Готовый перевод The Marquis’ Daughter Wants to Do Nothing / Дочь маркиза ничего не хочет делать: Глава 37.2

— Тебе кто-то приказал это сделать?

Девушка крепко сжала губы.

Я устало вздохнула.

«Неужели она действительно надеется, что я отпущу ее?»

Опустившись на колени, я приставила нож к ее пальцу ноги.

Она взвизгнула.

Я отрезала еще один палец на ноге.

Девушка всхлипнула.

— Вот почему ты должна отвечать на мои вопросы.

Девушка всхлипывала и тяжело дышала.

— Его величество узнает, если я пропаду. Его величество не оставит это без внимания.

— Инвериус III?

Она хранила молчание.

— Откуда ты родом? — спросила я.

Она поколебалась, а затем решила ответить. Может быть, решила, что иначе я продолжу отрезать ей пальцы на ногах один за другим.

— Я Элси Свэндл, дочь графа Силени. Ты заплатишь за совершенное.

Я вздохнула.

— Король назначил тебя дегустатором блюд для принцессы? Он поручил тебе это задание?

— Принцесса знала и согласилась на это.

Итак, принцесса знает об этом.

— А что, по-твоему, ты смогла бы найти в комнате великого герцога?

— Доказательства государственной измены. Великий герцог — предатель.

Глаза девушки вспыхнули.

Я поняла, почему она заставила себя пройти через это. Она была фанатичкой.

Я не знала, чьим именно она была человеком, короля или принцессы, но фанатики были опасны. Они могли пойти на все, чтобы сделать необходимое для тех, в кого верят, даже с риском для собственной жизни.

Она уже приняла для себя как факт, что великий герцог — предатель, и ищет доказательства, подтверждающие эту идею, а не наоборот. Она пыталась найти что-нибудь, что могло бы воплотить ее фанатичную веру в реальность.

Великий герцог в прошлой жизни действительно искал доказательства, если у него были сомнения в том, что кто-то был преступником, но никогда не сажал, если не было доказательств.

Ярким примером была я. Он хотел найти улики против меня, но не смог. В конце концов он не мог по-настоящему арестовать меня. Я была не из тех, кто всюду оставляет улики.

Итак, факты, которыми мы располагали, заключались в том, что король приказал дегустатору блюд принцессы обыскать комнату великого герцога в поисках каких-либо доказательств измены.

— Что это был за наркотик?

Девушка посмотрела на меня. Ее безумная вера сменилась страхом в глазах.

— Я не знаю, — сказала она. — Я не знаю, что они мне дали. Мне просто сказали положить это ему в еду, чтобы он какое-то время не мог пошевелить и пальцем.

— Кто эти «они»?

Она замолчала.

Мне уже надоело угрожать. Не думаю, что она выболтает еще какие-нибудь имена. Если отпустить ее, будут последствия. Не было никакой гарантии, что она говорила правду.

Подойдя к ней сзади, я потянула за шнурок у нее на шее. Она сопротивлялась, но это длилось недолго. Ей следовало попытаться спасти себя, отвечая на вопросы еще хоть немного, когда у нее была такая возможность.

Почему они не понимают, что у меня есть пределы? Я была не самым терпеливым человеком в мире.

Я отпустила веревку только тогда, когда ее тело полностью замерло.

Девушка безжизненно упала вперед со стула. Окровавленные пальцы лежали на полу.

Нужно убрать их, пока кто-нибудь не увидел. Должна ли я просто выбросить их в окно?

Пока я размышляла о том, как навести порядок, услышала слабый звук снаружи. Шаги. Я прислонилась к двери и прислушалась. Дверь была заперта мной ранее, чтобы ее не открыли снаружи, но…

— Вы здесь, миледи?

Услышав голос Арчера, я выглянула за дверь.

— Что такое? Он закончил мыться?

— Милорд попросил меня найти вас, миледи.

— Я здесь. Просто отдыхаю, так как немного устала. Мне бы хотелось быть подальше от него с тех пор, как он оккупировал мою комнату.

Слабая улыбка появилась на лице Арчера и так же быстро исчезла.

— Вам нужна помощь в чем-нибудь, миледи? — спросил Арчер. — Милорд просил помочь вам во всем, в чем вам может понадобиться помощь.

«Знал ли он?»

Арчер говорил так, будто знал, что я натворила, и пришел помочь навести порядок.

http://tl.rulate.ru/book/66872/2838899

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь