Готовый перевод The Strong Wife from Peasant Family / Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅: Глава 23.2. Мамы больше нет

Как бы тяжело это ни было, она приведет своих брата и сестру во взрослую жизнь и посмотрит, как они поженятся.

Люди из деревни помогли с похоронами, но никто от Старого Ли этого не видел и не пришел.

Ли Цинлин была совершенно измучена, но ее больше ничего не волновало. В тот момент, когда она открыла свои красные и опухшие глаза и увидела, что госпожа Чжао покрыта куском желтой земли, слезы, которые она непроизвольно остановила, снова полились.

Когда люди умирали, не оставалось ничего, кроме куска земли.

Установив надгробие, жители деревни утешили братьев и сестер Ли Цинлин и вздохнули, когда они спустились с горы.

Они почувствовали жалость к братьям и сестрам Ли Цинлин. Без отца и матери этим детям будет очень трудно иметь дело в будущем.

Ли Цинфэн опустился на колени и крепко сжал руку Ли Цинлин. Он захлебнулся рыданиями и спросил:

- Сестренка, у нас даже мамы больше нет. Мы больше никогда не увидимся.

Она протянула руку и погладила Ли Цинфэн по голове, а затем сказала хриплым голосом:

- Мама просто пошла искать отца, чтобы воссоединиться с ним. Она посмотрела на свою младшую сестру, которая плакала, пока не уснула.

- В будущем мы с нашей младшей сестрой будем сопровождать тебя.

Ли Цинфэн вытер слезы и хмыкнул, сказав, что защитит ее и свою сестру, когда вырастет.

Он был единственным мальчиком в семье, опорой семьи. Он должен был быстро повзрослеть и защитить своих сестер.

После сжигания последних бумажных денег Ли Цинлин встала и потянула Ли Цинфэн за собой, глядя на надгробие госпожи Чжао:

- Мама, у тебя не было времени дать имя своей сестре, я сама дам ей имя, ее будут звать Ли Циннин, я желаю ей мира в этой жизни. Закончив говорить, она поднесла маленькую вещицу, которая была в объятиях Лю Чжимо:

- Мама, мы скоро вернемся. Я приду навестить тебя в следующий раз.

Она опустилась на колени, обнимая Ли Циннин, снова поклонилась, затем встала, подошла к могиле своего отца и поклонилась ему тоже.

Только тогда она спустила Ли Цинфэн с горы.

Как только она вернулась домой, она наполнила миску водой и тайком налила немного мистической воды, чтобы Ли Циннин выпила это обязательно.

Малышка также знала, что потеряла свою мать, поэтому не стала ее утешать.

Когда она закончила плакать, Ли Цинлин относила ее в свою комнату и позволила спать на своей кирпичной кровати.

Выйдя и держа Ли Цинфэн за руку, Ли Цинлин спросила его с серьезным выражением лица, почему ее мать родила преждевременно? Что же произошло?

Эти два дня она была занят похоронами своей матери и только сейчас у нее появилось время спросить об этом у Ли Цинфэн.

Она слышала разговоры жителей деревни, этот вопрос был связан со Старым Ли и, в частности, она должна была спросить об этом у Ли Цинфэн.

Когда он подумал о госпоже Чжао, глаза Ли Цинфэн снова покраснели. Он бросился в объятия Ли Цинлин и зарыдал:

- Вчера я пошел покормить маленького кролика с Цижи Роу и, когда я услышал звуки борьбы, доносящиеся из дома, я сразу же побежал домой и увидел, как тетя протягивает руки, чтобы толкнуть маму на землю. Тетя и бабушка несли еду от нашей семьи в своих руках. Когда он подумал о своей матери, лежащей на земле, истекающей кровью, он содрогнулся всем телом и в глубине души обвинил себя в этом:

- Если бы только я ... Я дома, мама. Мама не стала бы ... Винить его в том, что его не было дома.

Ли Цинлин покачала руками и погладила Ли Цинфэн по голове:

- Это не твое дело, даже если бы ты был дома, ты бы не смог победить их. Она боялась, что его сердце оставит в себе это чувство:

- Не вини себя!

По словам Ли Цинфэн, она сама могла бы восстановить истину в этом вопросе. Просто мадам Лю и мадам Линь пришли к ней домой, чтобы поесть у ее матери, но ее мать не хотела их останавливать.

Подняв голову, Ли Цинлин глубоко вздохнула и слегка оттолкнула Ли Цинфэн в сторону, сказав ему, чтобы он присматривал за своей сестрой дома.

Сказав это, она встала, прошла на кухню, взяла нож и вышла из дома.

Увидев это, Ли Цинфэн забеспокоился, ему захотелось погнаться за своей сестрой, но он подумал о своей сестре,которая оставалась дома одна, он затопал ногами, побежал обратно в свою комнату и вынес сестру, затем подбежал к дому Лю Чжимо и позвал на помощь.

Услышав голос Ли Цинфэн, Лю Чжимо, который только что лежал на кровати, немедленно выбежал. Открыв дверь, он увидел встревоженного Ли Цинфэн:

- Что случилось? Когда он не увидел Ли Цинлин, он забеспокоился:

- Что-то случилось с твоей сестрой?

- Чжимо, моя сестра взяла большой нож и выбежала наружу. Я думаю, что она собирается в дом моего дедушки. Быстро иди и останови ее, не дай ей сделать какую-нибудь глупость. Убийство людей не должно было быть оплачено чьей-то жизнью. Он не хотел терять своих родителей и сестру одновременно.

Этот дурак …

Лю Чжимо забеспокоился:

- Иди и следуй за Чжиянь и остальными, позаботься о Сяо Нин, а я пойду и посмотрю. Сказав это, он поднял ноги и побежал.

Ли Цинлин схватилась за лезвие и с красными глазами побежала к Старому Ли. Некоторые жители деревни увидели ее и последовали за ней, в то время как другие отправились на поиски деревенского старосты.

Крепко сжав кулаки, она подбежала к Старому Ли и увидела, что Старый Ли закрыл дверь во двор.

Она стиснула зубы, когда распахнула дверь во внутренний двор и крикнула:

- Лю Чуньхуа, Линь Цуйлань, выходите сюда. Для них было прекрасно думать, что ее мать все еще будет в безопасности, даже убив ее.

Если бы она не содрала с них кожу сегодня, то не поверила бы никому.

- Я знаю, что вы, все, дома, поторопитесь и выходите. Ли Цинлин пнула дверные доски, лезвие в ее руке внезапно опустилось, и в этот момент на земле осталась груда деревянных обломков.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

http://tl.rulate.ru/book/60609/1610544

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Тяжело как -то
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь