Готовый перевод The Strong Wife from Peasant Family / Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅: Глава 248.1. Драка

Сначала появился высокомерный сын, а теперь еще и властная мать.

Ли Цинлин безмолвно закатила глаза. Как и ожидалось, такое дьявольское отродье полностью поддерживается дьявольской семьей.

Если и мать была такой, то как сын мог быть лучше?

Она обернулась, чтобы посмотреть на вошедшую женщину. Ее фигура была полной, а голова была покрыта золотыми заколками для волос.

Уголок ее рта дернулся. Это был просто образ нувориша!

- Это ты издеваешься над моим сыном? А? Женщина сверкнула своими треугольными глазами и смерила Ли Цинлин взглядом. Когда она увидела обычную одежду Ли Цинлин, на ее лице появилось презрительное выражение:

- Ты наверное решила намеренно привлечь внимание моего сына, верно, чтобы влюбить его в себя?

- ... После того, как Ли Цинлин услышала это, на ее лбу появились три морщины. Она действительно восхищалась воображением этой женщины:

- Мадам, вы слишком много думаете. Он был таким полным, что вот-вот должен был превратиться в свинью. Он даже не может сравниться с пальцем моего мужа. Как я могла влюбиться в него?

Увидев, что Ли Цинлин сказала и во что она была одета, женщина подумала так же, как и ее сын, решив, что Ли Цинлин лжет.

- Мой сын красив и привлекателен. В том, что ты влюбилась в него, нет ничего странного.

- ... Ли Цинлин безмолвно смотрела на женщину и сказала ей:

- Мадам, я повторю, но я уже замужем. Для меня невозможно увлечься вашим сыном.

Она чувствовала, что не только со зрением этой женщины что-то не так, но и с ее мозгом тоже что-то не так. Она уже сказала, что замужем, так почему же она думала, что Ли Цинлин соблазняет его сына?

Учитывая внешность ее сына, если бы даже ей заплатили деньги за соблазнение ее сына, она бы категорически отказалась от этой затеи!

Здесь действительно было много странностей, которые происходили одна за другой и чм больше проходило времени, тем больше их было.

Ли Цинлин больше не хотела говорить с этой женщиной. Она обернулась и посмотрела на старика, говоря ему, что сейчас можно перейти в другое помещение, чтобы завершить сделку…

Старик не хотел больше медлить, поэтому кивнул.

- Мадам, молодой хозяин, ресторан закрыт. Если у вас больше ничего нет, пожалуйста, уходите. Старик посмотрел на женщину и толстяка и заговорил очень вежливо.

Другие испытывали искушение выслужиться перед ней. С каких это пор этот старик хочет, чтобы она ушла? Женщина недовольно посмотрела на старика и села на стул:

- Я устала ходить по ресторанам. Я просто немного отдохну здесь!

Судя по ее внешнему виду, казалось, что она оказала кому-то большую честь, отдыхая здесь.

Ли Цинлин совершенно потеряла дар речи.

Как можно было встретить такого наглого человека?

- Мадам, мы сейчас очень спешим. Если вы хотите присесть, не могли бы вы прийти в следующий раз? Ли Цинлин все еще улыбалась, когда вежливо попросила женщину уйти.

Женщина взглянула на Ли Цинлин и презрительно ответила:

- Я никуда не пойду.

- Затем она повернулась к своему сыну и спросила:

- Что здесь случилось?

Только тогда толстяк выскочил и рассказал, что произошло.

Как только она закончила, женщина хлопнула ладонью по столу и громко сказала:

- Так как моему сыну этот ресторан понравился, то, значит, теперь этот ресторан принадлежит ему. Она даже не спросила владельца ресторана и прямо приняла решение:

- Старик, а ты знаешь, что такое государственный особняк?

Выражение лица старика изменилось, когда он кивнул головой. Государственный особняк был девичьим домом императрицы, кто об этом не знал?

Увидев, что старик кивнул, женщина гордо вздернула подбородок и ответила ему:

- Тогда ты знаешь, что тебе нужно делать?

Старик спокойно взглянул на женщину и толстяка. Он знал о государственном особняке, но не знал, кто такие женщина и толстяк.

- Мадам, я уже пообещал продать ресторан даме, стоящей рядом со мной. Я не могу предать свои слова и перепродать их кому-либо другому. Хотя он знал, что женщина была из государственного особняка, он все равно не хотел его продавать им.

Услышав это, женщина снова в гневе хлопнула по столу:

- Проклятый старик, что ты сказал? Повтори это еще раз? Никто никогда раньше не осмеливался подвергать мои слова сомнению!

Могло ли быть так, что этот старик действительно не боялся Государственного особняка?

Старик выпрямил спину и повторил то, что сказал.

- Хорошо, давай посмотрим, кто осмелится забрать ресторан из Государственного особняка. Глаза женщины перевели взгляд со старика на Ли Цинлин, прежде чем она даже поняла, что это было предупреждение Ли Цинлин.

Ли Цинлин ухмыльнулась, она была по-настоящему напугана:

- Могу я спросить, какие отношения между вами и Государственным особняком? За это время ее старик дал ей много связей в столице, дав понять, что Государственный особняк был домом для семьи невестки уважаемой императрицы. Просто он не знал, какие отношения были между этой женщиной перед ним и Государственным особняком.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

http://tl.rulate.ru/book/60609/1686539

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь