Готовый перевод The Strong Wife from Peasant Family / Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅: Глава 99.2. Генерал ушел

Она действительно не хотела, чтобы Лю Чжимо и двое его братьев и сестер вернулись в такую семью. Они были еще молоды, как они могли выжить в такой коварной семье?

Он был почти уверен, что Ли Цинлин была права.

Если бы Лю Чжихао знал мысли Ли Цинлин, он бы похвалил ее. Эта девушка была не простой.

- Это правда. Даже если ты хочешь узнать идентификационные данные своих родителей, сейчас не время. Она протянула руку, чтобы похлопать его по плечу, подбадривая его:

- Ты, по крайней мере, достаточно силен, чтобы делать то, что хочешь, когда другие ничего не могут с тобой сделать.

До этого он мог только молча терпеть.

Лю Чжимо протянул руку, чтобы пожать ее и отпустил свою. На глазах у детей он немного сдерживался и не совершал по отношению к ней никаких чрезмерных действий.

Ли Цинлин поджала губы и улыбнулась, затем посмотрела на детей, которые радостно играли вокруг, после чего она хлопнула в ладоши:

- Заканчиваем, ребята, вы и так достаточно долго купались, теперь можете выходить из воды. Если бы не было так жарко, что дети умоляли ее принять ванну, она бы не согласилась.

Особенно две маленьких девочки, Лю Чжиро и Ли Циннин, которые впервые играли в воде.

Ли Цинфэн и Лю Чжиянь переглянулись, решительно повернули головы, притворились, что не слышат и продолжили играть в воде.

Лю Чжиро и Ли Циннин увидели, что их братья не хотят подниматься, поэтому они тоже не захотели подниматься.

Видя, что ее никто не слушает, Ли Цинлин прищурила глаза, открыла рот и уже собиралась продолжить кричать, когда Лю Чжимо заговорил.

- Быстро поднимайтесь, не дайте мне сказать это во второй раз.

Когда дети услышали бесстрастный тон Лю Чжимо и увидели его бесстрастное лицо, они вздрогнули.

Гнев старшего брата очень страшен. Они не могут позволить себе оскорбить его.

В одно мгновение из воды выбежали все дети. Скорость была такой быстрой, что Ли Цинлин могла только наблюдать, как у нее подергивается рот.

Они ничего не ответили на ее крик, но когда он крикнул, то дети сразу же подошли.

Как и ожидалось, его слова все еще действовали на них.

Лю Чжимо взглянул на детей и сказал им:

- Возвращайтесь обратно и переоденьтесь. Это был действительно такой момент для него, когда он чувствовал себя не очень хорошо из-за генерала, ему хотелось подняться обратно в пещеру и остаться одному наедине с собой.

- Да... Несколько детей ответили и убежали.

Нога Ли Циннин была короткими, но, когда она дошла до конца дороги, она споткнулась и упала, глядя на своих братьев и сестер, которые убежали уже далеко, она начала плакать.

Когда Лю Чжиянь и другие услышали это, они обернулись и увидели, что малышка упала и заплакала.

Со звуком "ай" он побежал обратно. Лю Чжиянь подхватил ее на руки и побежал с ней на руках в пещеру.

Увидев это, Ли Цинлин рассмеялась:

- Ты их напугал. Дети бежали так быстро, как только могли, как будто за ними что-то гналось.

Виски Лю Чжимо начали выпирать, он потерял дар речи от реакции детей.

Он повернул голову, чтобы посмотреть на нее и выражение его лица смягчилось:

- Давай вернемся! Выражение его лица, его тон, если бы дети услышали это, закричали бы, что он несправедлив, потому он был так нежен со своей сестрой с одной стороны, но при этом так жесток с ними с другой стороны.

- Хм...

Они вдвоем неторопливо пошли обратно. Не дойдя до пещеры, они встретили старика, который вернулся с корзиной на спине.

Лю Чжимо сделал шаг вперед, а затем снял корзину с его спины и понес ее на спине сам:

- Генерал сказал, что у него появилось срочное дело, требующее внимания, поэтому он оделся и ушел.

Старик потер плечо, издал звук "о" и не слишком обеспокоился уходом Лю Чжихао.

Основываясь на личности Лю Чжихао, он знал, что он не остался бы надолго в пещере в любом случае и он бы и так ушел в течение двух дней.

- Дедушка, какую траву вы сорвали на этот раз? Ее так много? Ли Цинлин посмотрела на корзину, полную трав и подняла брови.

Говоря о травах, старик просиял. Он сказал, что на этот раз ему удалось раздобыть много разных трав и он собрал их все вместе.

Он несколько раз повторил название травы Ли Цинлин.

У Ли Цинлин закружилась голова, слушая это, она услышала только одно важное предложение и это было то, что он собирал эти травы глубоко в горах.

Ее брови нахмурились, когда она уставилась на старика, прерывая его бессвязную речь:

- Старик, вы собираетесь умереть? Она указала на травы в корзине и продолжила:

- За какие травы вы готовы отдать свою жизнь? Я же говорила вам много раз, что мы можем столкнуться здесь с какими-нибудь дикими зверями, или мы можем столкнуться с войсками Короля, кто знает, появятся ли они здесь? Нужно быть максимально осторожным!

- Если мы действительно столкнемся с ними, вы сможете убежать? Хм? Она собиралась умереть от гнева из-за этого старика.

Старик был смущен тем, что Ли Цинлин отругала его. На этот раз он прогуливался и случайно зашел так далеко в горы.

Когда он увидел так много трав, он был так взволнован, что забыл обо всем остальном.

Его действиям действительно не хватало обдуманности.

Именно потому, что она заботилась о нем, она так его ругала. Он согласился с этим.

- Тогда... В следующий раз я не зайду так далеко. Когда Ли Цинлин закончила ругать его, он быстро пообещал ей.

- В следующий раз? Хотите в следующий раз? Ли Цинлин холодно фыркнула:

- Для вашей безопасности вы должны оставаться дома и заботиться о детях!

Видя, что этот старик был каким-то беспокойным, кто знал, будет ли он настолько тщеславен, чтобы снова убежать в горы так далеко в следующий раз.

- ... Старик повернул голову, чтобы посмотреть на Лю Чжимо, умоляя его о помощи, чтобы он мог сказать за него добрые слова.

Лю Чжимо приподнял уголок рта, посмотрел на него и сказал:

- Сяо Лин права, для вашей безопасности, дедушка, будет лучше, если вы останетесь дома и поиграете с детьми. С этими словами он не дал старику шанса возразить и потянул Ли Цинлин за руку, когда та направилась к пещере.

Старик оперся на них плечом, вздохнул и последовал за ними.

Если бы он знал, что эти двое детей будут так злы, он бы не сказал им ни слова.

Это была его вина за то, что он был слишком взволнован и говорил всякие вещи. Старик легонько шлепнул себя по губам, чтобы предупредить себя не быть таким глупым в следующий раз.

Ли Цинлин вернулась в пещеру и увидела, что ручеек все еще расстраивается из-за малого количества еды в пещере. Она сказала Лю Чжимо, что завтра вернется в пещеру и принесет еще немного еды.

Она боялась, что враг обнаружит пещеру и заберет всю еду. Она чувствовала себя более непринужденно, так как хотела, чтобы они жили в будущем без всяких внешних проблем.

Услышав это, Лю Чжимо кивнул головой в знак согласия и решил вернуться завтра рано утром в старую пещеру, чтобы окончательно перенести всю оставшуюся снедь.

Однако, прежде чем они успели что-то предпринять, произошло нечто важное в их жизни.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

http://tl.rulate.ru/book/60609/1649752

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь