Рецензия от dernic14: блог перевода Song of A Northern Sorcerer / Ситх в Игре Престолов :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уважаемые пользователи, ознакомитесь с двумя новыми новостями! Блог: https://tl.rulate.ru/blog/189284 Блог: https://tl.rulate.ru/blog/189257

Рецензия от dernic14

привет. это ака-демик.

Я знаю 3 фандома, прочитав ТЫСЯЧИ фанфиков по Наруто, Поттер, Энакин. Не смог досмотреть 1 сезон ПЛИиО. Но! Как писатель, прочитал 3 первые главы автора (в оригинале! Естественно!)

Интересное чтиво на тему Как я попал в Средние Века, у Меня Есть Магия и Я нагну всех.

Автор  - не знает почему Мартин ценится в Нью-Йорке и прочем США – он думает о технике? Может занят проблемой как выфакать соседку…

Насчет грязный слов: я думал, это переводчик говно!

Переводчик – хороший.

По крайней мере, fuckin' fuck – "…бись переверниьсь" ".. бани себя в рот" – переводчик переводит всего лишь грязной неприятной руганью с русскими матами ( уточняю: мне 55 лет, родился и вырос в СССР, знаю разницу между "пид..рас" и "гомосексуал". Профессор философии Мельбурн, Окленд (Новая Зеландия), Почётный член Университет Калифорния ( по заслугам в исследовании психологии рас Австралии и Новой Зеландии).

Я однажды , когда начал писать на англише, честно проверил: Шекспир навсегда! Хэм сосёт, Джек Лондон – великолепен.

Вам, как читатель, отмечу – есть развитие сюжета, история меняется от поступков Героя.

Герой – ситх? Нет! Он не нагибатор. Тихий чувачок что-то-там пытается выстроить на Севере. Имеет практику ЗВ, как ситх, пытается переделать учеников – Сноу прилагается.

Сложно оценивать/редактировать эту историю. Я её прочитал на английском, повторю: Переводчик – хорош, соображает, адекватен.

Достоинства : обращение к теме высокое фэнтези! (родные, вы учтите, что Роулинг выше 3-го места не учитывалась в рейтинге Мирового Фэнтези, по данным США, она вообще на дне. А вот Мартин… мастер)

Я читал Мартина на английском, он как сэр Вальтер Скотт (ну, это про Айвенго). Жёсткая, суровая романтика ( Вы не удивляетесь сочетанию суровости и влюбленности, Вы смотрели сериал).

Мартин написал грубо. Отчетливо и жестко – в деталях, читать Мартина... это круто (я про "читать в оригинале").

Повторюсь: перевод неприятно царапнул меня грязными ругательствами (не забывайте, я старпёр, который полжизни провёл среди диких аборигенов Австралии и Новой Зеландии).

Но! Я Вам честно скажу.

Фрэнк Герберт Дюна – три слова и Вы погрузитесь в мир Фэнтези.

Мартин – одно слово.

Эта работа – хороший перевод с английского – достойна чтения!

Любите ПЛиО? Вы получите массу удовлетворения.

И НИКОГДА не задавайтесь вопросом "почему Мартин крут". Просто.... пересматривайте сериал, читайте этого крутого писателя и хорошие фанфики.

Why is Martin cool? He's bluntly viewed the character from the perspective of another Important Character.

Ну, ты андерстен чё я хотел прибавить к теме. Би кул. Фореве и честно, здоровья Тебе и всем родным и близким. Остальное... поживём - увидим.

Написал dernic14 19 дек. 2022 г., 1:54 Рецензии комментариев: 0

Обсуждение:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь