Готовый перевод I Became the Daughter-In-Law of the Righteous Mad Dog / Я стала Невесткой Праведного Бешеного Пса: Глава 35

Впервые я услышала о Лизиттии Лемпер от Хайнера и Родольфа.

Как упоминалось ранее, их давним желанием было выяснить личности Рыцарей Готфрида и убедить их предать Келлерхана, однако, несмотря на бесчисленные усилия, они терпели постоянные неудачи.

Когда Хайнер и Герберт почти оставили попытки уговорить рыцарей Готфрида, Родольф принес портрет Лизиттии Лемпер.

[Нет лучшего переговорщика, чем эта женщина. Если мы наймем ее, даже у этих упрямых гончих Готфрида не останется иного выбора, кроме как быть убежденными.]

Это было так.

Лизиттия Лемпер была популярным лоббистом, когда мне было 19.

Какой бы сложной ни была сделка, если бы к ней пристроили Лизиттию Лемпер, она сразу бы удалась, и в результате ее исполнения были созданы три закона.

Из-за ее выдающихся способностей о ее семье редко говорили, поэтому, даже когда я услышал ее фамилию, Лемпер, я не смогла связать ее со знакомым лоббистом, Лизиттией.

[Серьезно? Она такая потрясающая?]

Глядя на принесенный Родольфом портрет, Хайнер причмокнул, а люди Герцога Лоджемунда пошли на многое, чтобы ее нанять.

Но она не помогла Лоджемунду.

А все из-за железного правила не принимать запросы на невыполнимые задачи.

Так или иначе, вывод таков, что эта робкая девочка передо мной в будущем станет человеком с потрясающими способностями.

Мне посчастливилось иметь отношения с таким талантливым человеком заранее!

Из-за характера работы Келлерхана(?), связь с лоббистом Лизи будет очень кстати.

— Мисс Лизи!"

— Д-да!"

Лизи был ошеломлен внезапным оживлением моего голоса.

Я сжала ее руку, сверкнув глазами.

— Давайте с этого момента станем ближе."

При этих словах ее глаза тоже начали светиться.

— Если бы у меня была такая подруга, как Мисс Изабелла, я была бы счастлива!"

Пока мы болтали некоторое время, служанка Императорского дворца принесла ей новую одежду.

Лизи переоделась в одежду, которую Ее Высочество Принцесса специально одолжила ей, и вышла из гостиной.

Изначально Лизи, не имевший связей в Императорской семье, не могла одолжить одежду Принцессы, но Император обратил внимание на то, что с Лизи была я.

Наш разговор вскоре перешел на тему моей жизни.

— Вам должно быть очень трудно, потому что окружающая среда внезапно поменялась."

Я улыбнулась и сказала, что все нормально, что Лизи все еще искренне обеспокоена.

— Герцог добр ко мне, и Молодой Господин тоже, так что не о чем беспокоиться." — сказала я с улыбкой, но девочка все еще выглядела искренне обеспокоенной, и выражение лица у нее какое-то странное после моих слов.

— Простите, Мисс Изабелла."

Когда я вышла из виллы, где располагалась гостиная, она наклонилась ко мне и спросила тихим голосом.

— Разве Молодой Господин Бармут… не пугает немного?"

Она сказала, что Юта страшный? Я наклонила голову.

Она перепутала «Герцог» и «Молодой Господин»?

 (они очень похожи на корейском: 공작 и 공자)

— Ругает? Ты имеешь в виду Герцога?"

— Конечно и Герцог тоже страшный! — Лизи подняла шум. — Но сомневаюсь, что Герцог обратит на нас внимание, потому что он уничтожает темных магов, но Молодой Господин немного другой…"

Лизи повернула свои зеленые глаза.

— Молодой Господин? Чем он отличается?"

— Я чувствую, что, если сделать что-то, что даже немного его раздражает, это приведет к большим проблемам."

— Да?" — это мне здорово озадачило.

— Разве Мисс Изабелла этого не чувствует? Молодой Господин Бармут…"

Лизи, которая так долго говорила, внезапно закрыла рот и отошла от меня.

— Угх, мы пришли." — пробормотала она.

Как она и сказала, мы вернулись в сад, где проходило чаепитие.

Похоже, время чаепития за столом закончилось, мужчины и женщины смешались без разбора, собрались в группы и наслаждались беседой, а дети собрались между собой.

И я увидела группу Леди Орис, смотрящую на нас издалека.

Лизи внезапно замолчала и отстранилась от меня, опознав группу.

— Все в порядке, Мисс Лизи. Если вы беспокоитесь о будущем, я возьму ответственность на себя."

Раньше использовала обходные пути, задаваясь вопросом, не оказываю ли я медвежью услугу, но теперь, когда Лизи стала моим другом, история изменилась.

Я намеревалась помочь, чем смогу, если ей в будущем придется нелегко.

Когда я протянула руку, чтобы сказать, что все в порядке, ее глаза расширились.

— Мисс Изабелла…"

И как раз, когда Лизи попыталась взять меня за руку, ее слезы наполнились эмоциями...

— Изабелла!"

Я услышала знакомый голос рядом со мной.

Рядом со мной стоял Юта.

Он попеременно смотрел на меня и Лизи глазами, полными неведомых эмоций.

Почему-то его атмосфера кажется отличной от обычной.

Если подумать, разве это первый раз, когда между мной и Ютой были другие люди, кроме Келлерхана и жителей Бармута?

— Кто… это… рядом с тобой?" — спросил Юта дрожащим голосом.

Кажется, он стесняется.

— Молодой Господин. Это Мисс Лизиттия Лемпер из семьи Лемпер. Лизи, это Молодой Господин Бармут."

Я быстро представила этих двоих друг другу.

Лизи сделала шаг назад, как будто стеснялась, и спряталась за меня.

— …Лизи? Ты зовешь ее по имени?" — глаза Юты расширились.

— Имя? Ах, точно, мы друзья."

— …Значит, у тебя появился друг."

— Да! Никогда не думала, что так быстро заведу друзей. Поскольку это произошло именно так, Молодой Господин и Мисс Лизи тоже могут сблизиться…"

— Э, ха-ха… Я только что вспомнила кое-что срочное, Мисс Изабелла. Я пойду."

Лизи вдруг оборвала меня и быстро исчезла, как будто убегая.

Что случилось? Было бы неплохо, если бы мы втроем могли играть вместе.

Я была немного разочарована, но Юта крепко держал мою руку, стоя рядом со мной.

— Пошли, Изабелла."

Это первый раз, когда мы полноценно держались за руки, а не просто прикасались к ним, что меня и удивило.

— Кажется, у нее действительно срочное дело."

Почему-то голос Юты звучал немного взволнованно, но я мне просто кажется, ведь так?

— Мы тоже будем участвовать?" — задала я вопрос, последовав за ним.

Большинство детей на стадионе смотрели на Юту и меня, не интересуясь мячом.

Помимо того, что они не любят Бармута, они очень заинтересованы.

— Игра неинтересная." — Юта покачал головой.

— Но все участвуют. Разве мы… "

— Давай просто побудем сами по себе." — он посмотрел прямо на меня.

Этот ребенок всегда говорил так твердо?

Я склонила голову на странную сторону Юты, которую я почувствовала сегодня, а также на то, что мы держались за руки.

Должно быть, он нервничал из-за чаепития в особняке и попросту еще недостаточно расслабился!

Хм, хм. Да, точно.

Если у вас застенчивый характер, возможно, вы не захотите играть в игру, в которой дети запутываются и соревнуются.

— Я не против. Тогда давай отдохнем."

Я быстро пришла к выводу и села с Ютой на скамейку под большим садовым деревом возле стадиона.

Кроме меня и Юты, было еще несколько детей, которые были слишком слабы, чтобы участвовать в игре, и сидели под деревьями в саду, так что мы не так сильно выделялись, как я изначально думала.

Я видела сцену, в которой великолепный светловолосый мальчик лет на 12 просил слугу Императорского дворца принести ему выпить, поэтому я попросил прохладительного напитка у соседнего слуги.

Вскоре мы с Ютой, держа в руке холодный лимонад, смотрели, как дети передают мяч и забивают его в сетку.

Это чокбол?

Это хорошо подобранный вид спорта, которым могут наслаждаться даже дети.

И пока я думала о таких глупых мыслях...

— Привет."

Опять знакомый голос, но, в отличие от прошлого раза, этот голос был неприятным, от одного только его звука у меня похолодело.

Я подняла глаза.

Как и ожидалось, это Хайнер.

За Хайнером стояли четыре больших мальчика, похожих на головорезов.

Вид был настолько угрожающим, что я сильно нервничала.

Что делать? Если Хайнер причинит вред мне и Юте…

Я огляделась, чтобы посмотреть, есть ли кто-нибудь, к кому я могла бы обратиться за помощью.

Но 1-й Рыцарский корпус сегодня здесь не для того, чтобы защитить меня. Взрослые тоже далеко.

Вокруг были только дети, которые отчаянно делали вид, что не интересуются этой стороной.

Белобрысый парень, который ранее просил у дежурного выпить, смотрел на меня, но, похоже, ничем не мог помочь.

— Они сказали, что вы Изабелла Швайрс?"

Он наклонился ко мне.

Удивительно, но Хайнер, похоже, не держал на меня зла.

Скорее… Может быть, это глаза хищника, которому нравится смотреть, как борется его добыча?

По всему моему телу пробежали мурашки.

Сколько раз ты смотрел на меня сверху вниз, чтобы иметь возможность смотреть на меня так?

— Брат Хайнер, держись подальше от Изабеллы." — тихо пробормотал Юта.

Однако Лоджемунд фыркнул на Юту и проигнорировал его слова.

— А если я не хочу? Чем ты планируешь заняться? Вы что, опять будете шуметь, когда Его Императорское Величество будет здесь?"

Я прикусила губу.

Тот случай на днях был во дворе Бармута, поэтому мы могли действовать относительно свободно, но сегодня все по-другому.

Создавать проблемы в присутствии Императора никогда не бывает разумно, даже если я жертва.

— Я дам тебе последний шанс."

Хайнер поднял один из пальцев и помахал им прямо перед моими глазами.

— Разорви помолвку и приходи к моей семье."

Он говорил высокомерным, фамильярным и ленивым тоном.

— Даже если ты сейчас опустишь голову и скажешь: «Я была неправа», я это сделаю. Мне и самому это не нравится, но что я могу сделать, когда мой отец так хочет тебя? И кроме того, разве я не лучше этого ничтожного ублюдка?" — сказав это, Хайнер ткнул указательным пальцем в голову Юты.

Юта опустил голову.

Я заметила дрожащие руки мальчика на коленях.

Боже мой, как он мог прикоснуться к Юте?

На днях мне посчастливилось как-то покорить Хайнера, но Юта моложе него на 4 года и очень хрупкий!

Он может обращаться с мечом, но он не сможет сражаться с реальным человеком!

Я была так зла, что обняла Юту и посмотрела на Хайнера свирепыми глазами.

— Что? Собираешься ударить меня?"

Я злилась изо всех сил, но Хайнер все еще смеялся надо мной.

— Я никогда не пойду к Лоджемунду. — говорила я, стиснув зубы и выделяя букву за буквой. — А Молодой Господин Юта в сто раз лучше такого человека, как ты."

Я почувствовала, как Юта вздрогнул в моих руках.

В то же время лицо Хайнера исказилось.

— Ты слепая? Тогда не удивительно, что ты отвернулась от лучезарного Лоджемунда и отправилась к семейству гончих, которое виляет хвостом перед Императорской фамилией."

Хайнер, этот парень действительно не мог прийти в себя после того удара на днях.

Не знаю, оскорбляет ли он меня, но его высказывания, оскорбляющие Юту и Келлерхана, подняли у меня жар.

— Не смей называть Герцога «гончей»."

Так оно и было. Я сказала что-то смелое, чего обычно не сказала бы.

— Потому что Герцог Бармут намного лучше презренного Лоджемунда."

— Ты действительно…" — Хайнер схватил меня за лицо.

— А-а-а-а!"

Я никак не могла осознать, что произошло.

Все, что я видел, это Юта, сжимавший запястье Хайнера под причудливым углом.

http://tl.rulate.ru/book/66422/2865718

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь