Готовый перевод The Strong Wife from Peasant Family / Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅: Глава 100.1. Противостояние

В этот момент Ли Цинлин и Лю Чжимо хотели воспользоваться тем фактом, что небо все еще было темным, чтобы броситься к пещере для переноса оставшихся продуктов.

Они только что вышли из пещеры, и, пройдя несколько шагов, Хуан и белая тигрица прибежали обратно. Они укусили каждого за рукав и втащили внутрь.

Увидев это, сердце Ли Цинлин и Лю Чжимо екнуло. Они посмотрели друг на друга и позволили обоим тиграм вернуться в пещеру.

Как только они вернулись в пещеру, Ли Цинлин обняла тигра, погладив его по голове:

- Тигр, здесь дикие звери или враги? Если это первое - просто тихо фыркни, в то время как, если это второе - тогда просто фыркни громко дважды. Если бы не тот факт, что они знали, что находятся в опасности, тигры не оттащили бы их так легко.

Когда тигр услышал, что от него хочет Ли Цинлин он просто дважды громко фыркнул.

Услышав ответ тигра, сердце Ли Цинлин дважды сжалось от страха. Она продолжала спрашивать, была ли это армия Короля или кто-то другие.

Тигр снова громко фыркнул.

- Спасибо, что последовали обратно, чтобы нас предупредить вместе с твоей малышкой. Ли Цинлин снова погладила тигра по голове, а затем поблагодарила его. Оставайся здесь со своей женой, никуда не выходи.

Подняв голову, чтобы посмотреть на Ли Цинлин, тигр фыркнул, показывая, что он не выйдет.

Сказав это, Ли Цинлин выпрямилась и посмотрела на Лю Чжимо. Они вдвоем развернулись и направились ко входу в пещеру.

Эта дверь была сделана из деревянных веток. Исходя из ситуации, в которой они оказались, можно сказать, что это было для них большим подспорьем.

- Дай мне немного времени. Я хочу посмотреть, что происходит снаружи. - сказала Ли Цинлин с мрачным лицом. Она чувствовала, что на этот раз они пришли не с добрыми намерениями.

Она была не настолько глупа, чтобы думать, что люди короля придут ночью на охоту. Скорее всего, они охотились за ними.

Так как же они нашли их здесь?

Лю Чжимо кивнул и предупредил ее, чтобы она была осторожна, а затем пошел за стариком.

Старика разбудил Лю Чжимо и сонно спросил его:

- Что случилось?

За те несколько дней, что Лю Чжихао был здесь, он не мог спокойно спать. Ему было так трудно хорошо выспаться ночью, но потом кто-то снова разбудил его.

- Дедушка, вставайте, враг уже здесь.

Услышав, что враг прибыл, старик пришел в себя. Он резко подполз и спокойно спросил Лю Чжимо, что именно произошло?

- Оба наших тигра побежали назад и сказали нам, что армия Короля приближается очень быстро. Не имеет значения, придут они за нами или нет, мы должны подготовиться.

Старик кивнул и попросил Лю Чжимо разбудить детей, а сам пошел за лекарством.

Вчера он нарвал кое-каких трав. Он мог бы превратить некоторые из них в яд.

Это также должно было быть использовано в качестве меры предосторожности.

Лю Чжимо пошел будить детей и прошептал им, что здесь враги, велев им оставаться на месте и не издавать ни звука.

Пройдя через столько неожиданных и сложных ситуаций, все дети привыкли к этому. Услышав инструкции Лю Чжимо, все они послушно кивнули головами.

Видя, что они прислушались к его словам, Лю Чжимо наконец смог подойти к ней и спросить, как у нее дела.

Ли Цинлин пристально посмотрела на улицу и тихо ответила:

- Они еще не появились на горизонте.

Как только она закончила говорить, снаружи послышались легкие шаги и Ли Цинлин услышала их своими острыми ушами.

- Они идут.

Говоря это, она крепче сжала лук и стрелы, ее тело напряглось, готовое к бою.

Возможно, это было потому, что она все это время пила духовную воду, но, хотя темнота не влияла на ее глаза, она все еще могла видеть, что снаружи было около двадцати солдат.

Ее сердце успокоилось. Это было меньше, чем она ожидала.

Она боялась, что придет гораздо больше людей. Если это действительно было так, то с ними действительно было бы покончено.

Она все еще смогла бы справиться с этими двадцатью людьми, если бы рискнула своей жизнью.

- Гоу Дан, эти люди действительно здесь? Не смей нас обманывать!

- Это действительно здесь. Я случайно увидел их вчера, когда охотился неподалеку. Солдат по имени Гоу Дан ответил:

- Босс, я чувствую, что там есть пещера, в которой могут разместиться люди, я думаю, что они направились туда. Он указал в направлении пещеры.

Конечно же, они были здесь ради них.

Их местоположение действительно было раскрыто.

Когда Ли Цинлин услышала разговор солдат снаружи, она подтвердила свою догадку. Она скривила губы в улыбке и медленно подняла лук и стрелы, готовая застрелить любого, кто осмелится подойти.

Убийство человека также будет иметь эффект опасности для солдат и они будут вести себя более разумно при нападении.

- Тогда скольких людей ты видел?

- Я действительно видел только нескольких детей, но я знаю, что там еще есть несколько людей в пещере. Гоу Дан почесал лицо, укушенное комаром:

- Даже если там есть взрослые люди, они все равно обычные, так что бояться нечего. С этими словами он снова ударил себя по лицу, убивая комара.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

http://tl.rulate.ru/book/60609/1649767

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь