Готовый перевод Lightning Dragon's Roar / Гарри Поттер/Рев Громового Дракона: Глава 40.1

"А теперь смотри, как угасает солнце,

И пылает горизонт ослепительной белизной.

Давайте погибать все вместе, нашей компанией,

Давайте кричать, пока мрак всё не поглотит."

Sybreed — Doomsday Party

Глава 40: Подготовка

"Ты хочешь пойти со мной?" - повторил я, не совсем веря в то, что только что услышал.

"да." Кларк терпеливо кивнул.

"Ни за что, чувак". Я покачал головой, делая несколько шагов назад. "Я не могу втягивать тебя в это. Это не твоя борьба. Ты ни в коем случае не обязан мне помогать."

Кларк несколько мгновений пристально смотрел на меня. "Я ценю, что ты это говоришь, но я все еще хочу помочь тебе с этим".

"Но почему?" Я пытался.

"Ну, это было бы неправильно остаться здесь, зная, что ты будешь сражаться с врагом, который уже убил многих людей". - сказал Кларк с улыбкой. "Кроме того, мы же товарищи по гильдии, верно? Ты помог освободить жертв, зараженных метеоритом, так что это меньшее, что я мог для тебя сделать, Гарри."

Он высказал довольно вескую мысль — мысль, которая слегка затронула струны моего сердца. Я собрался с духом для ответа; сейчас не время быть чрезмерно сентиментальным.

"Это не краткосрочная поездка. Насколько я знаю, это может занять месяцы." Я продолжал давить. Кларк нахмурился, услышав этот маленький кусочек информации.

"Почему так?" - спросил Кларк, в замешательстве нахмурив брови. "Разве это не просто один парень, которого ты должен победить?"

"В обычной ситуации, все было бы так". - согласился я, слегка поморщившись. "Темный Лорд Вол..." Я остановился на долю секунды. "Мы не можем произносить его имя, иначе он узнает наше точное местоположение".

"...Серьезно?"

"Я не шучу, как бы я ни ненавидел играть в игру с местоимениями. По крайней мере, так сказал Патронус — тот олень." Я кивнул и начал объяснять. "В любом случае, Он изобрел способ остаться в живых, даже после того, как Его тело было физически уничтожено".

"Отлично. Конечно, он это сделал." - сказал Кларк, не теряя ни секунды. "Если Его тело было физически уничтожено, как Он вернулся?"

"Ему пришлось использовать меня в ритуале, который воскресил его тело". Я объяснил. "До этого Он был жалким маленьким существом, которое выживало за счет того, что цеплялось за других людей и высасывало их жизненную силу".

"Похоже, ты сделал свою домашнюю работу по этому парню". Кларк похвалил.

"Нет..." Я покачал головой. "Он просто любит много говорить. Но ты знаешь, что..."

"Хм?"

"Возможно, лобовая атака все еще сработала бы".

"почему?” - возразил Кларк. "Ты только что сказал, что этот парень бессмертен".

"Так и есть, но выслушай меня". - быстро сказал я. "Когда Его тело было уничтожено в последний раз, Он закончил тем, что скитался по миру по меньшей мере тринадцать лет, как дух".

"Хорошо, я вроде как понимаю, к чему ты клонишь".

"Он попытается получить новое тело иным способом". Сказал я. "Первая попытка была, когда Он попытался приобрести Философский камень, камень, способный дать вам вечную жизнь. Вторая попытка была предпринята с помощью Его якоря души, пытающегося овладеть моим другом. Третяя..."

"Подожди, ты сказал овладеть?" - резко спросил Кларк, его глаза потемнели.

"да." Я на мгновение моргнул, глядя на парня, прежде чем ухмыльнуться. "О, точно. Хлоя рассказывала что-то о том, что в нее вселилась давно умершая ведьма из Франции или что-то в этом роде. Да, это было примерно так же, только в течение года".

Я продолжил, когда Кларк кивнул. "Его третья попытка действительно увенчалась успехом. Он использовал кости Своего собственного отца, мою кровь и плоть одного из Своих слуг."

"Плоть?"

"Червехвост". Я с ненавистью выплевываю, вызывая удивление у Кларка. "Человек, который предал мою семью; он отрезал себе руку, чтобы преподнести на вечеринку по воскрешению своего хозяина".

Глаза Кларка расширились от потока информации.

"В любом случае". Я покачал головой, возвращаясь к основной теме. "Если мы сможем уничтожить кости Его отца, Он больше не сможет использовать этот метод для воскрешения".

"Итак, ты хочешь сказать, что..." Кларк вздрогнул. "Шаг первый, уничтожить кости; шаг второй, уничтожить Его тело".

"Примерно так". - сказал я, кивая. "Ты не собираешься пытаться помешать мне убить его?"

Кларк покачал головой. "Я бы солгал, если бы сказал, что не думал о том, чтобы остановить тебя, но… Недавно я узнал от друга, что некоторых вещей невозможно избежать, как бы мы ни старались. Кроме того, как ты сказал, это не убьет его навсегда. После этого ты можешь повеселиться с Его якорями души или как их там".

"Кроме того", - добавил Кларк. "Есть еще одна причина, по которой я иду с тобой".

«действительно?» - сказал я и получил кивок.

"Это касается моего отца". Признался Кларк, украдкой оглядываясь по сторонам.

"Что насчет него?" - спросил я в замешательстве. "С ним все в порядке?"

"Может быть, мне стоит начать с самого начала". Кларк взъерошил волосы - жест, с которым я был хорошо знаком. "У меня был плохой период в моей жизни, когда я полностью вышел из-под контроля; мой отец заключил сделку с моим биологическим отцом, Джор-Элом..."

"Подожди, разве ты не говорил, что твоя биологическая семья мертва?"

"Это какая-то технологичная запись о нем", - сказал Кларк, немного взволнованный, просто говоря о Джор-Эле. "В любом случае, все это событие вызвало невероятную нагрузку на тело и сердце моего отца".

"Насколько все плохо?" - спросил я с опаской.

"...Я иногда вижу, как он хватается за грудь от боли, когда думает, что никто не смотрит". - сказал Кларк тихим голосом после минутного нервного раздумья. "Ты сможешь что-нибудь для него сделать?"

"Да, чувак". - немедленно сказал я. "Определенно. Мы можем зайти в магический торговый центр и поспрашивать там прямо сейчас."

"Здесь есть волшебный торговый центр?" Сказал Кларк, оглядывая пустую улицу, как будто он был здесь впервые в своей жизни.

"Ну, не прямо здесь". Я весело улыбнулся. "Он в Метрополисе. Я планировал отправиться туда, чтобы запастись едой и всем остальным, что мне может понадобиться в этой поездке. Я попадал в ситуации совершенно неподготовленным, и из-за этого часто оказывался в заднице".

И это было правдой.

Всегда была нехватка зелий, целебных мазей и тому подобного. Моя палочка, к счастью, была в безопасности, благодаря укрепляющим чарам, на карманах моих штанов.

И все же мне нужны были ножны для Эребуса; я не мог просто продолжать запихивать его в спортивную сумку и надеяться, что никто не заметит черный клинок. Волдеморта было нелегко победить, это я знал.

Я сомневался, что он валял дурака, пока меня не было. Он уже знал о моих навыках использования Магии Молниеносного Истребителя Драконов. Логика подсказывала, что он сосредоточит свои усилия на эффективном противодействии моей силе.

Итак, Эребус и Бальтазар пока должны были оставаться в секрете. Во всяком случае, я мог бы просто заявить, что Эребус - обычный фальшион, а не Рука Дьявола, которой он является. Но опять же, Волдеморт, вероятно, мог бы его почувствовать.

"Я могу до некоторой степени подавлять свои силы. Ему нужно было бы быть очень близко, чтобы почувствовать мое присутствие." Эребус услужливо проговорил из моей спортивной сумки, и я кивнул сумке, прежде чем повернуться к Кларку.

"Хорошо, Кент". Сказал я. "Пойдем".

Поездка на Морган-стрит была невероятно быстрой, сверхскоростной Кларк сэкономил нам девяносто процентов времени. Было немного странно чувствовать, что тебя вот так несет мужчина, но в нынешних обстоятельствах время имело решающее значение.

"Хорошо". Я сказал. "Мы здесь".

Мы стояли перед большим заброшенным комплексом.

"Ты уверен, что это то самое место?" Кларк с сомнением огляделся. "Оно выглядит заброшенным".

"Это всего лишь иллюзия". Сказал я со смехом, прежде чем на моем лице появилось задумчивое выражение. "Попробуй посмотреть своим рентгеновским зрением".

Кларк прищурил глаза, прежде чем издать удивленный вздох.

"Ты прав". - сказал Кларк с легким благоговением. "Как все это может там поместиться? И что это за низкорослые создания?"

"Есть магия, которая может увеличить пространство любой комнаты". Я терпеливо объяснил. "И это, вероятно, гоблины. Они управляют банком волшебников, Гринготтс."

"Точно. Гоблины банкиры, и огромное пространство." Кларк рассеянно кивнул, все еще сканируя здание своим рентгеновским зрением.

Я ткнул его в щеку сбоку, выводя из задумчивости.

"Идем".

Я повел Кларка внутрь и к информационному киоску, игнорируя абсолютное изумление Кларка этим местом. На этот раз это место было переполнено жизнью. Мужчины и женщины всех возрастов ходили из магазина в магазин, занимаясь своими повседневными делами.

"Кларк". Я сказал тихо, чтобы не привлекать внимания. "Постарайся сдержать свое волнение".

"почему?” - спросил он в замешательстве.

"Есть закон, который гласит, что мне не разрешается никому рассказывать о волшебном мире, если они еще не в курсе". - медленно произнес я, видя, как расширились его глаза. "Постарайся слиться с толпой настолько, насколько сможешь, или у меня будут неприятности. Думаешь, ты сможешь это сделать?"

"Да, конечно, Гарри". - быстро сказал Кларк, глядя вместе со мной на информационный стенд. "Я могу это сделать. Извини."

“спасибо”. Сказал я, прежде чем снова сосредоточиться на стенде. "Мне нужно найти место, где продаются такие вещи, как зачарованные сумки. Мне нужно что-нибудь, чтобы хранить все мои вещи, а также найти ножны для Эребуса."

"Хм". Кларк хмыкнул и вместе со мной изучил информационный стенд, прежде чем указать на левую часть карты. "Не уверен, но в этом месте может быть то, что ты ищешь".

Я проследил в том направлении, куда он указал. Там я увидел следующее:

"Склад Сэм: Сумки, Рюкзаки, Палатки".

“да”. Я кивнул. "Возможно, ты прав, Кларк".

"На табличке написано, что это этажом ниже". Сказал Кларк, прежде чем мы начали наш путь к Хранилищу Сэм. Мы прошли мимо нескольких покупателей, которые искоса взглянули на нас, прежде чем продолжили идти своей дорогой. Примерно через минуту мы добрались до магазина, о котором шла речь.

В нем я смог увидеть всевозможное складское оборудование, начиная от металлических сейфов и заканчивая старыми деревянными сундуками. Рюкзаки и сумки выстроились вдоль стен магазина, в то время как светловолосая голубоглазая женщина заносила несколько коробок в заднюю комнату.

Я поприветствовал ее простым "привет". Она повернулась ко мне, дружелюбно улыбнувшись, прежде чем сделать то же самое для Кларка.

"Добро пожаловать к Сэм!" Она лучезарно улыбнулась, искоса взглянув на мою забинтованную руку. "Я Сэм, владелица. Чем я могу вам помочь сегодня?"

"Да, привет". Я сделал несколько шагов вперед. "Я надеялся, что смогу найти что-нибудь, чтобы хранить свои вещи".

“конечно”. - ответила она. "Какие вещи вы хотите положить на хранение?"

"Ну..." Я замолчал. "Это в основном зелья и еда. Мне нужно что-то, чтобы в нем хватило места для запасов хотя бы на несколько недель."

"Отправляетесь в поход?" Спросила она с блестящими глазами.

http://tl.rulate.ru/book/63505/1867315

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь