Читать Second Marriage in the 1970s / Второй брак в 1970-х годах: Глава 2.1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Second Marriage in the 1970s / Второй брак в 1970-х годах: Глава 2.1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Проведя в постели три дня, сегодня Дон Цзяхуэй, почувствовав, что слабость отступила, вылезла из кровати. Выйдя, она увидела внутренний двор семьи Дон.

Это был дом, построенный из глинобитного кирпича. Главный зал располагался посередине и выходил окнами на юг, слева и справа от главного зала было две комнаты.

Двор был прибранным. Здесь также имелись колодец, гранатовое дерево, персик, солома и дрова, которые были сложены в углу. С другой стороны она увидела небольшой огород, где росли капуста, лук-порей, перец, чеснок и другие овощи. Рядом с огородом был загон, в котором находились три курицы.

Открывшийся перед ней пейзаж в самом деле походил на деревенский двор. Этот дом из глинобитного кирпича... Даже в двадцать первом веке такие еще встречались в деревнях, но уже редко. Когда Дон Цзяхуэй была ребенком, она с родителями ездила на экскурсии и видела похожие исторические места, которые неплохо сохранились.

Позавтракав поутру, работники семейства Дон пошли на поля. Старшие дети отправились в школу, а младшие — со взрослыми в поле, а Дон Цзяхуэй осталась дома одна.

— Семья Лу и правда повела себя неэтично. Как только Цзяхуэй ушла, они немедленно привели к себе домой новую жену. И та оказалась крепким орешком. До того как дать согласие, она сначала потребовала свидетельство о браке. Когда семейство Лу предоставит его ей, им придется сложно, если они вдруг захотят развода.

— Эй, этот брак, как можно думать о разводе? Если бы Цзяхуэй не была слишком честна, ее родственники до смерти бы ею помыкали. Сколько глава семьи Лу потратил на выкуп невесты?

— Из-за случившегося с Цзяхуэй, у их семьи сложилась дурная репутация. Все говорят, что миссис Лу слишком жестока, и что новой жене придется нелегко, когда она переступит их порог. Миссис Лу, скрипя зубами, отдала тридцать восемь юаней на выкуп: на это можно купить тридцать яиц и пять килограммов соевого масла.

— Йо, какая же щедрость! Когда Цзяхуэй выходила замуж, ее выкупили за двадцать юаней, верно?

— Эй, а мне жаль мать Цзяхуэй. Думаю, Чэнь Гуйсян тоже известно, что семейство Лу взяло к себе в дом новую жену. Эти два дня она тоже искала для своей дочери мужа. Легко отыскать кандидата, если девушка чиста, но уже побывавшие замужем, всегда становятся второсортными.

— Нет, это не так. Либо это будет бедный холостяк, либо тот, у кого умерла старая жена. Если муж уходит по другим причинам, все в порядке. Дело еще и в том, что она не может иметь детей. Сейчас мужчины женятся, только ради потомства. Если жена не способна родить, разве хоть кто-то ее захочет? Неужели Чэнь Гуйсян собралась выдать свою дочь за глупца?

— Так жаль. Эта девочка выросла у меня на глазах. Она очень добра, не говоря уже о том, что красива.

— Такова женская доля. Если бы ей была суждена хорошая жизнь, она бы прожила ее. Если ей суждено плохое, ей остается только страдать.

— Ладно, давайте только говорить потише. Нельзя говорить неприятные вещи перед семейством Дон, а особенно — перед Цзяхуэй. Она милая внешне, но беспокойная внутри, ей нельзя это слышать.

— Я знаю, неужели тебе так нужно мне об этом напоминать? Я не держу на нее зла, так с чего бы мне говорить что-то неприятное в ее присутствии?

Дон Цзяхуэй сидела во дворе, наслаждаясь солнцем, когда услышала кучу сплетен по поводу прежней владелицы тела.

Звук исходил по другую сторону стены, которая отделяла их двор от дома соседа с восточной стороны.

Воспоминания прежней владелицы достались ей не полностью, когда они поменялись местами. Она помнила только некоторых важных людей и вещи. Но не могла восстановить маленькие кусочки памяти прежней владелицы.

Она не была Дон Цзяхуэй.

На самом деле, ей было все равно, что Лу Чэньюань ищет себе новую жену. Ее волновала только она сама, очутившаяся в теле Дон Цзяхуэй, брошенной женщины.

Она не могла всю жизнь прожить в материнском доме, не выйдя замуж. В самом деле, брат и невестка не смогли бы ее принять. 

Но реальность такова, как сказал сосед.    

Брошенная женщина, которая еще и родить не может.

Какого мужчину она могла бы себе найти в таком возрасте? 

http://tl.rulate.ru/book/62659/1663209

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
"Там было домов, построенных из глинобитного кирпича."
кажется, в этом предложении опечатка.)
Развернуть
#
оооо, прочитав прошлую главу у меня возник вопрос. если у неё есть память прошлой владелицы тела, почему она не знает подробности того почему вообще возникла ситуация с разводом? а тут вот что, воспоминания частичны, это многое объясняет.
Развернуть
#
"Там было пять домов..."
Развернуть
#
Вау, целая невеста, которая будет ишачить на новую семейку до упаду, и еë цена - тридцать яиц и пять килограммов соевого масла.
Мне вот интересно, насколько же в Китае укоренился детоцентризм, что это буквально истерика, если детей нет. Даже интересно стало, а как в современном Китае с чайлдфри? Они там вообще есть? Или всë ещё пытаются всеми силами заиметь детей, а то кто будет их после смерти за них молиться
Развернуть
#
Сейчас там обратная ситуация. Молодежь вообще не хочет рожать. В том числе потому, что вырастить ребенка ужасно дорого. И жилье дорогое. И обучение. Так что теперь власти озаботились рекламой деторождения.
Развернуть
#
Это в Корее, а не в Китае
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку