Готовый перевод The Strong Wife from Peasant Family / Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅: Глава 348.1. Шоковая ярость

Если бы они послали сушеное мясо Старику Сюэ, семья Лю и Семья Лу тоже не остались бы в стороне и им бы тоже захотелось попробовать такие вкусные вещи.

При таком расчете им пришлось бы охотиться днем на множество диких кур и кроликов.

Ли Цинлин на мгновение задумалась, а затем разделилась с остальными. Она пошла охотиться, детям она разрешила собирать ягоды и орехи, а мистер Ло пошел собирать дикие овощи и травы.

Ни у кого не было возражений против такого разделения труда.

Ли Цинлин огляделась, хлопнула в ладоши обеими руками и засмеялась:

- Поскольку ни у кого нет возражений, давайте сделаем это.

Дети попрощались, взвалили свои корзины на спину и радостно убежали.

Мистер Ло подумал о множестве овощей и диких трав, которые он мог бы сорвать и его улыбающееся лицо стало похоже на цветок. Неся корзину на спине, он легонько напевал песенку и направился к месту, где было много диких овощей и трав.

После того, как все ушли, Ли Цинлин встала на прежнее место, затем повернулась и улыбнулась охранникам, сказав:

- Пошли!

Прошло много времени с тех пор, как они так серьезно готовились. На этот раз она собиралась начать убивать животных.

Никто из животных из Нинся не уходил. За ними никто не охотился, поэтому скорость размножения диких животных была большой, убийство некоторых принесло бы пользу лесу.

Когда пришло время, Ли Цинлин быстрым шагом вернулась к месту сбора.

Она поставила корзину на спину, потерла плечо и улыбнулась, глядя на полный мешок добычи.

В этой ее корзине, в дополнение к тем, что принесли охранники, было еще несколько корзин добычи. Этого было достаточно, чтобы разделить добычу.

Она вздохнула с облегчением и побежала на берег реки, чтобы умыться, прежде чем расслабиться.

Она села на траву, глубоко вздохнула и посмотрела на небо. Ее руки сложились в трубу, когда она крикнула:

- Учитель, дети, пора собираться. Они должны были спуститься до темноты.

Темный лес был очень опасен, поэтому она не осмеливалась быть неосторожной.

Услышав ее крики, которые эхом отдавались в горах, Ли Цинлин усмехнулась и крикнула еще несколько раз, прежде чем остановиться.

Вскоре после этого мистер Ло вышел откуда-то со своей охраной.

Когда Ли Цинлин увидела его, улыбнулась и сказала:

- Старейшина, глядя на вас сразу кажется, что вы собрали хороший урожай. Великий магистр так лучезарно улыбался, что ей было трудно не обращать на него внимания.

Мистер Ло рассмеялся и указал на корзину на спинах охранников:

- Корзина полна, отнесем ее домой, чтобы высушить, а затем отправим старику Сюэ и остальным, пусть они попробуют дикие овощи из округа Нинхуа. Кстати, нужно заставить их ревновать к нашим местам.

В этот момент он был рад, что не женат и, что у него нет собственной семьи, которая обременяла бы его, так что он мог идти, куда хотел. Он был чрезвычайно свободен.

Даже если бы старик Лю и другие захотели последовать за ними в округ Нинхуа, они не смогли бы этого сделать.

Ли Цинлин взглянула на корзины на спине мистера Ло и остальных. Внутри корзин было так много лесных съедобных трав и овощей, что они вот-вот должны были выпасть, поэтому она показала мистеру Ло большой палец, сказав, что он потрясающий.

Мистер Ло удобно погладил бороду, глядя на полную корзину, которую он лично собрал, он почувствовал удовлетворение.

Он лично напишет старику Сюэ и расскажет ему, какая у него здесь жизнь, заставляя его ревновать и завидовать

Подумав об этом, мистер Ло засмеялся еще счастливее.

- Почему дети все еще не вернулись? Могли ли они заблудиться? Ли Цинлин нахмурилась и обеспокоенно сказала господину Ло.

В горном лесу она не решалась случайно отправиться на поиски людей, боясь, что ее разлучат с ними.

Мистер Ло тоже волновался в глубине души, но не показывал этого на лице. Он улыбнулся и сказал:

- Подождем еще полчаса и, если дети к тому времени не вернутся, будем искать их везде.

Ли Цинлин сжала кулаки и заставила себя сохранять спокойствие.

Теперь она не боялась за себя совершенно, она боялась, что с этими детьми что-то может случиться.

Прошло полчаса, а дети все еще не появлялись. Ли Цинлин запаниковала и ждала их на том же месте и все время думала о том, как вернуть детей.

Мистер Ло кивнул, советуя ей быть осторожной.

Ли Цинлин повела нескольких охранников и приготовилась искать детей. Она сделала всего два шага, когда увидела возвращающихся детей.

Почувствовав облегчение, она быстро подошла к ним и спросила, почему так поздно.

Лю Чжиянь сказал несколько смущенно. Когда они вернулись и увидели каштан, они не могли не собрать его.

Ли Цинлин увидела, что дети многое собрали, корзины у них за спинами были до краев наполнены всевозможными лесными дарами.

Она посмотрела на Ли Циннин и двух других маленьких детей, которые были еще молоды, и спросила их, могут ли они передвигаться с такими большими корзинами.

Она боялась, что тяжелая корзина раздавит этих малышей.

- Старшая сестра, я устала. Ли Циннин, который так долго несла корзину на спине, заикнулась, когда посмотрела на Ли Цинлин.

Услышав это, Ли Цинлин немедленно протянула руку и сняла бамбуковую корзину, затем попросила Лю Чжиро и Ма Ли поставить корзину на землю, не нужно заставлять себя таскать такие тяжести.

Лю Чжиро тоже ответила ей, что устала и послушно поставила корзину на землю.

Трое охранников шагнули вперед и быстро подняли детские корзины. В это мгновение они почувствовали облегчение в своих сердцах. Три маленьких ребенка наконец-то захотели отпустить свои корзины.

- Вы устали? Вы хотите отдохнуть перед возвращением домой? Ли Цинлин боялась, что дети устали, поэтому она спросила их мнение.

Дети покачали головами и сказали:

- Нет, мы можем идти домой.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

http://tl.rulate.ru/book/60609/1744055

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь