Читать It’s Better to be the Empress Dowager / Лучше быть вдовствующей императрицей: Глава 1. В книге :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод It’s Better to be the Empress Dowager / Лучше быть вдовствующей императрицей: Глава 1. В книге

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Шентай, пятый год, июнь.

В этом году дождь был особенно сильным. Когда в марте Тан Шиши выехала из столицы, Цзиньлин был туманным и дождливым. Когда они, спотыкаясь, проделали весь путь на север, все еще шел дождь.

После дождя идти по дороге особенно трудно, они останавливаются и делают передышку, и первоначальное двухмесячное путешествие было растянуто ими до трех месяцев. К счастью, они вошли во владения короля Цзина, недалеко от места их назначения.

Мастер Тан и ее свита красавиц, посланные мастером Ваном, пришли служить королю Цзину по приказу королевы-матери Яо. Однако, глядя на их появление на дороге, я боюсь, что король Цзин не ожидал их.

Кроме того, как мог известный вассальный принц, который поддерживал свою армию, хотеть, чтобы на него пялились служанки, которых называли придворными красавицами, которые на самом деле были подводками королевы-матери.

С момента вступления в феод, Тан Шиши, очевидно, почувствовала, что орден приобрел новый облик. Беженцев на дороге почти не было видно, и даже официальные дороги были гораздо ровнее. Мастер Тан посмотрела на сцену снаружи, думая, что неудивительно, что королева-мать не в ладах с королем Цзином.

Маленькому императору Цзиньлиню в этом году всего одиннадцать, а дядя Цзин с Севера в расцвете сил охраняет крепость и держит половину мировых солдат и лошадей. Кто в Мияги действительно может расслабиться?

Когда Мастер Тан была в трансе, красавица в той же машине улыбнулась и сказала: “Сестра Тан, на что ты смотришь?”

Мастер Тан пришла в себя, опустила занавеску машины и сказала: “Мне скучно, просто выглянула на улицу подышать свежим воздухом”.

Говорившей была Цзи Синьсянь, та самая красавица, которую послали во дворец Цзин, но Тан Шиши так и не убедила ее. На самом деле, из пяти человек, находившихся в данный момент в поезде, только Шиши Тан родилась с самым низким статусом. Они даже не упомянули об одном и том же поезде. Даже если бы все красавицы из этой поездки были привезены сюда, ни у кого не было бы более низкого статуса, чем у Тан Шиши.

Цзи Синьсянь - дочь префекта Янчжоу, так почему же она завидует мастеру Тану? Говоря об этом инциденте, мастеру Тану пришлось вздохнуть и показать свое лицо.

Нет, ее заставили хорошо выглядеть. Вдовствующая императрица была так голубоглаза в отношении Тан Шиши и лично приказала Тан Шиши на этот раз стать лидером красавиц династии Хань. Среди людей Тан Шиши была первой.

Цзи Синьсянь была раздражена, когда увидела отношение Мастера Тана. Она приблизилась к своей спутнице и сказала, придерживая вуаль: “Это не работа благородной леди - поднимать занавес на дороге. Посмотри на сестру Чжоу, ты не будешь вести себя так непристойно”.

Чжоу Шуньхуа хранила молчание, и когда она услышала это, она подняла глаза и бросила слабый взгляд на всех: “Что со мной не так? Давай жить немного лучше. Если это услышит мадам Фенг, то пропадем без вести. Меня отругают”.

Мадам Фенг - близкая подруга королевы-матери. Ей почти сорок лет, и она никогда не была замужем. Она очень жестока. Цзи Синьсянь в испуге закрыла рот, когда услышала о Мадам Фенг, но Тан Шиши было все равно. Кто заставил ее хорошо выглядеть? Мадам Фенг больше всего на свете не выносила лица мастера Тана. Было слишком поздно поддерживать ее, так как же она могла быть наказана?

В общей сложности в поезде сидело пять человек. Хотя они ели и спали вместе в течение трех месяцев, у них не было большой привязанности друг к другу. После этого эпизода никто в Чжунмэе не хотел говорить, а остальные были скучны и молчаливы.

К счастью, им посчастливилось сегодня добраться до станции. Мадам Фенг позволила девушкам выйти из поезда. Мастер Тан стояла на земле рядом с поездом. Увидев ворота почтовой станции, она невольно вздохнула с облегчением.

Другие красавицы также демонстрировали расслабленность и счастье. Слишком скучно в пути. Это прекрасная вещь - иметь возможность хорошо спать по ночам и, возможно, даже принимать ванну.

Красавицы радостно отвезли своих сестренок на вокзал. У мастера Тана нет сестер, и это не редкость, поэтому она гордо подходит к двери одна. У входа на почтовую станцию Мадам Фенг с суровым лицом разделила комнаты на всех. Хотя эти красавицы были посланы, чтобы служить королю Цзину, они также были разделены между высшими и низшими. Мастер Тан имеет хорошую внешность и хорошую фигуру, это ценит королева-мать. Семья Чжоу Шуньхуа могущественна, и она родилась с высоким статусом.

Эти двое никогда не втискиваются в погоню с другими людьми, у них всегда есть свои собственные комнаты. Просто на этот раз в полицейском участке царит напряжение. Мастер Тан и Чжоу Шуньхуа делят комнату с верхней комнатой. Мадам Фенг сама занимает верхнюю комнату, а четыре или пять человек втискиваются в нижнюю.

Когда Шиши Тан услышала, что она будет жить с Чжоу Шуньхуа, она мгновенно потеряла интерес. Чжоу Шуньхуа взяла ее за руку, и все посмотрели, как она благодарит мадам Фенг: “Спасибо”.

Мастер Тан тайком закатила глаза и прошлась по комнате. Когда она проходила по коридору, мадам Фенг остановила ее: “Мастер Тан”.

Мастер Тан остановилась, и когда она повернулась лицом к мадам Фенг, она сразу же изобразила милую и послушную улыбку: “Да, мадам Фенг?”

Мадам Фенг осмотрела Мастера Тана с головы до ног. Она долгое время была с королевой-матерью и инстинктивно не любила красивых женщин, особенно таких, как Мастер Тан. Но я должен сказать, что внешность мастера Тана действительно хороша.

Черные волосы и белоснежная кожа, брови ивы и абрикосовые глаза, переносица прямая, губы красные. Что особенно замечательно, так это то, что уголки глаз слегка приподняты.

Неудивительно, что королева-мать возлагает большие надежды на эту женщину. Никто не сможет устоять перед этой потрясающей красотой. Мадам Фенг была поражена ею, не говоря уже о мужчинах.

Мадам Фенг подумала, что ее лицо редко бывает мягким, и улыбка появилась на ее губах: “Я буду во дворце Цзин через несколько дней. Видя, что выходные старика и тебя редко совпадают, я не могу этого вынести. Сегодня вечером ты мог бы с таким же успехом переместиться в комнату старика, и старик сможет тебе кое-что сказать”.

Тан Шиши проявила подобающее нежелание в ее присутствии. Услышав вторую половину слов Фенг, она была шокирована.

Мадам Фенг действительно позволила ей жить в ее собственном доме? Этот шок - не пустяк. Мастер Тан держалась твердо и сразу же изобразила удивление и гордость: “Неужели?”

Другие красавицы далеко не ушли. Они были удивлены и завидовали, когда услышали слова мадам Фенг. Чжоу Шуньхуа бросила насмешливый и жалостливый взгляд на мастера Тана. Мастер Тан приняла все взгляды один за другим и радостно попрощалась с мадам Фенг, а затем вернулась в дом, чтобы упаковать свой багаж.

Муж госпожи Тан перенес ее багаж в почтовое отделение. Мастер Тан собралась и отправилась на ночь в комнату мадам Фенг. Собирая свои вещи, она разжала руку, и из нее выпала книга.

Эта книга немного старая. Хотя она была тщательно сохранена, у нее все же желтые края. Видно, что прошло уже несколько лет.

Мастер Тан посмотрела на знакомую обложку цвета индиго слегка ошеломленно. Ее не было дома три года. За последние три года я не знаю, как там ее мать. Мать слабая, как она может победить Су и многих молодых и красивых наложниц в одиночку в доме.

Тан Шиши - девушка-торговка, чей родовой дом Линьцин. Хотя статус торговцев низок, торговцы действительно богаты. Цзюйчэн Чаогуань в мире находится в Линьцине, Цзюйчэн Линьцин Чаогуань принадлежит к семье Тан, а семья Тан - самая богатая в Линьцине.

Но в самом начале самой богатой семьей в Линьцине была не семья Тан, а семья Линь. Мать Мастера Тана, Линь Ваньси, является единственной дочерью семьи Линь. Отец Линь всю свою жизнь работал на рынке, но у него никогда не было сыновей. Позже у старика Линя не было ни малейшего желания умолять кого-либо. Он посмотрел на молодого человека, Тан Минчжэ, и почувствовал, что этот сын принесет большую пользу, поэтому он обручил свою единственную дочь с Тан Минчжэ и хотел найти кого-нибудь, кто позаботится о его дочери Линь Ваньси через сто лет.

Факты доказали, что видение мистера Линя очень порочно. Тан Минчжэ воспользовался отношениями семьи Линь и заполучил славу. Всего за несколько лет он несколько раз расширял бизнес семьи Лин. Он не только контролировал бизнес семьи, но и поддерживал отношения с правительством.

У старика Линя в жизни не было детей, но он нашел хорошего зятя. Он умер от болезни с улыбкой, но после смерти старика Линя Тан Минчжэ владел огромным состоянием и снова вошел в поле ветра и луны, и его разум медленно активизировался.

Через девять месяцев после смерти старика Линя родился Мастер Тан. Линь Ваньси сосредоточилась на своей дочери, и когда Мастеру Тану должно было исполниться сто лет, Тан Минчжэ вернулся из внешнего общения и внезапно предложил принять наложницу.

Линь Ваньси была ошеломлена. Однако в этот момент Линцин полностью принадлежит миру Тан Минчжэ, все узнают только Тан Минчжэ, который все еще помнит семью Линь. Нынешняя личность Линь Ваньси - всего лишь госпожа Тан, так что нет никакого права выступать против наложницы ее мужа. Через месяц появилась семья Су. В мае следующего года семья Су родила преждевременно и родила вторую леди, Тан Яньян.

Су сказала, что она родилась преждевременно в семь месяцев, но, судя по внешнему виду Тан Яньяна, она родилась доношенной. Су даже не кормила ее молоком, потому что она поспешила забеременеть, и успешно родила мальчика в следующем году.

Пока что позиция Су полностью стабильна. Линь Ваньси была слабохарактерной и брезгливой, и ее быстро отодвинули на второй план. Позже, когда женщины Тан Минчжэ одна за другой входили в дверь, у Линь Ваньси не было ощущения существования.

Когда Шиши Тан была совсем маленькой, она слышала, как служанки с сожалением говорили ей, что она девочка. Если бы она была мальчиком, старшая леди не опустилась бы до этого.

Все сожалеют, что первый ребенок Линь Ваньси - дочь, но из-за ее отсутствия благосклонности забеременеть становится все труднее и труднее, и ее статус в главной комнате резко упал. У Линь Ваньси слабый темперамент, поэтому, если другие жуют язык, они просто позволяют им жевать, и она концентрируется на ребенке.

Линь Ваньси излила на Мастера Тана всю надежду и любовь всей своей жизни. Она всем сердцем надеялась, что Мастер Тан женится на хорошей семье, и она готовит приданое для Мастера Тана с тех пор, как ей исполнилось десять лет. Однажды Линь Ваньси повела Мастера Тана на гору за благовониями, и хозяин долго смотрел на Мастера Тана, говоря, что эта женская удача была злополучной, она может не удержаться, и она может заблудиться в лесу, и ветер уничтожит ее в будущем.

Мастер Тан в то время чувствовала, что хозяин мошенничает с деньгами, но Линь Ваньси поверила в это и запаниковала. В конце концов, Линь Ваньси была старшей в семье Линь. Частной собственности, оставленной стариком, было достаточно, чтобы растратить ее на несколько жизней. Линь Ваньси пожертвовала половину своего состояния мастеру Тану, чтобы хозяин изменил ее жизнь. Позже председательствующий офицер не мог не дать Мастеру Тану небесную книгу без символов, сказав, что Мастер Тан должна взять ее с собой и поклоняться ему. Когда придет время, она узнает.

Мастер Тан открыла книгу и обнаружила, что она пуста.

Есть ли более стандартная афера, чем эта? Однако Линь Ваньси верила, она поблагодарила хозяина на прощание, и когда вернулась домой, она насильно сопровождала Мастера Тана, чтобы поклониться Священным писаниям, молясь утром и вечером.

Мастер Тан может только утешать себя, поэтому она должна тратить деньги, чтобы купить душевный покой для своей матери. Она отказывалась поклоняться в течение нескольких лет, однако благословение Будды, казалось, не сработало.

Когда Тан Шиши было десять лет, старая подруга Линь Ваньси, госпожа Ци, пришла в дом Тана в качестве гостя. Как только госпожа Ци почувствовала жалость к несчастной судьбе своей подруги, ей понравилась внешность Мастера Тана, поэтому она поцеловала своего сына Ци Цзиншэна и Мастера Тана по-детски.

Ци Цзиншэн - известный вундеркинд в Линьцине. Он проявил незаурядные таланты в юном возрасте. Говорят, что семья Ци уже заботится об отношениях и в будущем будет доступна для научных исследований Ци Цзиншэна. Линь Ваньси была чрезвычайно довольна этим браком и с радостью приготовила приданое для Мастера Тана.

Позже я услышал, что Ци Цзиньшэн становился все более и более конкурентоспособным и был признан талантом на четырнадцатом году Мастеров Тан. В Линьцине, группе торговцев, когда у них были ученые, даже Тан Минчжэ хвалил Цзиньшэна. За это время даже ситуация Тан Шиши и Линь Ваньси изменилась к лучшему.

К сожалению, они считают Ци Цзиншэна своим зятем, и другие думают так же. Когда Линь Ваньси вышила свадебное платье для Мастера Тана, внезапно пришло сообщение о том, что Мастер Тан был пойман цветком и птицей, ударил Тяньена и хотел войти во дворец для отбора.

Линь Ваньси поразила молния, и никто не посмел похитить кого-то из королевской семьи. Таким образом, брак между Тан Шиши и Ци Цзиньшэном, естественно, был бы признан недействительным. Однако Тан Минчжэ не хотел отказываться от зятя, который мог бы стать чиновником. По настоянию матери и дочери Су брак Тана был передан Тан Яньяню, как и должно быть.

В ту ночь, когда пришла эта новость, Линь Ваньси встревожилась и тут же впала в кому. После того, как она очнулась, несмотря на свое плохое самочувствие, она изо всех сил боролась с Тан Минчжэ и Су Ши.

Мастер Тан остановила свою мать. Все говорили, что у Линь Ваньси была плохая жизнь, она была горшочком с медом в первой половине своей жизни, а Хуанлянь во второй половине своей жизни, но было жаль, что она не родила сына.

Не имеет значения, если мать слаба, тогда Мастер Тан будет сильной; если мать не борется, тогда она будет бороться.

Как женщина, Тан Шиши не может быть официальным лицом на имперском экзамене, не может вступить в армию и не может вернуться домой, чтобы поддержать свою мать. Затем она входит во дворец, она должна быть известна во дворце, пусть Тан Минчжэ и Су преклонят колени и поклонятся ее матери.

Мастер Тан быстро отбросила свои мысли и взяла пожелтевшую книгу. За три года, проведенные во дворце, Мастер Тан почти полностью забыла эту книгу. Вопиющее мошенничество, она лишила половины состояния своей матери и должна была унести его с собой. Кто был бы в хорошем настроении после того, как увидел такое?

Мастера Тана очень раздражала эта так называемая “Бессловесная книга”. Она просто запихивала вещи в пакет, и вдруг перед ней оказался цветок, на котором, казалось, были написаны слова.

Мастер Тан была потрясена и подумала, что неправильно его поняла. Она перевернула и посмотрела снова, и обнаружила, что на ней действительно были слова, и три символа “Биография Шун Хуа” появились на изначально пустой обложке.

http://tl.rulate.ru/book/61196/1587569

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку