Читать Immortal Soaring Blade / Парящий клинок бессмертного: Книга 1 Глава 1 - Покидая Этот Мир :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Immortal Soaring Blade / Парящий клинок бессмертного: Книга 1 Глава 1 - Покидая Этот Мир

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Бей его, бей безжалостно за меня». Рано утром у въезда в деревню у горного хребта шесть или семь молодых людей в возрасте 11 или 12 лет избивали юношу в чёрном. Рядом с ними стоял маленький толстяк, который кричал, и, услышав крик сына деревенского вождя, Маленького Толстяка Ванга, шесть или семь юношей вложили больше силы в свои кулаки и пинки.

Звуки ударов продолжали эхом отражаться, и пыль поднималась с земли. Молодой человек в чёрном лежал на земле, защищая что-то в своих руках, пока его били, но его глаза были спокойны. Через некоторое время, возможно, из-за того, что им стало скучно, поскольку молодой человек в чёрном не сопротивлялся, шесть или семь молодых людей постепенно остановились.

«Хехе, Джуге, я не видел тебя два дня. Получается, вы в горы забежали. Забыли правила? Разве я не говорил тебе обходить меня, когда ты меня видишь, или я буду бить тебя каждый раз, когда вижу тебя? " Лицо Маленького Толстого Ванга дрожало, когда он говорил, и даже вылетела слюна.

Юноша на земле поднял голову. Его чёрная одежда была покрыта следами, но одежда не могла скрыть его сильное тело, а пыль не могла скрыть его красивое лицо. Однако, пробыв в горах два дня, его детское лицо выглядело усталым. Спокойствие в его глазах со временем исчезло, и появился намёк на тревогу и нетерпение.

Думая о старике дома, Джуге немного успокоился. «Маленький Толстяк, ты уже достаточно меня побил. Мой дедушка сильно болен, поэтому я отправился в горы поохотиться на какую-нибудь дикую дичь, чтобы прокормить его. Я спешу домой. Если есть какое-нибудь дело, мы можем поговорить об этом завтра.» Думая о больном старике дома, тон Джуге стал ещё более тревожным.

«О, вы принесли дичь. Положите сумку, которую держите в руках, иначе вы знаете, к чему это приведёт ". Толстое лицо Маленького Толстяка Ванга задрожало, когда другие дети снова окружили юношу в чёрном. Джуге посмотрел на это лицо и рассердился. Когда этот сын старосты деревни собирал других детей своего возраста, чтобы запугать его, он всегда беззвучно переносил это, чтобы не беспокоить и не разочаровывать старика дома. Однако теперь он вспоминал всё, что произошло в прошлом.

Джуге потерял терпение. «Я уже сказал, что эти два диких зайца - для моего дедушки, чтобы помочь ему выздороветь. Если хочешь съесть, я найду тебе немного позже. Мне нужно спешить обратно ». Он уставился на Маленького Толстого Ванга, и его лицо напряглось.

«Будь проклят твой дедушка, ты дикий ребёнок без отца и матери. Эта чёртово старое корыто умрёт, что бы он ни ел. Я собираюсь сегодня съесть этих зайцев, и если ты не отдашь их мне, я побью тебя до такого состояния, что ты не сможешь встать. Если я этого не сделаю, я поменяю свою фамилию на твою,» - крикнул Толстый Ван на Джуге, положив руку на талию.

Услышав это, Джуге быстро встал. Его зрачки сузились, а глаза налились кровью. Его не волновало, сколько людей издеваются над ним, но он не допустит неуважения к старику. Услышав слова, проклинающие старика, он больше не мог сдерживать гнев.

Бах Бах бах! Джуге оттолкнул двух молодых людей, стоявших рядом с ним, и бросился к Маленькому Толстому Вангу. Его кулаки врезались в лицо Толстяка Ванга, от чего Маленький Толстый Ванг кричал, пока его голос не стал хриплым. "Аааааааааааааааааааааааааааааааа… Избейте его!" Маленький Толстый Ванг кричал, как свинья, которую убивают, когда боль распространилась по его лицу. Когда другие юноши услышали этот крик, они отчаянно бросились к Джугэ.

В воздух поднялась пыль. Джуге дрался с другими шестью или семью юношами. Он с силой размахивал кулаками и ногами, и слышались звуки ударов кулаков о плоть и крики. Отец Маленького Толстяка Ванга был лидером деревни Ванг и его большой семьи. Семьи этих шести или семи молодых людей были одинаково высокого положения в деревне и всегда баловались с Толстяком Вангом. Как они могли сравниться с Джуге, который с детства работал и охотился в горах? Вскоре шесть или семь молодых людей были покрыты синяками и убежали домой.

Джуге сердито повернулся и подошёл к Маленькому Толстому Вангу. «Не подходи! Что ты делаешь? Я больше не хочу зайцев, я больше не буду заставлять людей запугивать тебя! » Маленький Толстый Ван закричал, его глаза наполнились страхом. Из-за страха, который он чувствовал, даже его жирное лицо больше не дрожало.

Джуге проигнорировал крик Маленького Толстяка Ванга. Он холодно посмотрел на толстяка и сбил его с ног. Он сел на Маленького Толстого Ванга и посмотрел на отвратительное лицо, которое так долго терпело. Джуге начал бить его по лицу, пока его гнев не утих. Затем он поднял сумку, посмотрел на Маленького Толстяка Ванга и крикнул: «То, что я никогда раньше не сопротивлялся, не значит, что я боюсь тебя. Держи рот на замке, или я снова тебя побью.» У Маленького Толстого Ванга было опухшее лицо, наполненное слезами, и он был покрытый пылью. Когда он увидел холодный взгляд Джуге, его губы задрожали. Он ничего не сказал, медленно поднялся и побежал домой со своим лицом, похожим на мм\орду панды.

Его толстое тело изогнулось, когда он бежал, и в страхе оглянулся на Джуге. Пробежав немного и убедившись, что Джугэ не следует за ним, он крикнул дрожащим голосом: «Джугэ, подожди, я всё расскажу своему отцу. Это ещё не конец ». Он быстро убежал, не дожидаясь реакции Джуге. Джуге презрительно улыбнулся, когда он отряхнул пыль со своей одежды и пошёл домой. Старик всё ещё ждал его.

Хотя его гнев рассеялся, когда он думал о том, как победил Маленького Толстяка Ванга, он знал, что его отец этого не оставит. Отец Маленького Толстого Ванга был как король в деревне, и он был чрезвычайно высокомерен. У него было достаточно много денег, и он нанял несколько слуг. На сердце Джуге было тяжело, и его хорошее настроение после охоты на двух зайцев исчезло к тому времени, когда он вернулся домой.

Это был небольшой дворик и небольшой кирпичный домик. Рядом с кирпичным домом была территория, окружённая деревянным забором, на которой разводили несколько свиней. Хотя дом был относительно простым и холодным по сравнению с остальными домами в деревне, это был его дом. Он прожил здесь 12 лет, и это вызывало у него знакомое чувство. Он почувствовал запах травы, грязи и свиного навоза, и настроение Чжао Джугэ внезапно улучшилось. Он отбросил неприятные эмоции, и на его лице появилась слабая улыбка.

Прежде чем войти в дверь, Джуге радостно крикнул: «Дедушка, я вернулся. Посмотри, что я привёз ». Дверь скрипнула, когда он её открыл. Дверь деревянная, самодельная. Поскольку дверь была очень старой, снизу возникало трение, вызывающее скрип. Как будто дверь была свидетелем невзгод жизни старика. Теперь, когда старик был подобен высохшей масляной лампе, дверь, казалось, рассказывала печальную историю старика.

Когда он толкнул дверь, перед его глазами постепенно предстала внутренняя обстановка дома. Поскольку дом был кирпичный и был очень старым, от него пахло влажной плесенью. Чжао Джуге задумался. В юности он был очень разумным и зрелым, он знал, как плесень вредит здоровью его дедушки.

Комната была пустой, без каких-либо ценных вещей. По полу были разбросаны случайные предметы, а в углу стояла деревянная лошадь. Этот деревянный конь был товарищем Джуге по играм на протяжении всего его детства. Посередине комнаты стояла большая деревянная кровать, и, когда он увидел старика на кровати, сердце Чжао Джуге начало успокаиваться. Спустя столько лет он привязался к старику. Дом был там, где был старик, а единственное тёплое место в мире было там, где был старик.

Однако, думая о болезни, его сердце снова наполнилось тревогой. У старик на кровати были белые волосы, и на его лице была добрая улыбка. Морщины на его лице свидетельствовали о возрасте старика. Ничто не могло скрыть того, что он был при смерти. Пальцы Чжао Джуге сжались в кулак, его лицо напряглось, а в его сердце всплыло чувство бессилия.

«Джуге, ты вернулся. Дедушка беспокоился о тебе с тех пор, как ты всю ночь не был дома. Иди сюда и сядь рядом с дедушкой, я должен тебе кое-что сказать. Боюсь, что однажды я засну и больше никогда тебя не увижу.» Выслушав слова дедушки, Джуге запаниковал. Каким бы спокойным и сильным он ни был, он всё ещё был ребёнком. При мысли о том, как старик когда-нибудь его бросит, из носа внезапно начало капать, а глаза слезились.

«Дедушка, с тобой всё будет хорошо. Завтра поеду в город и в горах соберу лекарства, чтобы сюда приехал доктор. Я не хочу, чтобы дедушка бросил меня. Голос Джуге задыхался, и он был полон беспомощности.»

«Глупый ребёнок. Болеть и умирать от старости - это нормально для людей. Дедушка не может перестать об этом беспокоиться. Я помню, как увидел тебя завёрнутым в пелёнки у дороги. Я не ожидал, что более 10 лет пролетят в мгновение ока ». Глаза старика заблестели, и когда он вспомнил прошлое, его дыхание стало тяжелее.

«Дедушке нечего дать тебе, кроме этой наследственной нефритовой подвески и разбитого дома. Дедушка немного знает о том, как с тобой обращаются в деревне. Если я однажды покину этот мир, ты должен уйти во внешний мир. Есть так много всего, что нужно исследовать — обычный человек не может увидеть всё это за всю свою жизнь ». Когда Джуге слушал слова своего дедушки, его сердце не могло успокоиться. Страх того, что дедушка уйдёт, и желание уйти во внешний мир - всё это тронуло его сердце. Его рот слегка приоткрылся, а губы дрожали, когда он несколько раз пытался что-то сказать. Однако в конце концов он закрыл рот, и его глаза потерялись.

После того, как старик закончил говорить, он вынул нефритовый кулон из-под подушки. . Нефрит был прямоугольным, и на нём было вырезано неизвестное животное. У него была голова дракона, тело быка и хвост оленя. Надев нефритовый кулон, Джуге осторожно прикоснулся к нему. Было холодно. Чжао Джуге был удивлён температурой этого нефритового кулона.

Деду и внуку было о чём поговорить. Оба они знали, что такие тёплые дни не продлятся долго, поэтому особенно дорожили каждым моментом каждого дня.

Однако эти два человека не заметили, что первоначально тёмный нефритовый кулон загорелся. Но вскоре свет погас, и кулон вернулся к своему первоначальному виду.

Тихий шёпот ветра доносился из деревянного окна. Солнце за окном заставило весь дом залиться слоем золота. Эти тёплые времена продолжались, и, возможно, сердце Чжао Джуге было таким же тёплым, как и то самое солнце за окном.

В полдень из горной деревни поднялся дым. Во дворе Джуге ножом разрезал одного из диких зайцев, снял с него шкуру и оставил стекать кровь. Его действия были плавными, когда он резал зайца, и всё это было сделано подсознательно. Его глаза всё ещё были немного вялыми. Он знал, что дедушка тяжело заболел и что ситуация плохая. Его сердце болело, но он не хотел, чтобы старик беспокоился о нём. Он хотел, чтобы старик увидел его сильную и независимую сторону.

Запах крови зайца разбудил в Чжао Джуге жажду крови. Думая о том, что старик был похож на засохшую масляную лампу, и глядя на мучительно борющегося зайца, Чжао Джуге чувствовал, что не может убить другого.

Громкий шум внезапно раздался снаружи двора и постепенно затих. Это нарушило покой в тихой горной деревне. Когда Джуге услышал шум, выражение его лица внезапно изменилось. Из-за тяжёлой болезни дедушки он забыл о том, что произошло сегодня утром. Отец Маленького Толстяка Ванга приехал с группой людей.

Ванг Дажуанг вместе с Маленьким Толстяком Вангом вошёл во двор со слугами. Лицо толстяка было покрыто лекарством и выглядело немного забавно. Глаза Ванга Дажуанга казались впалыми, а живот выпирал. Из-за своего гнева он излучал мрачную ауру.

«Чжао Джуге, ты дикое дитя, ты проклятый монстр, рождённый от матери, но не имеющий матери, которая могла бы тебя воспитать. Если ты не объяснишь мне, почему ты так избил моего ребёнка, я разнесу твой дом на части, иначе я не буду старостой деревни! » Вангу Дажуангу было почти 50 лет, и он очень любил своего сына. Он даже никогда не ругал и не бил своего сына. Когда он впервые увидел ушибленное лицо своего сына, он был встревожен и рассержен, поэтому немедленно позвонил врачу, чтобы тот принёс лекарство. Вот почему он пришёл только сейчас, чтобы добиться справедливости для своего сына. Как только он прибыл, всё проигнорировав начал ругаться.

Чжао Джуге вздохнул, и его рот дёрнулся. «Это твой Маленький Толстый Ванг действовал первым и проклял моего деда, так что я самооборонялся. Когда он бил меня раньше, я никогда не сопротивлялся. Если бы не тот факт, что мой дед серьёзно болен, я бы к нему не лез ». Он посмотрел на людей во дворе. Джуге просто хотел, чтобы они ушли, не напугав его дедушку, поэтому терпеливо объяснил им ситуацию.

Ванг Дажуанг злобно сказал: «Хм, всё, что я вижу, это то, что моего сына избили. Я собираюсь преподать тебе урок сегодня».

«Кашель, кашель. Что такое, Джуге? " Старик услышал шум снаружи и вышел из комнаты с тростью. Джуге немедленно подошёл, чтобы помочь старику, и объяснил, что произошло утром. Он забеспокоился. Чем больше он не хотел беспокоить старика, тем больше неприятностей он причинял. Он сожалел о своих безрассудных действиях сегодня утром.

После того, как старик услышал всё, что произошло, его лицо было наполнено извинениями. Он пытался своим слабым телом встать на колени. «Староста деревни Ванг, это моя вина. Я попрошу его извиниться перед твоим Толстяком Вангом. Дети дерутся, потому что ничего не знают. Как взрослый, будьте великодушны и простите его ».

Ванг Дажуанг усмехнулся. «Проклятый старик, ты думаешь, его можно простить только потому, что ты так говоришь? Либо заплатите деньги, либо мы сломаем вам ноги и выгоним из деревни ». Он не питал сочувствия к тяжелобольному старику, а вместо этого стал ещё более зол.

«Хм, яблоко от яблони недалеко падает - у обоих такие грязные рты». Глаза Джуге стали холодными. Старик уже был слаб, но Ванг Дажуанг всё ещё вёл себя так же даже после того, как старик опустился на колени. Чжао Джуге почувствовал приступ боли в своём сердце, когда он услышал неуважительные слова Ванга Дажуанга, и его характер снова изменился.

Он поднял голову и нахмурился. «Я избил твоего сына, тогда ты можешь избить меня. Я признаю свою ошибку, но это не имеет ничего общего с моим дедом.» Глядя на то, как Чжао Джуге был похож на гордого маленького льва, Ванг Дажуанг не мог контролировать свой гнев больше. «Проклятый монстр, рождённый от матери, но не имеющый матери, которая могла бы тебя воспитать». Лицо Ванга Дажуанга было злым, когда он бросился к Чжао Джуге и бросил палкой, которая была в его руке.

Джуге увидел, как палка летит по воздуху, и услышал издаваемый ею звук, отчего выражение его лица изменилось. Его глаза расширились, и Джуге собирался положиться на своё юное тело, чтобы увернуться от удара. Однако старик стоящий рядом с ним увидел, что палка Ванга Дажуанга летит к его внуку, и не выдержал. Он без колебаний подошёл к Джуге, чтобы заблокировать удар.

Удар с грохотом попал в тело старика. Его и без того хрупкое тело внезапно упало на землю, и изо рта потекла кровь. Его глаза слегка прикрылись, и он выглядел так, будто не дышал.

Ванг Дажуанг был испуган. В конце концов, убийство было делом немалым, даже несмотря на то, что старик был засохшей масляной лампой. «Это… Это… Дело кончено. Ты избил моего Маленького Толстого Ванга, а я один раз ударил твоего дедушку палкой. Между нами теперь нет обид. Чжао Джуге, иди проверь своего дедушку. Мы уходим.» Лицо Ванга Дажуанга было бледным, когда он в панике ушёл вместе с Толстяком Вангом.

«Дедушка…» Чжао Джуге посмотрел на своего дедушку, который перестал дышать, и закричал от гнева. Он беспомощно смотрел на лежащего старика и продолжал плакать, но старик оставался неподвижным. Когда солнце село, Чжао Джуге продолжал плакать рядом с телом старика. Его голос стал хриплым, а затем окончательно пропал.

Было неизвестно, как долго он стоял на коленях рядом со стариком, но его слёзы постепенно прекратились. Его глаза были полны ненависти, и, поскольку его голос пропал, он вытер глаза, лёгкий ветерок дул по его лицу. Он внезапно успокоился. Это спокойствие и холодность не подходили человеку его возраста - это было устрашающее выражение лица. Он вернулся в дом и собрал свои вещи в сумку, которую нёс на спине. Затем он взял охотничий нож и отнёс тело дедушки в горы.

http://tl.rulate.ru/book/65027/1708222

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку