Готовый перевод The Strong Wife from Peasant Family / Трансмиграция: Сильная женщина из крестьянской семьи! ✅: Глава 432.1. Безответственный отец

Почему он никогда не слышал о том, что у него есть брат и сестра?

Некоторое время он спокойно смотрел на своего отца, чтобы понять, не лжет ли ему тигр.

Тигр взглянул на своего сына, вытянул коготь и хлопнул по голове, сказал, что ему не нужно так на него смотреть, он его не обманывал.

- Оу, оу, оу... Отец, почему ты не сказал мне об этом раньше?

Впервые в своей жизни он узнал, что у него есть старший брат и старшая сестра. Он думал, что его только одного родила мать!

Тигр безответственно сказал:

- Я забыл тебе сказать об этом.

Он действительно забыл рассказать об этом своему маленькому тигру.

Интересно, что случилось с другими детьми?

Он не был настолько глуп, чтобы их убили?

Е Цзичэнь все понял.

Он хотел избить своего отца за то, что он был таким безответственным?

Как он мог не вспомнить об этом, как он мог забыть о таком важном деле?

Он в сердцах отругал тигра и спросил его, где его брат и сестра.

Не нужно думать, что он не знал, что этот вонючий ублюдок проклинал его в своем сердце?

Там было много людей, так что он не хотел с этим возиться.

Он прямо сказал ему, что его старшие братья и сестры остались в Мацуяме.

В Мацуяме?

Откуда взялась Мацуяма?

Почему он ничего не слышал об этом?

Е Цзичэнь непонимающе посмотрел на своего отца и спросил у него.

Тигр вздохнул и, ничего не скрывая, рассказал ему все.

Выслушав, он кивнул головой и спросил отца, есть ли у него возможность встретиться со своими братьями и сестрами.

Тигр покачал головой. Он не знал.

Он также не знал, что случилось с этими сопляками. Они все еще могли быть как в Мацуяме, так и в другом месте.

Я надеюсь, что эти негодяи выросли и с ними все в порядке и они зажили хорошей жизнью в Мацуяме.

Слегка разочарованный, он взглянул на Хуана, оставил своего безответственного и злого отца позади и побежал обратно, чтобы найти Ли Цинлин.

Тигр:

- ...

Почему это было так безответственно с его стороны? Он не понимал, как можно быть таким безответственным?

Он не знал, насколько вообще он был ответственен в своей жизни, иначе как он вообще сумел до сих пор не рассказать об этом?

Если бы только он мог знать, что у его отца совсем нет совести, он бы оставил его в Нинся и предоставил ему возможность самому заботиться о себе.

Он сел перед кроватью и спросил Ли Цинлин о своих братьях и сестрах.

Ли Цинлин ошеломленно посмотрела на него и кивнула головой:

- Говоришь, что ты только сейчас узнал, что у тебя есть брат и сестра? Она думала, что он уже знал все об этом деле, но подумать только, что он до сих пор ничего не знал…

Говоря это, он мог только кивнуть головой. Его родители никогда не говорили ему, что у него есть братья и сестры.

- ...

Тигр и остальные были слишком ненадежны, они на самом деле не говорили правды. Это было серьезным уроком для него…

Ли Цинлин погладила его по голове и медленно все рассказала ему о его братьях и сестрах.

В конце она добавила, что он был счастливее своих старших братьев и сестер. Он всегда был рядом со своими родителями.

Его старшим братьям и сестрам повезло меньше, их давно оставили в Мацуяме его родители.

Услышав эти слова, он кивнул головой в знак прощения за своих ненадежных родителей.

Как и сказала его хозяйка, ему повезло больше, чем его старшим братьям и сестрам. Он всегда рос рядом со своими родителями, наслаждаясь их любовью.

- Ууу, ууу, ууу... Интересно, есть ли у меня возможность встретиться со своими братьями и сестрами?

Он хотел их увидеть и задавался вопросом, понравится ли он им.

- У тебя обязательно будет шанс. Ли Цинлин утешила его. - Когда мы вернемся в Деревню «Бычья голова», ты можешь попросить своих родителей отвезти тебя в Мацуяму, чтобы найти их там. Однако мне интересно, остались ли они там навсегда или ушли в другое место?

Интересно, как выглядят его брат и сестра и как у них дела?

В любом случае, он надеялся, что у них все хорошо.

Е Цзичэнь кивнул, еще раз посмотрел на Сяосяо, затем повернулся и вышел из комнаты.

Вскоре после того, как он ушел, вернулся Лю Чжимо. Вернувшись, он с улыбкой сказал Ли Цинлин, что все улажено.

Он велел работникам кухни разделать двух диких кабанов, разделить их мясо и передать мясо людям, которые пришли сегодня, чтобы принять участие в небольшом праздновании рождения его дочери.

Ли Цинлин спросила его, сколько людей пришло сегодня, чтобы принять участие в омовении, хватит ли двух диких кабанов, чтобы разделить мясо между ними?

- Хватит, значит хватит. Два диких кабана весили примерно семьсот килограмм, как этого могло быть недостаточно?

Е Цзичэнь хорошо помог с подарком для Сяосяо, решив для них еще один вопрос.

До этого они задавались вопросом, какие подарки им следует подарить местным жителям, пришедшим принять участие в этом празднике.

Их приход к ним в гости было очень ценным для них. Они боялись напугать простых горожан. Если они вернутся обратно с пустыми руками, то Лю Чжимо снова опозорит поместье окружного судьи.

Обсудив это все несколько раз и не сумев найти ответ, он не ожидал, что его тигры помогут решить эту сложнейшую проблему.

Ничего страшного, что они в этот раз обойдутся без вкусных котлет на ужин, за то они осчастливят простых людей.

Ли Цинлин ответила улыбкой, а затем попросила Лю Чжимо выйти и поприветствовать гостей, чтобы ему больше не пришлось к ним подходить дополнительно.

Вероятно, позже к ней придет служанка, чтобы побыть с ней. Ей было очень неуютно оставаться здесь.

Лю Чжимо тоже подумал об этом, он кивнул, поцеловал Ли Цинлин и снова напомнил ей о том, что она сначала должна отдохнуть, после чего неохотно ушел.

Увидев, как он трижды повернул голову назад, Ли Цинлин почувствовала, что это было одновременно забавно и трогательно.

Этот человек!

Догадка Ли Цинлин оказалась верной, вскоре после ухода Лю Чжимо Ху Цзюань привела к ней в гости нескольких женщин.

Однако они боялись нарушить покой Ли Цинлин, поэтому присели на минутку, а затем ушли.

По отношению к такому разумному человеку Ли Цинлин была счастлива.

Она действительно не очень подходила для встречи гостей. Ей нужно было хорошо отдохнуть, иначе было бы очень плохо, если бы она упала и заболела.

После официальной церемонии омовения Сяосяо, Ли Цинлин устроилась на своем месте.

В день полнолуния Ли Цинлин приняла горячую ванну, чувствуя себя так, как будто она стерла несколько слоев грязи, заставляя все свое тело чувствовать себя чрезвычайно комфортно.

Читайте на 50% дешевле https://mirnovel.ru/book/79

http://tl.rulate.ru/book/60609/1812910

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь