Читать For some reason, a gal in my class became friends with my sister-in-law. / По какой-то причине гяру из моего класса подружилась с моей сводной сестрой.: Глава 1. Я, Моя сводная сестра и Гяру (Часть 1) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод For some reason, a gal in my class became friends with my sister-in-law. / По какой-то причине гяру из моего класса подружилась с моей сводной сестрой.: Глава 1. Я, Моя сводная сестра и Гяру (Часть 1)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 1. Я, Моя сводная сестра и Гяру

Часть 1. Хотя семья увеличилась

[Как дела у Цумуги, Шиндзи?]

Человеком на другом конце телефона был мой отец, который не был дома из-за работы.

Цумуги была моей кузиной, а теперь она член семьи Нагумо, играющая роль “младшей сестры” в нашей семье.

— Да, она в порядке... Без проблем.

[Я понимаю. Тогда все в порядке. Прости, что меня не было дома, и за то, что заставил тебя пройти через многое, хотя именно я поднял этот вопрос.]

Хотя я не включал громкую связь, мой телефон издавал громкий звук, который эхом разносился по всей комнате. Мой отец, который был необычайно крупным мужчиной, тоже обладал громким голосом.

— Предоставь это мне. Я тоже беспокоюсь о Цумуги. Я позабочусь обо всем здесь. Что касается папы, пусть пока зарабатывает деньги, это все, что имеет значение.

[Шиндзи, как я тебе все время говорю. Дело не в деньгах. Я делаю это для удовлетворения клиента.]

— Хорошо, хорошо. В любом случае, ты не должен чувствовать себя ответственным за все, папа.

Мой отец все еще был очень профессиональным человеком…

[Прости, я знаю, что ты только начинаешь привыкать к школьной жизни.]

— ...Для Цумуги это сложнее, чем для меня. Я в порядке.

[Я рассчитываю на тебя. Я имею в виду, ты из тех парней, у которых нет проблем с одиночеством.]

— Если ты собираешься смеяться надо мной, я собираюсь использовать твой реквизит, чтобы изменить тебя.

[Не беспокойся об этом. Бывают моменты, когда людям приходится справляться самостоятельно. Опыт, который ты получаешь сейчас, когда-нибудь пригодится.]

— ...Я думаю, что сейчас есть более важные вещи, о которых стоит беспокоиться, чем вопрос о том, одинок я или нет.

Однако о нем было трудно заботиться. Поскольку я больше не мог этого выносить, я сменил тему, заговорив о своей повседневной жизни, и некоторое время мы беседовали как отец с сыном.

[И Аяка тоже... Хотя она была готова к этому, она бы не оставила свою дочь умирать.]

Аяка была матерью Цумуги и младшей сестрой моего отца.

Мой отец и Аяка-сан были близки, как братья и сестры, и потеря сестры, должно быть, была для него болезненной. Несмотря на свое психическое состояние, он сделал все, что было в его силах, чтобы позаботиться о Цумуги до того, как она пришла в наш дом, и я хотел сделать все возможное, чтобы последовать его примеру.

Цумуги переехала в наш дом после того, как потеряла свою мать, Аяку, которая была ее единственным членом семьи.

Семейные обстоятельства Цумуги были сложными. Аяка-сан была матерью-одиночкой, и она вырастила Цумуги одна, сохранив девичью фамилию — Нагумо. Хотя Цумуги никогда не знала своего отца на лицо и никогда не общалась с ним, насколько я знаю, она никогда не тосковала по нему. Я думаю, она была довольна своей жизнью с Аякой-сан. Однако Аяка-сан не была в хороших отношениях со своей семьей, за исключением моего отца, так что теперь, когда Цумуги осталась одна, единственным местом, куда она могла пойти, был наш дом.

Изначально Цумуги была моей кузиной, но теперь она стала моей сводной сестрой.

Как ее двоюродный брат, я знал Цумуги с детства, поэтому - я был за то, чтобы она жила с нами, однако я понятия не имел, как вести себя с кем-то, кто только что потерял свою мать.

Я еще не сказал об этом своему отцу.

Что касается моего отца, я уверен, он все еще думал, что мы были очень близки друг другу, как когда мы были маленькими.

Мой отец был взрослым, но он был гораздо ближе к Цумуги, чем я.

Я знал, что должен что-то с этим сделать.

[Ну, сейчас нет смысла сожалеть об этом, так что я оставлю ее на некоторое время на твое попечение, Шиндзи.]

— Хорошо, предоставь это мне. — коротко ответил я.

Повесив трубку, я начал думать о Цумуги, которая была в соседней комнате.

***

Цумуги всегда была так называемой “хорошей девочкой”.

Временами она могла быть немного дерзкой, вероятно, потому, что ее мать, Аяка-сан, была добра к ней, но, когда она училась в начальной школе, она часто пряталась за Аякой-сан и не производила впечатления, как агрессивная девушка.

Теперь она была ученицей средней школы, и хотя она не пользовалась косметикой, выглядела довольно мило.

Черные волосы, которые простирались чуть выше ее плеч, были такими блестящими, что сияли, как нимб ангела на ее голове, у нее были большие глаза и бледно-белая кожа, ее конечности были тонкими, и она была довольно миниатюрной даже для ученицы средней школы. Меня беспокоила ее стройная фигура, но, может быть, таковы уж девушки.

На первый взгляд, когда она вошла в дом Нагумо, она казалась ментально спокойной.

— С сегодняшнего дня это будет комната Цумуги. Пока здесь есть только самое необходимое, поэтому комната выглядит мрачной. Но не волнуйся, мы купим остальную мебель по мере необходимости.

— Эта комната достаточно хороша. У меня не было своей комнаты в моей старой квартире.

Я показал ей комнату, которую мы приготовили для нее, и Цумуги радостно запрыгала на кровати.

— Моя комната находится по соседству, так что ты можешь легко позвать меня, если посмотрела фильм ужасов и не смогла самостоятельно сходить в туалет.

— Шин-нии, я уже давно ученица средней школы! Меня больше не пугают ужастики!

Цумуги стояла на кровати, выпятив грудь и стараясь выглядеть уверенной.

— В таких случаях Шин-нии, вероятно, не сможет спать один, поэтому я возьму тебя с собой, когда пойду в туалет.

— Ты не всегда честна в таких вещах.

— Потому что это первый раз, когда я живу в доме с лестницами и коридорами...

— Ну, это похоже на дом в западном стиле, где бродят зомби.

Я беспокоился, что она может быть более растерянной или подавленной, поэтому я с облегчением увидел, что ее поведение не так сильно отличается от прошлого.

Когда мой отец ушел из дома по работе, мы какое-то время жили вместе только вдвоем, я сначала был осторожен, но, когда я подумал, что все будет так же, как и раньше, я был застигнут врасплох.

Это было посреди ночи.

Я проснулся, чтобы сходить в туалет, и, проходя мимо комнаты Цумуги, услышал за дверью плач.

На мгновение я заколебался, потому что, хотя она и была моей кузиной, это все же была комната девушки, но я не мог оставить ее одну, поэтому осторожно открыл дверь.

— Цумуги...?

Я подошел к кровати Цумуги и обнаружил ее свернувшейся калачиком, укрытой одеялом.

— Что случилось, ты в порядке?

Я присел на корточки рядом с ее кроватью.

— ...Ничего.

Волосы Цумуги были растрепаны, когда она выглянула из-под одеяла.

Из-за темноты было трудно что-либо разглядеть, но даже при свете, идущем снаружи, я видел, что глаза Цумуги были красными.

— Твои глаза красные. Ты плакала… не так ли?

Теперь, когда ее матери, Аяки-сан, больше не было рядом, я был единственным, кто мог ее поддержать. Имея это в виду, я не мог позволить себе закрывать на это глаза.

— На самом деле ничего страшного, мне просто приснился страшный сон.

И все же Цумуги попытался улыбнуться.

Даже бесчувственный я мог сказать, что она заставляла себя улыбаться.

Но я понятия не имел, насколько Цумуги доверяла мне.

Девушка, которая пострадала от потери матери, выглядела совсем не так, как моя кузина, с которой я был близок. Мне было интересно, сработает ли доверие, которое я завоевал до сих пор, но я подумал, что если я попытаюсь вмешаться, то могу причинить ей еще больше боли.

— Если у тебя возникнут какие-либо проблемы... не стесняйся, скажите мне.

Это было единственное, что я мог сказать, как человек, который недостаточно хорошо понимал Цумуги.

— Хм, хорошо.

Цумуги одарила меня улыбкой, в которой проскользнула мягкое неприятие и беспокойство.

Я знал, что Цумуги никогда не разделит со мной свое горе от потери матери.

Она оставит это в себе.

Возможно, время решит эту проблему, если я оставлю ее в покое.

И все же я был расстроен тем, что ничего не мог сделать для Цумуги. Не было более такого дня, чем сегодня, когда я сожалел о том, что провел всю свою жизнь в одиночестве, которому не нужно было беспокоиться о других.

Я не ссорился и не спорил с Цумуги, но это не означало, что я знал, о чем она на самом деле думала, и мне часто приходилось угадывать ее истинные чувства, что было чрезвычайно трудно для меня, одиночки. Я не мог понять, чего она на самом деле хотела. Шли дни, и довольно скоро прошло три месяца такой жизни.

http://tl.rulate.ru/book/60988/1727673

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Шиндзи, лезь в гребаного робота!
Развернуть
#
Ставьте Лайки и бесплатные главы будут выходить чаще
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку