Готовый перевод Cold blood / Хладнокровие: Глава 2. Не вмешивайся в дела драконов, потому что ты хрустящий и вкусный.

Фу – ух-он почувствовал волну жара где-то за спиной, когда побежал в укрытие.

Гарри запрыгнул троллю на спину, пытаясь спасти Гермиону от размазывания по стене.

ХЛОП– камень, за которым он прятался, задрожал от сильного удара.

Гермиона солгала профессору МакГонагалл, чтобы выгородить его и Рона.

Фу – у-ух-Длинная струя пламени лизнула валун, и жар стал невыносим.

Гермиона поджигает мантию Снейпа, чтобы помочь Гарри.

РЫК! – Дракон выразил свое неодобрение наблюдая за перебежкой Гарри в другое укрытие.

Гермиона верила в него, хотя все остальные студенты думали, что он съест их живьем, как наследник Слизерина.

ФУ-У-УХ– Меткая струя пламени отрезала Гарри путь, чтобы его не поджарили у него нет другого выбора, кроме как броситься назад.

Гермиона бегает в библиотеку, одна, чтобы найти ответ.

ХЛОП-ХЛОП– Шипастый хвост попытался раздавить его на каменистой земле; он быстро откатился в сторону, избегая обоих ударов.

Гермиона окаменела, просто маленькая, потерянная фигурка в постели. И все же решение было у нее в руках.

ФУ-У-У-УХ– Яростное, почти голубоватое пламя выжигало линию на земле, в то время как Гарри отчаянно метнулся под зашиту другого камня.

Гермиона подбежала к нему и крепко обняла, крича: "Ты все решил! Ты ее разгадал!"

ХРЯСТЬ– Немного мелкой пыли упало на тяжело дышащего Гарри, когда почти треть скалы была сорвана мощным ударом хвоста дракона.

Гермиона забирает его метлу, чтобы защитить от Сириуса Блэка.

Гермиона уводит его от обернувшегося Ремуса.

Гермиона отправляется с ним в прошлое, чтобы спасти Сириуса.

Гермиона прижимается к нему, сидя верхом на Клювокрыле.

Гермиона обнимет его, на платформе Кингс-Кросс.

ФУ-УУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУ– Безжалостное непрерывное пламя начало плавить валун со своей стороны, небольшая лужица лавы скопиться у основания камня.

Гермиона оставалась рядом с ним, когда даже Рон ему не верил.

Гермиона помогает ему спланировать стратегию для первого тура и постоянно практикуется с ним.

"Разве не забавно, какие мысли проносятся у тебя в голове, пока ты бегаешь от разъяренного дракона?" Гарри ни с кем конкретно не разговаривал, когда он снова прыгнул за другой камень, в то время как венгерская Хвосторога все еще занималась плавкой предыдущего валуна.

Пока зрители все еще были в шоке, наблюдая, как злобный дракон разбирает арену, пытаясь достать Гарри, у которого хватило времени только на то, чтобы произнести одно заклинание между выходом на арену и первой атакой, он с тревогой считал секунды до прибытия своей метлы. Всего пятнадцать; и половина арены уже превратилась в пыль или расплавилась в шлак.

Призыв с расстояния более мили был немалым подвигом, и даже если бы это сработало - "Перестань так думать!" – услышал в уме ругающий его голос Гермионы - и дракон не испепелил метлу до того, как Гарри ухватился за нее - " Честно, Гарри! Почему ты всегда должен быть таким пессимистом? " - Метле потребуется время, чтобы пролететь это расстояние, оставив Гарри уворачиваться от дракона, поглядывая на небо.

Как раз в тот момент, когда Гарри отчаянно взбирался по насыпи камней, убегая от шипастого хвоста, качнувшегося в его направлении, он заметил, как его любимая Молния спускается вдоль стены арены к нему. У него не было времени изящно поймать её, так как он был вынужден броситься с небольшой кучи камней, на которую он только что взобрался, избегая струи огня, появившейся точно в том место, где он, несколькими долями секунды ранее стоял.

Хотя его спина болела от невыносимой жары, ему удалось подмять метлу под себя и взмыть в относительную безопасность неба как раз вовремя, не долетев до камней под ним где-то 12 футов.

" Леди и джентльмены, какой смелый шаг! Поттер призвал свою метлу и пытается перелететь дракона!" Голос Бэгмена эхом разнесся по арене.

"Держу пари, завтрашние газеты будут изображать это как акт безрассудной храбрости и хвастовства, а не просто момент спасения моей задницы", - подумал он, набирая высоту и скорость, чтобы избежать ужина в качестве основного блюда дракона, уклоняясь от струи пламени, как он увернулся бы от Бладжера.

Он некоторое время кружил вокруг дракона выглядывая яйцо. Он спускался и взлетал, но дракон оставался на месте, низко склонившись над скалистым гнездом, защищал яйца своим телом, и глядел на него своими вертикально суженными зрачками и подергивая своими большими кожистыми крыльями.

Время от времени она выдыхала в него короткую очередь огня, но он был слишком быстрым, слишком назойливым, и ей не терпелось броситься в погоню, на что и рассчитывал Гарри. Его план – который помогла разрабатывать Гермиона - зависел от агрессии дракона, подавляющей ее материнские инстинкты. Поэтому он продолжал изображать комара жаркой летней ночью.

Наконец, когда он миновал дракона на относительно низком проходе, это произошло. Она встала на задние лапы, пытаясь схватить его в воздухе. Она промахнулась на несколько дюймов, ее смертоносные челюсти зацепили его и вырвали большой кусок одежды, заставив его на мгновение потерять контроль.

Когда он восстановил контроль, он заметил две вещи: во-первых, он на большой скорости направлялся примерно к гнезду дракона, и, следовательно, к самому дракону, что было плохо. Но также, чтобы достать его, дракон повис на цепи, что, спасло ему жизнь, но теперь цепь натянулась, удерживая ее и образовалась арка между драконом и ее гнездом.

Инстинкты Ловца взяли верх, и он помчался вниз к золотому яйцу, игнорируя крики Гермионы в своей голове о его кровавом убийстве, добравшись до него точно в тот момент, когда дракон рухнул обратно на землю.

По арене пронесся вздох, но в эту самую секунду Гарри появился с другой стороны, держа яйцо в руке, и вздох превратился в радостное восклицание!

"Он сделал это!" –провозгласил, едва слышным из-за приветствий на арене, усиленным голосом Бэгмен. "Гарри Поттер, самый молодой чемпион, выполнил первое задание в кратчайшие сроки. Боже, боже, это, несомненно, изменит его шансы на победу!" В заключение он объявил, что задание выполнено. Жаль, что дракон не понимал по-английски.

Укротители Драконов стояли и аплодировали мастерству Гарри в обращении с метлой. Только теперь они пришли в себя и вышли на арену, чтобы усмирить зверя. Оказалось, что было уже слишком поздно, так как Дракон воспользовался своим последним шансом и ударить хвостом, на этот раз попав по Гарри, который расслабился и сглупил, делая круг победы, и его швырнуло на стену арены. Зрители на короткое мгновение замолчали, прежде чем началась паника. Крики разнеслись по стадиону, когда Гарри с мясистым стуком упал на землю, а золотое яйцо медленно покатилось прочь.

Поппи Помфри была в ярости. "Драконы! Почему, клянусь волосатой задницей Мерлина, им понадобилось использовать драконов!" - закричала она, когда разбитое тело Поттера было перенесено в ее импровизированную больничную палатку. "Глупо! Так глупо! Он уже выполнил задание, даже невредим, а эти проклятые укротители стоя спали! - Яростно бормоча себе под нос, она, как можно быстрее пыталась стабилизировать бедного мальчика.

После нескольких заклинаний она шумно выдохнуло. Все оказалось и вполовину не так плохо, как выглядело. Сотрясение мозга и ушибы, а самой серьезной травмой был, торчащий из его правого плеча, обломанный наконечник хвоста дракона.

Несколько чар и секунд спустя она поняла, что он прочно засел в кости. Сил ее заклинания вызова было недостаточно, чтобы извлечь его. Вздохнув, она наколдовала несколько веревок и досок на кровать, чтобы надежно зафиксировать мальчика, и сняла свою мантию.

Минуту спустя, изрядно покрутив и расшатав, она извлекла шип. Конечно, она уже дала бедному мальчику сильное успокоительное зелье. Ей не нравилось работать под крики пациента, особенно того, который ей действительно нравился.

Закрывая рану, она отвлеклась на другие носилки, которые левитировали в ее палатку, и, почти не глядя бросила заклинание для исправления костей на руку мальчика, поворачиваясь к новому, находящемуся без сознания пациенту.

Судьба - штука непостоянная. Игнорируя мизерную вероятность, шип из драконьей кости пронзил точно то же место, в которое почти два года назад попал зуб василиска. После извлечения Помфри не проверила шип и, отвлекшись, забыла проверить рану на возможные осколки.

Маленький кусочек драконьей кости все еще был там, и ее заклинание связала его с человеческой костью.

Это могло бы быть не так уж плохо, если бы не, та капелька яда василиска, заключенного в капсулу его кости, вместе прокола шипа.

Будучи занята проверкой причины потери сознания мисс Грейнджер и нанесением мази на кровавые следы от ногтей, которые девушка нанесла на свои собственные щеки, Помфри не заметила, как за ее спиной Гарри молча, несколько секунд бился в конвульсиях.

http://tl.rulate.ru/book/65513/1728832

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь