Готовый перевод Cold blood / Хладнокровие: Глава 9. Где белый рыцарь, когда он мне нужен?

Гарри качал головой, когда шел к их комнате.

"Я бы никогда не подумал о тебе как о фанатке "Take That". Никогда!" - удивленно сказал он, в то время как Гермиона пыхтела рядом с ним.

"Я не фанатка!" - энергично прошипела она. "Мне просто нравится эта песня. Это номер один в чартах, так что я не единственная, - фыркнула она и еще немного ускорила шаг, цепляясь за возвращенный журнал. "По крайней мере, ты его не уронил", - фыркнула она.

"Ты пела песню во время чтения, это довольно важно для тебя", - поддразнил Гарри. "Сколько концертов ты посетила?"

"Прекрати", - фыркнула Гермиона, снова ускорив шаг, когда они свернули в последний коридор. Гарри действительно пришлось перейти на медленную рысь, чтобы догнать ее, когда она нырнула под занавеску, скрывающую дверь.

"Давай же, бездельник! У нас много работы, - крикнула она, как только дверь за ним закрылась на засов. Гарри просто ухмыльнулся ей, когда она подошла к книжной полке и вытащила одну из книг, которые она там хранила.

"Почему ты стоишь? Двигайся - нам нужно, чтобы ты овладел заклинаниями гламура, - прошипела она ему с такой силой, что даже Косолапус на мгновение поднял голову, прежде чем зевнул, выгнул спину и свернулся в другую сторону.

Гарри хотел ответить еще одним остроумным замечанием, но ее взгляд убедил его оставить все как есть и вместо этого покопаться в своих книгах. Быстрее!

*** На следующее утро Большой зал ***

"Я должен сделать административное заявление. Для тех из вас, кто не слышал о распространяющихся слухах, профессор Снейп был ранен в результате несчастного случая с зельем из-за грязненных ингредиентов, - провозгласил Дамблдор со своего места за главным столом. Это не стало неожиданностью для студентов, так как со вчерашнего вечера на досках объявлений уже было объявлено, что за завтраком будет объявление.

В этот момент многие головы в зале повернулись к Гарри, который молча кипел от этой вопиющей дезинформации. Не то чтобы Гриффиндор поверил бы в эту версию, но было ясно видно, что Равенкло и Хаффлпафф поверят официальной версии. Слизерин в целом также был недоволен этим решением, но, по мнению Гарри, они не в счет; они хотели, чтобы его голова была на пике с того дня, как он вступил в Хогвартс.

"Студент был признан невиновным, это была простая ошибка со стороны аптекаря. Студент не пострадал, но профессор Снейп пострадал от бурной реакции, - продолжил Дамблдор.

В этот момент уровень шума возрос так резко, что Дамблдору пришлось громко прочистить горло, чтобы напомнить людям о своем присутствии.

"Это означает, что он не сможет вернуться к своим обязанностям в течение некоторого времени - по этой причине я заменю профессора Снейпа на уроке зелий", - продолжил он, когда к нему вернулось их внимание.

Это заявление мгновенно заставило Большой зал замолчать. "Я уверен, мы все надеемся, что профессор Снейп быстро оправится", - сказал он, ошибочно приняв молчание за сочувствие. "На данный момент профессору Снейпу нужен отдых, но я сообщу вам, когда его состояние позволит принимать посетителей", - заключил он, совершенно не обращая внимания на недоверчивые взгляды, которые на него смотрели со всей комнаты.

"Пока это все", - заключил Дамблдор и сел сам. Как обычно, это подало эльфам сигнал, что нужно подавать еду.

"Некоторые более здравомыслящие умы могли бы задаться вопросом, как Снейпа ударило через всю комнату, в то время как нас полностью пропустило",-Гермиона едва не зарычала себе под нос, в то время как остальная часть зала разразилась громким ропотом при мысли о перспективе периода без Снейпа и о том, как могут выглядеть Зелья с Дамблдором.

Прожив остаток завтрака, не поддавшись желанию полакомиться печенью Слизерина, Гарри не мог дождаться, когда покинет Большой зал, а Гермиона следовала за ним по пятам.

"Куда мы направляемся?" - спросила Гермиона, когда он потащил ее за собой.

"Мне нужно подышать свежим воздухом, я думаю, что собираюсь прокатиться на своей метле. Прошла целая вечность с тех пор, как я в последний раз сидел на ней, и мне нужно выпустить пар. И поскольку ты не позволяешь мне делать это так, как я хочу, - разглагольствовал он, остановившись в замешательстве, когда она дала ему пощечину.

"Что? "

"Это ни к чему тебя не приведет, я еще не готова к этому", - фыркнула Гермиона, свирепо глядя на него.

"Ху? Что?" - спросил Гарри, сбитый с толку ее реакцией, прежде чем понял. "Я имел в виду, что ты не позволишь мне избить кого-нибудь", - сказал он с широкой улыбкой. "Но мне нравится, ход твоих мыслей", - заявил он, прежде чем отважно решил убежать, визжащая Гермиона гналась по горячим следам.

ооООоо

"Я достану тебя за это", - пробормотала она, когда Гарри наконец спустился из общежития для мальчиков. Вместо того чтобы гнаться за ним, она решила подождать внизу, чтобы отдышаться. Она не могла кричать на него, запыхавшись.

"Я надеюсь на это", - дерзко ответил Гарри, надевая свою толстую мантию от предстоящего холодного ветра, свое летное снаряжение и перекинув метлу через плечо.

"Ты думаешь, что на этой штуке все еще безопасно летать?" - спросила Гермиона, указывая на изношенное состояние метлы.

Гарри еще раз взглянул на неё. Щетина уже не была такой нетронутой, как когда-то, и на ручке было несколько зазубрин. "Я думаю, что это только внешний вид не очень. Я ожидал худшего после выполнения задания, но я не буду жаловаться", - сказал он. "Но мне придется полетать на ней, чтобы понять".

Гермиона только пожала плечами. "Хорошо, тогда дай мне взять что-нибудь почитать", - сказала она, поднимаясь по лестнице в общежитие для девочек.

ооООоо

"Я думаю, что она нуждается в техническом обслуживании. Она потеряла часть мощности и её ведет влево",-сказал Гарри после того, как провел почти час, пересекая небо над полем для квиддича.

"Мне жаль это слышать", - сказала Гермиона, отложив книгу. "Думаешь, это можно починить?"

"Я не знаю. Я надеюсь, что смогу починить её в Косом переулке, думаю, я отдам её на тщательное обслуживание летом, - задумчиво ответил Гарри.

"Пойдем, мне холодно. Хотя мне нравится смотреть, как ты летаешь, мне нужно немного горячего шоколада, - сказала Гермиона, вставая.

"Хорошая идея. Давай совершим набег на кухню, держу пари, эльфы смогут нам помочь, - пошутил Гарри, притягивая ее к себе, и они отправились в обратный путь.

"Эй, посмотри - что там делает Хагрид?" Сказала Гермиона, когда они проходили мимо места, откуда была видна хижина Хагрида. "Похоже, он занимается садоводством".

Гарри прищурил глаза. "Нет, он что-то закапывает. Мне кажется, это похоже на монеты", - сказал он.

"Не глупи", - сказала Гермиона. "Зачем ему это делать?"

"Кто я, Мерлин? Я видел то, что видел, - огрызнулся Гарри в ответ, - Да ладно, я думал, ты чего-то хочешь.

"Эй, я просто задала вопрос, не нужно так себя вести", - ответила она, защищаясь, пока они шли.

"Извини", - пробормотал Гарри в ответ. "Я не хотел, просто моя метла", - сказал он.

"Ну, в связи с этими чрезвычайными обстоятельствами и эмоциональным расстройством, на этот раз я прощаю тебя", - провозгласила Гермиона чересчур шикарным голосом и бросилась бежать, когда Гарри зарычал:"Почему ты..."

Они быстро бросились в Гриффиндорскую башню, чтобы оставит Гарри и теплое пальто Гермионы. Немного погодя они свернули в коридор с картиной, который вел на кухню. Не потребовалось много времени, чтобы пощекотать грушу и проникнуть внутрь, и еще меньше времени потребовалось, чтобы подвергнуться нападению со стороны одного из них.

"ГАРРИ ПОТТЕР, СЭР!"

Как всегда, Гарри слегка съежился, когда Добби заплакал на другом конце комнаты. По крайней мере, у него было достаточно времени, чтобы подготовиться к тому, что произойдет, как только эльфу удастся пересечь комнату. Добби остановился перед ними в носках, ярко улыбаясь и дико жестикулируя.

"Гарри Поттер, сэр собирается навестить Добби? Гарри Поттер-величайший волшебник на свете!" - пропищал он свои обычные похвалы. "Что Добби может для тебя сделать?"

"Привет, Добби, рада тебя видеть. Не мог бы ты принести два горячих шоколада?" Вместо Гарри ответила Гермиона. Она даже не успела закончить свою просьбу, когда горстка эльфов уже начала толкать и отпихивать друг друга с дороги в спешке за напитками. Пару мгновений спустя победитель направился к ним, неся поднос с двумя дымящимися кружками и щеголяя огромным фингалом.

Гарри и Гермиона обменялись взглядами и пожали плечами, Гермиона не так давно научилась не комментировать то, что делали эльфы.

"Спасибо", - сказала она эльфу, который хихикнул и убежал под ее недоверчивым взглядом. Гарри скрыл усмешку, притворившись, что дует на свой шоколад.

"Как дела у Винки?" - спросила Гермиона, садясь за стол, за которым они обычно ели.

Уши Добби слегка поникли, когда поднялась эта тема. "Не слишком хорошо, она все еще думает, что она нужна мистеру Краучу", - сказал он.

"Потому что он иш-ш-ш", - раздался писклявый голос из-за камина, заставив всех эльфов в комнате синхронно вздрогнуть.

"Мистеру Кру-ик-ссс нужна его Винки, чтобы позаботиться о нем. Винки иш бешт эльф, она держит все свои маштерш - ик - шекрит, - громко провозгласила она, подчеркивая это заявление огромной отрыжкой..

Гермиона в шоке уставилась на одинокую фигуру, сидящую на корточках в углу рядом с камином, рядом с ней были аккуратно сложены бутылки сливочного пива. Она уже приобрела тот же почерневший от огня цвет, что и стена, и что-то бормотала себе под нос, время от времени делая большие глотки из бутылки в руке, которая выглядела, в ней, огромной.

"Что с ней не так?" - прошептала она Добби.

"Винки слишком много пьет, она выпивает по шесть бутылок в день, мисс", - печально прошептал Добби в ответ, стараясь, чтобы его не услышали другие эльфы, которые бросали на Винки неодобрительные взгляды.

"Это не так уж много", - заявил Гарри, пытаясь поднять настроение.

"Для эльфа это много", - заявил Добби, наблюдая, как она делает еще один глоток и падает, внезапно громко захрапев.

"Она выглядит ужасно", - печально сказала Гермиона. "Кто-то должен что-то с этим сделать!"

Тут же несколько эльфов подбежали и накрыли Винки большой клетчатой скатертью, скрыв ее из виду.

"Это не помогает!" Гермиона громко отругала их за неверное истолкование ее намерений.

Завязалась большая потасовка, когда все эльфы бросились врассыпную. Некоторые аккуратно заправили скатерть, в то время как один положил красивую салфетку поверх ткани, скрывая Винки. Глядя на Гермиону, он опустил уши, увидев ее недоверчивый взгляд. Он убежал и с надеждой вернулся, неся несколько разноцветных лент, в то время как другие поместили несколько растений в горшках вокруг свертка и положили несколько срезанных цветов в сложенные бутылки.

"Хм, намного лучше", - дипломатично заявил Гарри, осторожно вытаскивая все еще сбитую с толку Гермиону из кухни, прежде чем она-и кухня - взорвутся в том же порядке.

ооООоо

"Я все еще не могу поверить, что они сделали это", - все еще разглагольствовала Гермиона на следующее утро за завтраком. Гарри настоял, чтобы они сегодня ели в Большом зале, избегая неприятностей с эльфами. Ему было легко уговорить Гермиону, так как она настаивала, чтобы они избегали кухни в знак протеста. Он просто кивнул и согласился с ее напыщенной речью.

Как раз в этот момент прибыли почтовые совы, и почти сразу же перед Гермионой приземлился "Ежедневный пророк". Гарри вопросительно поднял бровь.

"Я не хочу слышать все из вторых рук, от слизеринцев",-ответила она.

"Итак, ты подписалась на "Пророк"? Хорошая идея. Не помешает кое-что узнать, - согласился Гарри, поднял вилку, полную яичницей. Он остановил ее как раз перед своим ртом, когда перед ней приземлился еще один конверт. И еще, и еще, и еще.

"И на сколько же газет ты подписалась? - спросил он, пока совы продолжали швырять письма в Гермиону.

"Ну, Пророк", - ответила Гермиона, совершенно сбитая с толку. Потянувшись за первым, она открыла и прочитала его, ее лицо покраснело, когда она шлепнула его на стол. "О, правда?" она фыркнула, потянувшись за следующим. "Что? Я никогда!"- прошипела она и разорвала письмо на части.

"Нужна помощь?" - спросил Гарри и открыл одно из писем. Когда он прочитал то, что было написано вырезанными буквами из газеты, его уши сильно покраснели. Однако это было лишь временно, так как следующее письмо оскорбило Гермиону так сильно, что краска залила все лицо, а его глаза сузились. Он как раз собирался закричать от бессвязной ярости, как болезненный крик Гермионы прервал его.

"Что случилось", - спросил он, но сразу же узнал признаки. Только одно вещество могло бы выглядеть так и вызвать уродливые фурункулы на ее руке - неразбавленный гной Буботубера. Гермиона отчаянно пыталась вытереть ее салфеткой, но та только размазывала ее по руке.

"Нам лучше отвести тебя в больничное крыло", - сказал Гарри. Гермиона слабо кивнула, чуть не плача от боли, которую причиняли ей нарывы, и быстро выбежала, в то время как Гарри ненадолго задержался, чтобы собрать письма. Он проявил особую осторожность с конвертом с ловушкой, завернув его в салфетку, чтобы обезопасить себя.

ооООоо

"Это должно помочь, мисс Грейнджер", - сказала мадам Помфри, закончив бинтовать руки Гермионы. "Тебе нужно подождать немного, пока опухоль не спадет, я дам тебе что-нибудь против боли".

Суетясь вокруг и доставая зелье, она протянула флакон Гермионе, чтобы та выпила. Гермиона слабо подняла руки, чтобы дотянуться до него, но Гарри пришел ей на помощь и споил его ей, она немного смутилась.

"Вам следует вернуться в класс, мистер Поттер", - заявила Помфри.

"Я останусь".

"Мистер Поттер. Я уверяю вас, что у меня все под контролем, и вы ничего не можете сделать. Так что, если ты не ранены, тебе нечего тут делать", - довольно твердо заявила Помфри.

Последовала долгая борьба взглядов, и через пару мгновений, не отрывая взгляда, Гарри просто потянулся за пачкой писем, сунув руку в завернутую. Вытащил её снова, он увидел, что два его пальца уже опухли, и на них все покрылось волдырями.

"Оу?"-сказал он тихо, беззаботно, что заставило Помфри в шоке уставиться на него.

ооООоо

"Я не могу поверить, что ты это сделал", - сказала Гермиона, когда все еще пыхтящая медсестра, наконец, вымыла руки Гарри и пошла искать какие-то вещи.

"Она не будет держать на меня зла. Я знаю ее лучше, чем большинство здешних студентов, - Гарри пожал плечами и тоже сел на кровать, на которой сидела она. "Кроме того, тебе было больно, и ты нуждалась во мне, и это был единственный способ остаться тут", - сказал он.

"Это не так уж плохо", - сказал он, глядя на покрытую волдырями кожу на своих пальцах. "Но это донесло до нее послание и дало ей повод оставить меня".

Гермиона бросила один взгляд на свои забинтованные руки и вздохнула. "И все же, это был невероятно глупый поступок".

"Спасибо", - прошептала она, запечатлев легкий поцелуй на его щеке.

"Пожалуйста, воздержитесь от этого, если хотите остаться здесь, мистер Поттер! Возвращайся в свою кровать, - крикнула Помфри от двери в аптеку. Гарри был близок к тому, чтобы возразить, так как он был всего лишь получателем этого поцелуя, но знал, что это совсем не поможет, поэтому он смирился и вернулся в свою кровать.

Мадам Помфри поспешно подошла и поставила поднос на подставку рядом с его кроватью. Потянувшись к его руке, она начала изучать нарывы на ней.

"Опухоль прекратилась, верно. Теперь нам нужно избавиться от нарывов, - сказала она, снимая салфетку с подноса, демонстрируя несколько неприятно выглядящих медицинских инструментов. Гермиона была уверена, что на её руках она использовала только иглу, но Гарри не был посвящен в такого рода детали и с беспокойством смотрел на ножи и зонды разных размеров. Конечно, Помфри это заметила.

"Что, мистер Поттер, вы сожалеете о своем поспешном решении?"

Гарри бросил один взгляд на медсестру, поднос и Гермиону, повторил, а затем перевел взгляд на свою подругу.

"Нет."

Помфри слегка фыркнула в ответ на это. "Эти Поттеры", - пробормотала она себе под нос. "Теперь сиди спокойно, это будет немного больно", - сказала она, поднимая инструмент с длинной, но узкой иглой.

"Не могли бы вы передать профессору МакГонагалл, что она нам нужна?" спросила Гермиона, в то время как Гарри съежился и пытался смотреть куда угодно, только не на иглу.

"Зачем?” - спросила Помфри, начиная вскрывать фурункулы. Гермионе быстро пришлось отвести взгляд, ее слегка затошнило, когда вырвался гной.

"Я хочу подать в суд, ненавистническая почта-это одно, но это было уже слишком", - сказала она, сглотнув, чтобы побороть кислый привкус во рту.

Мадам Помфри на мгновение подняла глаза и посмотрела на нее. "Я скажу ей, чтобы она навестила меня, но я сомневаюсь, что это произойдет до обеденного перерыва", - сказала она, продолжая свою работу. "Ты все равно не уйдешь до обеда", - сказала она, нацелившись на другой, довольно зрелый нарыв, который лопнул с неприятным звуком.

"Все в порядке", - поспешно заверила Гермиона медсестру, съежившись так же сильно, как и Гарри.

ооООоо

Никого не удивило, что Дамблдор сопровождал профессора МакГонагалл, когда она появилась во время обеденного перерыва. Кроме того, что еще менее удивительно, говорил именно он.

"Здравствуйте, мисс Грейнджер, мистер Поттер", - сказал он, занимая позицию в ногах кровати Гермионы, Макгонагалл справа от него и немного позади него.

"Мне пришло в голову, что вы ищете адвоката из-за этой маленькой шутки", - сказал он Гермионе, которая не поверила своим ушам.

"Розыгрыш? Если бы я получила немного этого в глаз, я бы ослепла!" - выдохнула она.

"Конечно, конечно. Хотя это было бы прискорбно, но до этого не дошло. Мы не должны раздувать это из мухи слона, верно?"

"Точно так же, как мы не должны расследовать нападение на меня?" Гарри зарычал.

"Нападение? Какое нападение?" - спросила МакГонагалл.

"Никакого", - ответил Дамблдор.

"Я имею в виду неудавшуюся попытку Легилименции меня профессором Снейпом", - едко ответил Гарри.

"Что? Разве ты не согласен, что мы сможем разобраться в этом сами?" Гарри сплюнул, когда Дамблдор в шоке уставился на него.

"Учитывая факты, что он каким-то образом проник в мой разум и использовал заклинание, которое начиналось с "Легили", нам потребовалось меньше часа в библиотеке, чтобы выяснить, что он сделал. Только в Истории Хогвартса есть четыре или пять ссылок!" - выплюнул он, Гермиона выглядела определенно самодовольной.

Профессор МакГонагалл повернулась к Дамблдору за подтверждением. "Альбус?" - осторожно спросила она. Даже мадам Помфри прервала свои обычные занятия, чтобы услышать, как он ответит на прямой вопрос.

Профессор Дамблдор немного помедлил, прежде чем дать ответ. "Иногда люди вынуждены совершать меньшее зло, чтобы предотвратить большее", - печально провозгласил он. "Я должен признать, что профессор Снейп действительно иногда проверял, используют это искусство, своих учеников, чтобы держать их в узде. По какой-то причине он, использовал его на мистере Поттере, чья сильная негативная реакция вызвала нынешнее состояние профессора Снейпа."

"И все же ты объявил это несчастным случаем", - фыркнул Гарри.

"Я был уверен, что ты согласишься, что он уже достаточно наказан и не будешь искать мелкой мести, мой мальчик", - ответил Дамблдор.

Когда после этих слов все начали оглядываться в поисках Снейпа, у мадам Помфри нашлось объяснение отсутствию Мастера Зелий.

"Он в своих личных покоях. Физически он здоров, насколько мог бы быть; с его редкими приступами крика ничего не поделаешь, и они беспокоят других пациентов. Я поместил его на домашнее попечение к эльфу, который следит за его нуждами и которому приказано позвать меня, как только он проявит признаки пробуждения."

Дамблдор мрачно вздохнул. "Видите, правосудие уже свершилось. Я должен попросить тебя забыть об этом, - сказал он, не получив в ответ ничего, кроме раздражения.

"И ты также хочешь, чтобы я оставила все как есть?" Гермиона добавила свое раздражение к прерванному разговору.

На мгновение профессор МакГонагалл, казалось, была озадачена тем, что она имела в виду, пока не вспомнила первоначальную причину визита.

Дамблдор еще раз глубоко вздохнул, прежде чем обратиться к Гермионе. "Учитывая текущее положение дел, я не думаю, что из этого выйдет что-то хорошее".

"Я думала, что наказывать людей за нападение-это что-то хорошее", - ответила Гермиона.

"Мисс Грейнджер, даже если бы вы выдвинули обвинения, нет никакого способа, которым письма могли бы быть прослежены до отправителя. У почтовых сов нет такого понятия, как обратный адрес."

"Тогда возьмите отпечатки пальцев", - фыркнул Гарри.

"Пальцев, что?" - спросила МакГонагалл.

Дамблдор слегка усмехнулся. "Минерва, магглам пришла в голову гениальная идея использовать технику, которая делает видимыми пятна, оставленные пальцами. Они могут использовать эти уникальные метки, чтобы идентифицировать человека, который трогал объект", - объяснил он. Макгонагалл выглядела впечатленной, но в то же время озадаченной, глядя на свои пальцы.

"В любом случае, это не сработает, так как у нас нет никакого реестра, по которому мы могли бы сверить эти отметки, мисс Грейнджер. И мы, конечно, не можем сравнивать их со всеми волшебниками, не так ли? - усмехнулся он.

"Видишь, это совсем не поможет, так что лучше не трогай спящих драконов", - заключил он.

"Посмотрите, как летит время, когда ты среди друзей", - вдруг сказал он, взглянув на часы. "Боюсь, мы продолжим этот разговор позже, потому что мы не должны опаздывать на занятия".

Не прошло и пяти минут после того, как профессора покинули комнату, как Гермиона уже вытащила какой-то пергамент из сумки, лежащей рядом с ее кроватью, и уже выуживала пишущие принадлежности.

"Что ты делаешь?" - спросил Гарри, наблюдая, как она неуклюже раскладывает чернила и перья на тумбочке у кровати забинтованными и окоченевшими руками.

"Я пишу письмо! Ты думаешь, что он может просто играть в свои игры и запутать меня, чтобы я не вызвала авроров. - фыркнула она.

"Позвольте мне помочь", - предложил Гарри, когда она возилась с пробкой от чернильницы.

"Ни в коем случае, твои каракули неразборчивы", - фыркнула она, опуская перо в чернильницу обеими руками. Проведя кончиком пера по пергаменту, она попыталась начать писать, но в итоге получила только огромное чернильное пятно.

"Если подумать", - сказала она застенчиво, передавая перо Гарри. "В первом отделении моей сумки есть еще немного пергамента..."

ооООоо

"Интересно, сколько времени им потребуется, чтобы отреагировать", - в сотый раз сказала Гермиона, когда они пересекли лужайку к хижине Хагрида, опоздав на Уход. Они уже пропустили Гербологию, но Гермиона настояла на том, чтобы, по крайней мере, принять участие в последней части урока Хагрида, когда их отпустила все еще пыхтящая Помфри.

В настоящее время Хедвига летела на юг, доставляя их сообщение в Департамент магического правопорядка, коротко ДМП.

"Не знаю, я думаю, что Хедвиге потребуется не менее 4-5 часов, чтобы совершить полет, и, если авроры работают так же быстро, как дядя Вернон приписывает правительству, и учитывая камины и аппарацию, они могут быть здесь к завтрашнему дню. Максимум на следующей неделе, - пошутил Гарри.

Гермиона бросила на него злобный взгляд, продолжая потирать забинтованные руки.

"По крайней мере, мы выясним, что закопал Хагрид", - сменил тему Гарри. На самом деле, они могли видеть своих одноклассников, толпящихся по периметру хижины Хагрида.

"Привет, Гарри, Гермиона", - раздался голос Хагрида, когда они приблизились к группе. "Рад вас видеть. Возьмите себе Нюхлера и присоединяйтесь к группе, - сказал он, указывая на загон.

Гарри поднял забинтованную руку, чтобы Хагрид мог лучше видеть. На лице огромного мужчины появилось смущенное выражение, когда он заметил, что ни Гарри, ни Гермиона не смогут выполнить его приказ.

"Ну, я, гм... Просто смотрите и делайте заметки... Я имею в виду, будьте внимательны, верно?" он запнулся. Гарри широко улыбнулся ему, и настроение Хагрида мгновенно улучшилось.

"Ну, класс, теперь давайте посмотрим, сколько золота откопали ваши Нюхлеры",-его голос разнесся по полю, где огромные кротоподобные существа копались в земле и выкапывали ее, как дельфины в волнах.

Гарри держался на некотором расстоянии, но они не замечали его присутствия, будучи так же сосредоточены на золоте, как и одноклассники Гарри. Спокойный голос Гермионы, которым она прошептала все, что знала о Нюхлерах, почти не произвел на него впечатления. Его внимание было сосредоточено на кротоподобных существах.

Наконец Гарри был так очарован, что невольно сделал шаг вперед. Он сразу заметил, что двигается на автопилоте, но Хагрид тоже это заметил. Хагрид бросил на него растерянный взгляд, а затем повернулся в другую сторону. И тут же его громкий голос разнесся по всей территории.

"Ой, Гойл! Не нужно класть золото в карман, это золото лепреконское!"

Пока Гойл неохотно вынимал монеты из кармана, Хагрид повернулся к Гарри и подмигнул ему и кивнул, одними губами произнеся "Спасибо!"

"О, как это подло. Воровство! И в классе. Хорошо, что ты его заметил, - похвалила Гермиона, в то время как Гарри неловко покраснел.

ооООоо

"Мисс Грейнджер, что-то случилось?"

Гермиона испуганно села, когда профессор Вектор заговорил с ней.

"Нет, ничего, профессор", - поспешно ответила она.

"Хорошо, тогда, пожалуйста, следуйте за классом и перестаньте пялиться на дверь".

"Да, профессор, извините, профессор", - ответила Гермиона, борясь с румянцем, который начал заливать ее щеки.

В то же время рядом с ней Гарри прикусил губу, чтобы сдержать смешок. Это был первый раз, когда Гермиону отчитали за плохое поведение в классе. Ладно, в первый раз это было сделано по праву.

ооООоо

На следующее утро еще одна стая сов доставила письма Гермионе. На этот раз она только проверила, было ли письмо от законного отправителя, и просто сложила письма с ненавистью на стол, не читая ни одно из них. Поскольку там не было никакой почты, достойной прочтения, она продолжала смотреть на Большую Дверь, надеясь, что она распахнется в драматическом появлении нескольких авроров, пришедших ей на помощь.

"Поешь чего-нибудь", - подтолкнул ее Гарри. Вчера она почти не притронулась к еде, а ее стол еще даже не был заполнен.

"Они придут с минуты на минуту",-пробормотала Гермиона, рассеянно потянувшись за тостом и откусывая кусочек от уголка.

Гарри вздохнул. Он очень хорошо понимал, что ее письмо не вызовет никакого отклика, и что никто не въедет на белом коне и не спасет положение, но у него еще не хватило духу убить ее надежду.

ооООоо

Эта ежедневная рутина продолжалась большую часть недели и продолжалась всю следующую, надежды Гермионы на то, что авроры наконец свяжутся с ней, чтобы рассмотреть ее жалобу, падали вниз. Естественно, ее настроение также ухудшилось.

В середине марта, дверь наконец открылась, как раз перед обедом. Гермиона оживилась, когда это произошло, но ее захлестнуло чувство предательства, которое очень подходило для этого свидания.

"Дорогие студенты", - провозгласил профессор Дамблдор со своего места за столом, где он поднялся со стула, когда Снейп вошел в Большой зал. "Пожалуйста, поприветствуйте профессора Снейпа", - сказал он, начиная медленно хлопать в ладоши.

Слизерин немедленно присоединился к нему, аплодируя и хлопая в ладоши, когда их декан вернулся. Отсутствие главы их Дома оказало огромное влияние на Кубок Школы. Все остальные факультеты обогнали Слизерин, даже Хаффлпафф опережал их на 46 очков. Неудивительно для кого - либо за пределами Слизерина, что профессор Снейп снимал баллы со всех, но никогда от слизеринцев, впервые за 15 лет Песочные часы показали истинные значения.

Равенкло опережал Гриффиндор на 108 очков, что неудивительно, учитывая тот факт, что в этом году не было квиддича, чтобы улучшить их счет. Тем не менее, они опережали хаффлпаффцев на 23 очка.

Таким образом, другие дома отреагировали только вежливыми аплодисментами, причем некоторые люди даже притворялись, а не на самом деле хлопали в ладоши Снейпу. Только несколько человек, среди которых выделялся Гарри, отреагировали честно и отказались участвовать.

Хотя вход был не таким помпезным, как планировалось. То, через что прошел Снейп, оставило след. Его волосы были сальными и вялыми, как всегда, но внимательному наблюдателю было очевидно, что это произошло из-за небрежности, а не из-за тщательного применения зелий.

Усмешка, хотя и надменная и презрительная, была не такой острой. Старый Снейп мог практически разделить людей пополам одним взглядом, но апломб исчез. Он едва встретился взглядом с неуважающими его учениками, молча, достаточно, чтобы им стало неловко. Самое очевидное, что когда его взгляд случайно наткнулся на Гарри, он отвернул голову так резко, что чуть не споткнулся по инерции. Он попытался скрыть это, бросив на Колина Криви свирепый взгляд, превративший его в съежившийся комок страдания, но это заметили не все.

Дойдя до главного стола, он сел, не обращаясь к студентам, даже не глядя в зал. Профессор Дамблдор разрядил ситуацию, хлопнув в ладоши, подав эльфам знак подавать еду.

Гарри немедленно потянулся за свиными отбивными, в то время как Гермиона взяла только немного жареного картофеля, снова задумчиво уставившись на дверь.

"Гермиона, ты не можешь так продолжать. Ты должна что-нибудь съесть, - проворковал Гарри, пытаясь положить ей на тарелку хотя бы куриную ножку.

"Хорошо, но не это", - смягчилась Гермиона, сморщив нос.

"Но ты же любишь курицу", - запротестовал Гарри.

"Да, но мне нравятся золотые".

Взгляд Гарри метнулся между куриной ножкой и лицом Гермионы. "И?"

"Эта подгорела!"

Гарри присмотрелся к ножке. "А? Это просто корочка!"

"Корочка? Честное слово, Гарри! Эта штука-уголь!" - запротестовала Гермиона, берясь за ножку.

Гарри фыркнул, но предпочел ничего не говорить, когда Гермиона начала есть, как Уизли, голод, наконец, победил. Бедняжка, она явно уже была в бреду. Куриная ножка была намного легче свиных отбивных на его тарелке.

ооООоо

Во время еды никто не заметил, как Снейп вздрогнул, когда свечи вспыхнули, и в комнате потемнело. Мгновение он широко раскрытыми глазами смотрел на теперь зажженные подсвечники, плывущие справа от него, его ноздри раздувались, прежде чем он вздрогнул и передвинул свое кресло немного левее.

http://tl.rulate.ru/book/65513/1748446

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
книга не закончена, когда будет прода?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь