Готовый перевод The Strong Wife from Peasant Family / Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅: Глава 117.1. Дедушка приехал

Дедушки не было уже полмесяца, но никаких известий о нем не поступало. Ли Цинлин и Лю Чжимо были крайне обеспокоены, но не осмеливались показать это на своих лицах, боясь, что дети в семье будут волноваться.

Сегодня Ли Цинлин взяла табурет и села у входа во внутренний двор. Посмотрев на въезд в деревню, она нахмурилась и спросила:

- Интересно, как поживает старик? Насколько там все сложно? Ли Цинлин беспомощно смотрела вдаль…

Лю Чжимо, который стоял прямо рядом с ней, протянул руку и потер ее плечо, услышав ее слова:

- Ситуация в настоящее время неопределенная, поэтому мы не можем просто выйти и спросить, мы можем только ждать. С тех пор как он рассказал главе деревни полмесяца назад о чуме в округе Шуаньян, староста деревни постоянно посылал людей охранять вход в деревню на ротационной основе, больше не позволяя никому входить и покидать деревню по своему желанию.

Это также было сделано для того, чтобы кто-то не принес чуму в деревню.

Ли Цинлин вздохнула и сказала, что будем продолжать ждать.

Сразу после того, как она закончила говорить, Ли Цинин подбежала с «Па-Па-Па-Па» и прямо легла на спину, спросив ее детским голосом:

- Сестренка, ты тоже ждешь возвращения дедушки? Я не знаю, когда он вернется? Я тоже скучаю по нему. Она чувствовала, что прошло много времени с тех пор, как она в последний раз видела дедушку, но она тоже скучала по нему.

Ли Цинлин протянула руку и погладила маленькую грудь Ли Циннин, ответив ей с улыбкой:

- Очень скоро, после того, как дедушка сделает свою работу, он вернется. Этот малыш приходил каждый день, чтобы спросить ее, когда вернется ее дедушка?

Ей приходилось терпеливо отвечать ей каждый день одно и тоже.

Но сегодня маленькую девочку было не так-то легко одурачить. Ее маленькие ручки обняли ее за шею, маленькая головка склонилась к плечу и она ответила, надув губки:

- Старшая сестренка, ты солгала мне. Ты говорила мне раньше, что дедушка скоро вернется но дедушка не вернулся. Зачем ты продолжаешь дурачить маленьких детей.

- ... После того, как маленькая малышка заговорила так быстро, ее маленький ротик стал еще более разговорчивым, разговаривая без остановки весь день.

Обмануть ее было не так-то просто.

- Дедушка не вернулся, потому что он не закончил то, что он делал. У него все хорошо, он обязательно вернется. Ли Цинлин склонила голову набок, посмотрела на маленькую девочку, а затем успокоила ее мягким голосом:

- Давай просто спокойно подождем дома возвращения дедушки, хорошо?

Услышав слова Ли Цинлин, настроение маленькой малышки немного упало. Она вздохнула, как маленькая взрослая и беспомощно кивнула головой.

Видя ее такой, Ли Цинлин почувствовала одновременно и злость и радость. Она протянула руку, чтобы ущипнуть малышку за нос, ругая ее за молодость, о чем тут было вздыхать?

- Ты вздыхаешь, как старуха.

- Я не старуха, сестра, ты такая плохая. Малыш надула свое маленькое тельце.

Услышав это, Ли Цинлин мягко рассмеялась:

- Тогда, кто же только что так вздохнул? А? Было неизвестно, на кого похож этот малыш, но в таком юном возрасте он уже приковывал к себе особое внимание.

- Я не знаю. Кто это вздыхает? Я этого не слышала! Говоря это, она оглядывалась по сторонам, качая головой, словно пытаясь найти кого-то, кто вздыхал.

- Ты озорная девчонка. Ли Цинлин снова беспомощно похлопала по своей маленькой груди и спросила:

- Что делают старший брат и старшая сестра? Почему ты не играешь со своими старшими братьями?

Услышав это, малыш покачал головой, как погремушкой, сказав, что она не должна его беспокоить старших братьев, потому что они пишут.

Услышав взрослые слова маленькой девочки, сердце Ли Цинлин смягчилось. Взмахом руки она сняла маленькую девчушку со своей спины и прямо обняла ее в объятиях, целуя лицо девочки с опущенной головой:

- Эй, у нас, очевидно, ничего не изменилось, ты все еще знаешь, как не мешать старшему братьям писать?

В тот момент, когда девочка услышала похвалу Ли Цинлин, она выпятила грудь с улыбкой:

- Конечно. Старший брат сказал ей, что, пока ее братья пишут, она не должна их беспокоить.

Она была хорошим ребенком и очень хорошо слушалась своих старших братьев и сестер.

- Потрясающе!

Ли Цинлин дважды чмокнула ее в щеку, а затем дважды поцеловала.

Возможно, это было потому, что родителей у них не было, но все дети дома были послушными и понимающими.

В то же время она очень гордилась собой. Она вела себя примерно и правильно и была такой послушной и разумной, что другие могли ей позавидовать.

Она подняла свою маленькую головку и тоже дважды поцеловала Ли Цинлин в щеку. Поцеловав ее, она хотела выпрыгнуть из объятий Ли Цинлин и пойти в кабинет, чтобы посмотреть, закончили ли ее старшие братья писать.

Но прежде чем она успела пошевелиться, к въезду в деревню подъехала карета.

Когда Ли Цинлин увидела экипаж, она сразу же встала с малышом на руках. Она изо всех сил старалась расширить его глаза и спросила:

- Чжимо, как ты думаешь, этот дедушка вернулся?

- Не торопись так, я сейчас пойду и посмотрю. Лю Чжимо пожал руку Ли Цинлин, а затем направился ко входу в деревню.

Двое жителей деревни, охранявших вход в деревню, увидели приближающуюся карету. Они сдержали свой страх и остановили экипаж, спросив у них:

- Кто вы такие? Никто не может приходить сюда, когда им заблагорассудится.

Человеком, сидевшим во главе экипажа, был не кто иной, как Лю И, который приехал, чтобы привести дедушку. Когда он увидел такое отношение двух жителей деревни, он нахмурился и открыл рот, чтобы отругать их. Однако старик высунул голову из кареты.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

http://tl.rulate.ru/book/60609/1653671

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь