Готовый перевод The Marquis’ Daughter Wants to Do Nothing / Дочь маркиза ничего не хочет делать: Глава 38.1

Некоторое время я пристально смотрела на него.

— Что именно он сказал?

— Что вам, вероятно, понадобится помощь.

— Он не упоминал, какого рода помощь?

— Нет, не уточнял.

— Ты специально шел громко, когда подходил к двери, чтобы я услышала?

— Да. Исходя из моего опыта, вежливо издавать некоторый шум, когда подходишь к чьей-то двери, чтобы человек знал, что кто-то идет.

Он действительно был дотошен! Если он удовлетворит всем моим требованиям, я совершенно точно собираюсь переманить его к себе.

— У тебя крепкий желудок? Выдержишь отвратительное зрелище?

— Думаю, скорее да, чем нет.

Сжав руки в кулаки, я отступила от двери после того, как отперла ее и впустила Арчера внутрь. Войдя в комнату, он замер всего на несколько секунд, увидев мертвую женщину, обмякшую на стуле.

Я закрыла за ним дверь, заперев на ключ.

— Мне нужно здесь навести порядок. Ты можешь помочь?

Он взглянул на меня. Казалось, он на мгновение растерялся, но затем вновь обрел самообладание. Я отмахнулась от него.

— Это дегустатор, — сказала я. — Она призналась, что отравила еду и пыталась обыскать комнату герцога. Она бы сделала то же самое с великим герцогом, если бы у нее была такая возможность. И после того, как она призналась в содеянном, отпускать ее было рискованно.

Арчер стоял там, не находя слов, затем потер переносицу, словно не мог поверить. Я сотни раз видела, как Алекс делал это, когда имел дело со мной.

— Разве вы не дочь маркиза? — спросил он.

— Конечно! И я обещаю, что в поместье Уишберн все не так, — сказала я. — Знаешь, я все еще хочу переманить тебя. Если у тебя нет семьи и если хочешь ее создать, в Уишберне так много замечательных женщин, на которых ты, возможно, захочешь жениться.

Арчер не ответил. Он подошел к мертвой женщине на стуле и осмотрел ее. Затем посмотрел на кровь на полу, где валялось несколько пальцев ног.

— Вы работаете неаккуратно.

Я пожала плечами.

— Допросы — не моя специальность. Мне проще убивать.

— Она рассказала, кто приказал ей это сделать?

— Да.

— Какой наркотик она использовала?

— Ах, она бы не сказала.

Арчер скептически посмотрел на меня. Казалось, он хотел что-то сказать, но передумал и снова повернулся к телу на стуле.

— В следующий раз было бы лучше, если бы вы поручили допрос кому-нибудь другому, — сказал он. — Пустая трата времени — убивать, не получив как можно больше информации.

— Я внезапно столкнулась с ней, она проходила мимо. И не то чтобы я сделала это без всякой подготовки.

Это была ложь. Я не была готова. И этот проклятый мужчина заставил меня переволноваться. Я видела, как он страдал, и мне хотелось заставить преступника заплатить за то, что с ним случилось. Мне все еще казалось, что было очень великодушно лишь отрезать ей пальцы ног.

Возможно, он был прав. Надо было доверить допрос кому-то, кто знает, как это делать.

— Ты хорош в допросах?

Арчер не смотрел на меня. Он ослабил шнурок на шее женщины.

— У меня есть кое-какой опыт.

— И часто здесь такое случается?

— Лучше бы нет.

Арчер положил девушку на пол.

— Есть часть леса, где обычно появляются дикие животные. Можем сказать, что она вышла утром на прогулку и, возможно, забрела туда. Мы могли бы обставить это как самоубийство, но...

Я поняла, что если бы не отрезала ей пальцы на ногах, было бы легче разобраться с этой ситуацией. Будем надеяться, больше подобного не произойдет.

Но это было вряд ли, учитывая, что король и принцесса были в сговоре против великого герцога.

Если они решат, что великий герцог планировал восстание, подобных инцидентов будет больше. Они могут даже подослать убийц.

Возможно, великому герцогу было бы разумнее продолжать свое затворническое существование и никогда никого не приглашать в свои владения. Так было бы безопаснее.

— Но зачем дегустатору выходить на прогулку одному?

— Не знаю, — сказал Арчер и на некоторое время задумался. — Может быть, она с кем-то тайно встречалась. Мужчина, которого она встретила в замке? Они планировали встретиться ранним утром, поэтому она пошла, но заблудилась и забрела в часть леса, кишащую дикими животными.

А он умен. Еще и знает, как обращаться с трупами. Мне бы действительно не помешал кто-то вроде него. Он мог бы пригодиться в подобных ситуациях.

— Я буду платить тебе в два раза больше нынешнего оклада. Что об этом думаешь? Будешь работать на меня?

Арчер вздохнул. Он нахмурился, глядя на меня.

— Я не собираюсь покидать своего господина. Пожалуйста, прекратите это.

— Наша земля действительно хороша! — я попробовала в последний раз. — Мои отец и мать действительно хорошие работодатели.

— Могу я спросить вас кое о чем, что может показаться дерзким?

Я приподняла брови. Голос Арчера был серьезен.

— Конечно, я слушаю.

— Мой господин знает об этом?

— Вроде того, — сказала я. — Он послал тебя помочь мне, не так ли?

— А вы… в своем поместье тоже подобным занимаетесь?

http://tl.rulate.ru/book/66872/2838900

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь