу, чтобы мать гг(добрая мать) умирала в новелле
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь